Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
bb0012b6
Commit
bb0012b6
authored
Dec 02, 2014
by
Domen
Committed by
Weblate
Dec 02, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Slovenian)
Currently translated at 94.7% (1057 of 1116 strings) [CI skip]
parent
9e7f1c2f
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
137 additions
and
234 deletions
+137
-234
locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+137
-234
No files found.
locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
bb0012b6
...
...
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-26 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-1
0-17 22:50
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-1
2-02 00:16
+0200\n"
"Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
"Language-Team: Slovenian
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/
"
"
bootstrap
/sl/>\n"
"Language-Team: Slovenian "
"
<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master
/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 ||
n
"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate
1.10
-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"
n
%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate
2.1
-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:163
msgctxt "No known user"
...
...
@@ -336,7 +336,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "O Weblate"
#: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
...
...
@@ -347,7 +346,7 @@ msgid ""
"components, quality checks and automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate je spletno prevajalno orodje s tesno združitvijo z Git. Vključuje "
"preprost in jasen uporabniški vmesnik, razširjanje prevodov na
vir
e, "
"preprost in jasen uporabniški vmesnik, razširjanje prevodov na
komponent
e, "
"preverjanje kakovosti in samodejno povezovanje do izvornih datotek."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
...
...
@@ -376,10 +375,9 @@ msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "Prispevajte k Weblate!"
#: weblate/html/about.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Hosting translations"
msgstr "
Vaši prevodi
"
msgstr "
Gostovanje prevodov
"
#: weblate/html/about.html:38
msgid ""
...
...
@@ -389,15 +387,12 @@ msgstr ""
"projektov."
#: weblate/html/about.html:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
#| "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please contact us."
msgstr ""
"Gostujemo lahko tudi vaš projekt; če se zanimate za to, <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">nam pišite</a>."
msgstr "Gostujemo lahko tudi vaš projekt; če se zanimate za to, nam pišite."
#: weblate/html/about.html:42 weblate/html/accounts/hosting.html:48
msgid ""
...
...
@@ -411,10 +406,9 @@ msgid "Ask for project hosting"
msgstr "Zaprosite za gostovanje projekta"
#: weblate/html/about.html:47 weblate/html/accounts/hosting.html:52
#, fuzzy
#| msgid "Commercial hosting"
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "
Poslovno gostovanje
"
msgstr "
Za poslovno gostovanje stopite v stik z nami
"
#: weblate/html/about.html:58
msgid "Versions"
...
...
@@ -477,10 +471,9 @@ msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Registration date"
msgid "Registration almost complete"
msgstr "
Datum registracije
"
msgstr "
Registracija je skoraj končana
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:15
msgid ""
...
...
@@ -515,7 +508,6 @@ msgid "Please fix errors in the registration form."
msgstr "Prosimo, popravite napake na obrazcu za registracijo."
#: weblate/html/accounts/email.html:20 weblate/html/accounts/profile.html:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
...
...
@@ -525,8 +517,8 @@ msgid ""
"provide your contribution under license defined by each translated project."
msgstr ""
"Z registracijo se strinjate z uporabo vašega imena in e-poštnega naslova v "
"potrditvah
Git in da so vaši prispevki licencirani z enakim dovoljenjem kot
"
"
vsak
posamezni prevajani projekt."
"potrditvah
in da so vaši prispevki licencirani z enakim dovoljenjem kot vsak
"
"posamezni prevajani projekt."
#: weblate/html/accounts/email.html:22 weblate/html/accounts/register.html:37
#: weblate/html/base.html:70
...
...
@@ -605,10 +597,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:6 weblate/html/accounts/profile.html:9
#: weblate/html/accounts/removal.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your profile"
msgstr "Vaš
javni profil:
"
msgstr "Vaš
profil
"
#: weblate/html/accounts/password.html:16
msgid ""
...
...
@@ -644,10 +635,9 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil
uporabnika
"
msgstr "Profil"
#: weblate/html/accounts/profile.html:27
#: weblate/html/accounts/profile.html:248
...
...
@@ -667,10 +657,9 @@ msgstr "Shrani"
#: weblate/html/accounts/profile.html:184
#: weblate/html/accounts/profile.html:230
#: weblate/html/accounts/profile.html:283
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Description"
msgstr "
Naročnine
"
msgstr "
Opis
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
msgid ""
...
...
