Commit ba00b30b authored by JC Brand's avatar JC Brand

Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (201 of 201 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/
parent e9823471
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-07 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-04 12:23+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n" "translations/af/>\n"
...@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" ...@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"lang: af\n" "lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
...@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:" ...@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Die naam vir hierdie boekmerk:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40777 #: dist/converse-no-dependencies.js:40777
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?" msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Moet hierdie groepgesprek outomaties betree word tydens aanmelding?" msgstr "Betree outomaties hierdie groepgesprek sodra aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778 #: dist/converse-no-dependencies.js:40778
msgid "What should your nickname for this groupchat be?" msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
...@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie." ...@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Jammer, kon nie die lêer oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41538 #: dist/converse-no-dependencies.js:41538
msgid "Sorry, could not determine upload URL." msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie" msgstr "Jammer, kon nie die oplaai-adres bepaal nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41573 #: dist/converse-no-dependencies.js:41573
#, javascript-format #, javascript-format
...@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" ...@@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"which is %2$s." "which is %2$s."
msgstr "" msgstr ""
"Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u " "Die grootte van u lêer, %1$s, oortref die maksimum grootte, %2$s, wat deur u "
"bediener toegelaat word" "bediener toegelaat word."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41996 #: dist/converse-no-dependencies.js:41996
msgid "Sorry, an error occurred:" msgid "Sorry, an error occurred:"
...@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer." ...@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "U Jabber ID en/of wagwoord is verkeerd. Probeer asseblief weer."
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s" msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "" msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie: " "Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die XMPP domein \"%1$s\" opstel nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44846 #: dist/converse-no-dependencies.js:44846
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism" msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
...@@ -440,7 +440,7 @@ msgid "" ...@@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"service is being shut down" "service is being shut down"
msgstr "" msgstr ""
"U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) " "U is van hierdie groepgesprek verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) "
"diens nou afgeskakel word." "diens nou afgeskakel word"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double #. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore. #. * underscore.
...@@ -616,22 +616,22 @@ msgstr "Boodskap" ...@@ -616,22 +616,22 @@ msgstr "Boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036 #: dist/converse-no-dependencies.js:49036
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator" msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie." msgstr "%1$s is nie meer 'n moderator nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49040 #: dist/converse-no-dependencies.js:49040
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again" msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s het nou weer 'n stem." msgstr "%1$s het nou weer 'n stem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49044 #: dist/converse-no-dependencies.js:49044
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s has been muted" msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s is nou stemloos." msgstr "%1$s is nou stemloos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49048 #: dist/converse-no-dependencies.js:49048
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator" msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s is nou 'n moderator." msgstr "%1$s is nou 'n moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056 #: dist/converse-no-dependencies.js:49056
msgid "Close and leave this groupchat" msgid "Close and leave this groupchat"
...@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree" ...@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat en weer bygetree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49834 #: dist/converse-no-dependencies.js:49834
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat" msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree." msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49836 #: dist/converse-no-dependencies.js:49836
#, javascript-format #, javascript-format
...@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Soek vir groepgesprekke" ...@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Soek vir groepgesprekke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50071 #: dist/converse-no-dependencies.js:50071
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message." msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem " msgstr "Klik om %1$s in u boodskap te noem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50072 #: dist/converse-no-dependencies.js:50072
msgid "This user is a moderator." msgid "This user is a moderator."
...@@ -971,546 +971,4 @@ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)" ...@@ -971,546 +971,4 @@ msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
msgid "" msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your " "Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages." "name on your chat messages."
msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op msgstr "Gebruik kommas om rolle te onderskei. Rolle word langs u naam op."
boodspakke aangedui."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52486
msgid "Your avatar image"
msgstr "U profielbeeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens storing van u profieldata."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr "Verwys na u webblaaier se ontwikkelaarskonsole vir fout-boodskappe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52561
#: dist/converse-no-dependencies.js:55131
msgid "Away"
msgstr "Afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52563
#: dist/converse-no-dependencies.js:55130
msgid "Busy"
msgstr "Besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52565
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52566
#: dist/converse-no-dependencies.js:55133
msgid "Offline"
msgstr "Afgemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52567
#: dist/converse-no-dependencies.js:55128
msgid "Online"
msgstr "Aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52569
msgid "Away for long"
msgstr "vir lank afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52570
msgid "Change chat status"
msgstr "Verander u klets-status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52571
msgid "Personal status message"
msgstr "Persoonlike status-boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52615
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52618
msgid "Change settings"
msgstr "Verander instellings"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52619
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klik om jou klets-status te verander"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52620
msgid "Log out"
msgstr "Meld af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52621
msgid "Your profile"
msgstr "U profiel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52644
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Is u seker u wil afmeld?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
#: dist/converse-no-dependencies.js:52662
msgid "online"
msgstr "aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
msgid "busy"
msgstr "besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
msgid "away for long"
msgstr "vir lank afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
msgid "away"
msgstr "afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
msgid "offline"
msgstr "afgemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52962
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " bv. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53009
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Laai die registrasie form"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53010
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53011
msgid "here"
msgstr "hier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53059
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
"Jammer, ons kon nie 'n verbinding met die gekose verskaffer opstel nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53075
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
"weer met 'n ander verskaffer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53099
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
"bestaan?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53262
msgid "Now logging you in"
msgstr "U word nou aangemeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
msgid "Registered successfully"
msgstr "Suksesvol geregistreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53375
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp. Kontrolleer asb. jou gegewe "
"waardes vir korrektheid."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53748
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Klik om die boekmerklys te toon/verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53749
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Maak groepgesprekke oop"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53793
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54412