@@ -700,26 +689,21 @@ msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr "Po e-pošti boste prejeli izbrana obvestila za vse vaše jezike."
#: weblate/html/accounts/profile.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Change subscription settings"
msgid "Subscription settings"
msgstr "
Spremenite n
astavitve naročnine"
msgstr "
N
astavitve naročnine"
#: weblate/html/accounts/profile.html:114
#, fuzzy
#| msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgid "Your name and email will appear as author on the commits."
msgstr ""
"Vaše ime in e-poštni naslov bosta prikazana kot avtor na potrditvah Git."
msgstr "Vaše ime in e-poštni naslov bosta prikazana kot avtor na potrditvah."
#: weblate/html/accounts/profile.html:127
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
msgid "User identities"
msgstr "Uporabniške
pripombe
"
msgstr "Uporabniške
istovetnosti
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can manage third party identities which are associated to this "
#| "account."
...
...
@@ -727,7 +711,8 @@ msgid ""
"You can manage identities which are associated to this account and which can "
"be used to log in."
msgstr ""
"Upravljate lahko identitete zunanjih ponudnikov, ki so povezane z računom."
"Upravljate lahko identitete, ki so povezane z računom in s katerimi se lahko "
"prijavite."
#: weblate/html/accounts/profile.html:130
msgid "Currently associated:"
...
...
@@ -772,38 +757,33 @@ msgstr "Odstrani moj račun"
#: weblate/html/accounts/profile.html:186
msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr ""
msgstr "
Nastavite lahko, kako se boste prijavljali na stran.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:200
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Your summary"
msgstr "Vaš
e-poštni naslov
"
msgstr "Vaš
povzetek
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:208
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public profile"
msgstr "Vaš javni profil
:
"
msgstr "Vaš javni profil"
#: weblate/html/accounts/profile.html:218
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Your avatar"
msgstr "Vaš
e ime
"
msgstr "Vaš
a podoba
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:221
msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Podobe so na voljo s knjižnico libravatar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:232
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Vaš
javni profil:
"
msgstr "Vaš
a javna podoba na strani.
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Following projects have explicitly specified their licensing and "
#| "copyright conditions:"
...
...
@@ -811,7 +791,7 @@ msgid ""
"Following translations have explicitly specified their licensing and "
"copyright conditions:"
msgstr ""
"Naslednji pr
ojekt
i imajo izrecno navedene pogoje dovoljenj in avtorskih "
"Naslednji pr
evod
i imajo izrecno navedene pogoje dovoljenj in avtorskih "
"pravic:"
#: weblate/html/accounts/profile.html:258 weblate/html/data.html:26
...
...
@@ -832,7 +812,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/register.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By registering you agree to use your name and email in Git commits and "
#| "provide your contribution under license defined by each translated "
...
...
@@ -843,8 +822,8 @@ msgid ""
"translated project."
msgstr ""
"Z registracijo se strinjate z uporabo vašega imena in e-poštnega naslova v "
"potrditvah
Git in da so vaši prispevki licencirani z enakim dovoljenjem kot
"
"vsak posamezni prevajani projekt."
"potrditvah
sistema za nadzor različic in da so vaši prispevki licencirani z
"
"
enakim dovoljenjem kot
vsak posamezni prevajani projekt."
#: weblate/html/accounts/register.html:30
msgid "Register using email"
...
...
@@ -864,10 +843,9 @@ msgstr ""
"lahko <a href=\"%(contact_url)s\">stopite v stik z nami</a>."
#: weblate/html/accounts/removal.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "Account removal"
msgstr "
Račun
"
msgstr "
Odstranitev računa
"
#: weblate/html/accounts/removal.html:18
msgid ""
...
...
@@ -1064,16 +1042,14 @@ msgstr ""
"\"%(url)s\">našo dokumentacijo</a> za informacije, kako to izboljšati."
#: weblate/html/base.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Toggle text direction"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Preklopi
smer besedila
"
msgstr "Preklopi
krmarjenje
"
#: weblate/html/base.html:43 weblate/html/base.html.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Whiteboard"
msgid "Dashboard"
msgstr "
Tabl
a"
msgstr "
Nadzorna plošč
a"
#: weblate/html/base.html:46 weblate/html/index.html:27
#: weblate/html/index.html.py:53
...
...
@@ -1092,24 +1068,21 @@ msgstr "Preverjanja"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Checks listing"
msgstr "
Preverjanja
"
msgstr "
Seznam preverjanj
"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching checks found!"
msgstr "Nisem našel ujemajočih
nizov
!"
msgstr "Nisem našel ujemajočih
preverjanj
!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Check details"
msgstr "Preverjanja"
msgstr "P
odrobnosti p
reverjanja"
#: weblate/html/checks.html:30
msgid "Information"
...
...
@@ -1203,10 +1176,9 @@ msgstr ""
"href=\"%(hooks_docs)s\">dokumentaciji</a>."
#: weblate/html/data.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
msgid "data exports"
msgstr "
Izvoz
podatkov"
msgstr "
izvozi
podatkov"
#: weblate/html/data.html:46
msgid ""
...
...
@@ -1269,10 +1241,9 @@ msgid "Words"
msgstr "Besede"
#: weblate/html/dictionary.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse"
msgstr "Brskanje
po spremembah
"
msgstr "Brskanje"
#: weblate/html/dictionary.html:18 weblate/html/dictionary.html.py:78
msgid "Add new word"
...
...
@@ -1462,7 +1433,7 @@ msgstr "aragonščina"
#: weblate/html/i18n.html:26
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr ""
msgstr "
argentinska španščina
"
#: weblate/html/i18n.html:27
msgid "Armenian"
...
...
@@ -1558,7 +1529,7 @@ msgstr "kitajščina (Tajvan)"
#: weblate/html/i18n.html:50
msgid "Colognian"
msgstr "
K
ölnsko narečje"
msgstr "
k
ölnsko narečje"
#: weblate/html/i18n.html:51
msgid "Cornish"
...
...
@@ -1593,16 +1564,14 @@ msgid "English"
msgstr "angleščina"
#: weblate/html/i18n.html:59
#, fuzzy
#| msgid "English (South Africa)"
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleščina (
Južna Afrik
a)"
msgstr "angleščina (
Avstralij
a)"
#: weblate/html/i18n.html:60
#, fuzzy
#| msgid "English (United States)"
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleščina (
Združene države Amerike
)"
msgstr "angleščina (
Kanada
)"
#: weblate/html/i18n.html:61
msgid "English (South Africa)"
...
...
@@ -2203,10 +2172,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/index.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Share your translation"
msgid "Manage your translations"
msgstr "
Deli
te svoje prevode"
msgstr "
Upravljaj
te svoje prevode"
#: weblate/html/index.html:80 weblate/html/index.html.py:132
#: weblate/html/languages.html:16 weblate/html/list-translations.html:9
...
...
@@ -2252,16 +2220,14 @@ msgid "There are some not committed changes!"
msgstr "Obstaja nekaj neobjavljenih sprememb!"
#: weblate/html/js/git-status.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgid "The remote repository needs to be merged!"
msgstr "Oddaljeno shrambo
Git
je treba združiti!"
msgstr "Oddaljeno shrambo je treba združiti!"
#: weblate/html/js/git-status.html:18
#, fuzzy
#| msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgid "There are some new commits in the local repository!"
msgstr "V lokalni shrambi
Git
je nekaj novih objav!"
msgstr "V lokalni shrambi je nekaj novih objav!"
#: weblate/html/js/git-status.html:21
#, fuzzy
...
...
@@ -2278,16 +2244,14 @@ msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgstr "Shramba Git za prevode Weblate:"
#: weblate/html/js/git-status.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository details"
msgstr "
Stanje shrambe Git
"
msgstr "
Podrobnosti shrambe
"
#: weblate/html/js/git-status.html:63
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository tools"
msgstr "
Stanje shrambe Git
"
msgstr "
Orodja shrambe
"
#: weblate/html/js/git-status.html:70
msgid "Commit"
...
...
@@ -2304,7 +2268,6 @@ msgid "Pull"
msgstr "Povleci"
#: weblate/html/js/git-status.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Pull changes from remote repository"
msgid "Pull changes from the remote repository"
msgstr "Povleci spremembe iz oddaljenih shramb"
...
...
@@ -2314,7 +2277,6 @@ msgid "Push"
msgstr "Potisni"
#: weblate/html/js/git-status.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "Potisni spremembe v oddaljeno shrambo"
...
...
@@ -2334,7 +2296,6 @@ msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: weblate/html/js/git-status.html:107
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Reset all changes in the local repository"
msgstr "Ponastavi vse spremembe v lokalni shrambi"
...
...
@@ -2344,20 +2305,18 @@ msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
#: weblate/html/js/git-status.html:120
#, fuzzy
#| msgid "Allow changes in the repository"
msgid "Allow changes in the local repository"
msgstr "Dovoli spremembe v shrambi"
msgstr "Dovoli spremembe v
lokalni
shrambi"
#: weblate/html/js/git-status.html:126 weblate/html/translation.html:225
msgid "Lock"
msgstr "Zakleni"
#: weblate/html/js/git-status.html:129
#, fuzzy
#| msgid "Prevent any changes in the repository"
msgid "Prevent any changes in the local repository"
msgstr "Prepreči kakršne koli spremembe v shrambi"
msgstr "Prepreči kakršne koli spremembe v
lokalni
shrambi"
#: weblate/html/language.html:14 weblate/html/project.html:17
#: weblate/html/subproject.html:19 weblate/html/translation.html:21
...
...
@@ -2405,25 +2364,22 @@ msgstr "Brskanje po spremembah"
#: weblate/html/last-changes.html:53
msgid "Follow using RSS"
msgstr ""
msgstr "
Sledi z RSS
"
#: weblate/html/legend.html:5 weblate/html/progress.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Good translations"
msgstr "
Vaš
i prevodi"
msgstr "
Dobr
i prevodi"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Strings with any failing checks"
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "
Nizi s katerim koli spodletelim preverjanjem
"
msgstr "
Prevodi s spodletelimi preverjanji
"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Fuzzy translations"
msgstr "
Vaš
i prevodi"
msgstr "
Neurejen
i prevodi"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
...
...
@@ -2431,16 +2387,14 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Prezri: %(check)s"
#: weblate/html/list-comments.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation comment"
msgstr "
Dokončanje
prevoda"
msgstr "
Pripomba
prevoda"
#: weblate/html/list-comments.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string comment"
msgstr "
Izvirni niz:
"
msgstr "
Pripomba izvirnega niza
"
#: weblate/html/list-translations.html:10
#: weblate/html/list-translations.html:20
...
...
@@ -2661,10 +2615,9 @@ msgstr "Opis napake"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:31
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:13
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations:"
msgstr "Shramba
Git za prevode
Weblate:"
msgstr "Shramba
s prevodi
Weblate:"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:37
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:17
...
...
@@ -2796,10 +2749,10 @@ msgstr ""
"jezik %(translation)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Your registration on %(site_title)s"
msgid "Password reset on %(site_title)s"
msgstr "
Vaša registracij
a na %(site_title)s"
msgstr "
Ponastavitev gesl
a na %(site_title)s"
#: weblate/html/mail/signature.txt:4
msgid "Change subscription settings:"
...
...
@@ -2812,23 +2765,20 @@ msgstr "%(position)s/%(total)s"
#: weblate/html/project.html:25 weblate/html/subproject.html:27
#: weblate/html/translation.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Data export"
msgid "Data exports"
msgstr "Izvoz podatkov"
msgstr "Izvoz
i
podatkov"
#: weblate/html/project.html:27 weblate/html/subproject.html:29
#: weblate/html/translation.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Git maintenance"
msgid "Repository maintenance"
msgstr "Vzdrževanje
Git
"
msgstr "Vzdrževanje
shrambe
"
#: weblate/html/project.html:32 weblate/html/subproject.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Manage glossary"
msgid "Manage users"
msgstr "Upravljaj
slovar
"
msgstr "Upravljaj
uporabnike
"
#: weblate/html/project.html:39 weblate/html/subproject.html:40
#: weblate/html/translation.html:58
...
...
@@ -2853,20 +2803,18 @@ msgstr "Tweetajte prevod!"
#: weblate/html/project.html:45 weblate/html/subproject.html:46
#: weblate/html/translation.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Image widgets"
msgid "Status widgets"
msgstr "
Slikovni gradniki
"
msgstr "
Gradniki stanja
"
#: weblate/html/project.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Components"
msgstr "
Pripomb
e"
msgstr "
Komponent
e"
#: weblate/html/project.html:67 weblate/html/translate.html:205
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "
Komponenta
"
#: weblate/html/project.html:93 weblate/html/source.html:36
#: weblate/html/subproject.html:75 weblate/html/translation.html:115
...
...
@@ -2882,34 +2830,29 @@ msgid "Manage all glossaries"
msgstr "Upravljaj vse slovarje"
#: weblate/html/project.html:152
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "Users"
msgstr "Uporabnik"
msgstr "Uporabnik
i
"
#: weblate/html/project.html:174
#, fuzzy
#| msgid "Removal"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani
tev
"
msgstr "Odstrani"
#: weblate/html/project.html:192
#, fuzzy
#| msgid "Add new word"
msgid "Add new user"
msgstr "Dodaj nov
o besedo
"
msgstr "Dodaj nov
ega uporabnika
"
#: weblate/html/project_info.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators"
msgstr "Poštni seznam za prevajalce
:
"
msgstr "Poštni seznam za prevajalce"
#: weblate/html/project_info.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Instructions for translators:"
msgid "Instructions for translators"
msgstr "Navodila za prevajalce
:
"
msgstr "Navodila za prevajalce"
#: weblate/html/search.html:34
msgid "No matching strings found!"
...
...
@@ -2942,10 +2885,9 @@ msgid "This translation is currently locked for updates!"
msgstr "Prevod je trenutno zaklenjen zaradi posodobitev!"
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "source strings"
msgstr "
Izvirni niz:
"
msgstr "
izvirni nizi
"
#: weblate/html/source-review.html:11
msgid "review"
...
...
@@ -3004,22 +2946,19 @@ msgid "Translation license"
msgstr "Dovoljenje prevoda"
#: weblate/html/subproject_info.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository"
msgstr "S
tanje shrambe Git
"
msgstr "S
hramba
"
#: weblate/html/subproject_info.html:29 weblate/trans/models/subproject.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Repository browser"
msgid "Repository branch"
msgstr "
Brskalnik
shrambe"
msgstr "
Veja
shrambe"
#: weblate/html/subproject_info.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Git repository with Weblate translations:"
msgid "Repository with Weblate translations"
msgstr "Shramba
Git za prevode Weblate:
"
msgstr "Shramba
s prevodi Weblate
"
#: weblate/html/trans/change_list.html:7 weblate/trans/views/changes.py:55
msgid "Changes"
...
...
@@ -3046,10 +2985,10 @@ msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"
#: weblate/html/translate.html:36
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgid "%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "
Trenutni filter:
%(filter_name)s (%(filter_pos)s/%(filter_count)s)"
msgstr "%(filter_name)s (%(filter_pos)s/%(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:41
msgid "Next"
...
...
@@ -3111,10 +3050,9 @@ msgstr "Predlogi"
#: weblate/html/translate.html:117 weblate/html/translate.html.py:201
#: weblate/html/translate.html:321
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Other translations"
msgstr "
Vaš
i prevodi"
msgstr "
Drug
i prevodi"
#: weblate/html/translate.html:120 weblate/html/translate.html.py:278
#: weblate/html/translate.html:325 weblate/html/unit-details.html:13
...
...
@@ -3147,23 +3085,23 @@ msgid "Anonymous user has suggested"
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:173
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid ", %(count)s vote"
#| msgid_plural ", %(count)s votes"
msgid "%(count)s vote"
msgid_plural "%(count)s votes"
msgstr[0] "
,
%(count)s glas"
msgstr[1] "
,
%(count)s glasova"
msgstr[2] "
,
%(count)s glasovi"
msgstr[3] "
,
%(count)s glasov"
msgstr[0] "%(count)s glas"
msgstr[1] "%(count)s glasova"
msgstr[2] "%(count)s glasovi"
msgstr[3] "%(count)s glasov"
#: weblate/html/translate.html:178
msgid "Vote for"
msgstr ""
msgstr "
Glasuj za
"
#: weblate/html/translate.html:179
msgid "Vote against"
msgstr ""
msgstr "
Glasuj proti
"
#: weblate/html/translate.html:183
msgid "Accept"
...
...
@@ -3186,22 +3124,18 @@ msgid "New comment"
msgstr "Nova pripomba"
#: weblate/html/translate.html:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can share comments about source string for this translation with "
#| "other translators and developers."
msgid ""
"You can share comments about this string with other translators and "
"developers."
msgstr ""
"Z ostalimi prevajalci in razvijalci lahko delite svoje pripombe glede "
"izvirnega niza."
msgstr "Pripombe glede niza lahko delite z drugimi prevajalci in razvijalci."
#: weblate/html/translate.html