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die byvoeging van %1$s as 'n kontak."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54623
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Hierdie klient laat nie beskikbaarheidsinskrywings toe nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54731
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Klik om hierdie kontakte te verskuil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54946
msgid "This contact is busy"
msgstr "Hierdie persoon is besig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
msgid "This contact is online"
msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54948
msgid "This contact is offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54950
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
msgid "This contact is away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54954
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54956
msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54958
msgid "Pending contacts"
msgstr "Hangende kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54960
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontakversoeke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54962
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55005
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55008
msgid "Add a Contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55009
msgid "XMPP Address"
msgstr "XMPP Adres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55011
msgid "name@example.org"
msgstr "gebruiker@voorbeeld.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55012
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55122
msgid "Filter"
msgstr "Filtreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55123
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Filtreer volgens kontaknaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55124
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtreer volgens groepnaam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55125
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtreer volgens status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55126
msgid "Any"
msgstr "Enige"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55127
msgid "Unread"
msgstr "Ongelees"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55129
msgid "Chatty"
msgstr "Geselserig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55132
msgid "Extended Away"
msgstr "Weg vir langer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55301
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Klik om %1$s as 'n kontak te verwyder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55310
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te aanvaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55311
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om kontakversoek van %1$s te weier"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klik om te klets met %1$s (JID: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55434
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55703
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55704
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57111
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57115
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Groepgesprek-adres (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57119
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57125
msgid "Topic"
msgstr "Onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57129
msgid "Topic author"
msgstr "Onderwerp-auteur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57135
msgid "Online users"
msgstr "Aanlyn gebruikers"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57139
#: dist/converse-no-dependencies.js:57291
msgid "Features"
msgstr "Eienskappe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57143
#: dist/converse-no-dependencies.js:57299
msgid "Password protected"
msgstr "Wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57145
#: dist/converse-no-dependencies.js:57297
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Hierdie groepgesprek vereis 'n wagwoord voor dit bygetree kan word"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57151
msgid "No password required"
msgstr "Geen wagwoord benodig"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57153
#: dist/converse-no-dependencies.js:57305
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "'n Wagwoord is nie nodig om hierdie groepgesprek by te tree nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57161
#: dist/converse-no-dependencies.js:57313
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie publiek opspoorbaar nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57169
#: dist/converse-no-dependencies.js:57321
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is publiek opspoorbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57175
#: dist/converse-no-dependencies.js:57331
msgid "Members only"
msgstr "Slegs lede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57177
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hierdie groepgesprek is slegs tot lede beperk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57185
#: dist/converse-no-dependencies.js:57337
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Enige iemand kan hierdie groepgesprek bytree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57191
#: dist/converse-no-dependencies.js:57347
msgid "Persistent"
msgstr "Blywend"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57193
#: dist/converse-no-dependencies.js:57345
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie groepgesprek bestaan voort selfs al is dit leeg"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57201
#: dist/converse-no-dependencies.js:57353
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Hierdie groepgesprek sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57207
#: dist/converse-no-dependencies.js:57363
msgid "Not anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57209
#: dist/converse-no-dependencies.js:57361
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr "Alle ander deelnemers kan u XMPP gebruikersnaam sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57217
#: dist/converse-no-dependencies.js:57369
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr "Slegs moderators kan u XMPP gebruikersnaam sien"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57225
#: dist/converse-no-dependencies.js:57377
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr "Hierdie groepgesprek word gemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57231
#: dist/converse-no-dependencies.js:57387
msgid "Not moderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57233
#: dist/converse-no-dependencies.js:57385
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr "Hierdie groepgesprek word nie gemodereer nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57239
#: dist/converse-no-dependencies.js:57395
msgid "Message archiving"
msgstr "Boodskap-argivering"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57241
#: dist/converse-no-dependencies.js:57393
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57307
msgid "No password"
msgstr "Geen wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57329
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Hierdie groepgesprek is slegs tot lede beperk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58267
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58275
msgid "password"
msgstr "wagwoord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Hierdie toestel word vertrou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58285
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr "Om prestasie te verbeter, stoor ons data in hierdie webblaaier. Ontmerk "
"hierdie box indien hierdie 'n publieke rekenaar is of indien u data na "
"afmelding verwyder moet word. Dit is belangrik om eksplisiet af te meld, "
"anders sal u data nie geskrap word nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58287
msgid "Log in"
msgstr "Meld aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58293
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Klik hier om anoniem aan te meld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58376
msgid "This message has been edited"
msgstr "Hierdie boodskap was gewysig"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: dist/converse-no-dependencies.js:58402
msgid "Edit this message"
msgstr "Wysig hierdie boodskap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58427
msgid "Message versions"
msgstr "Boodskap weergawes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58759
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Geen kletsrekening nie?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58761
msgid "Create an account"
msgstr "Skep 'n rekening"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58782
msgid "Create your account"
msgstr "Skep u rekening"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58784
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Verskaf asseblief die XMPP verskaffer om mee te registreer:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Het u reeds 'n kletsrekening?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
msgid "Log in here"
msgstr "Meld hier aan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58827
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registreer 'n rekening:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58835
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58839
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Kies 'n ander verskaffer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Wag 'n bietjie, ons gaan haal die registrasievorm…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59977
#: dist/converse-no-dependencies.js:60006
msgid "Download"
msgstr "Laai af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59996
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr "Laai \"%1$s\" af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60019
msgid "Download video file"
msgstr "Laai video-lêer af"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60032
msgid "Download audio file"
msgstr "Laai oudio-lêer af"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment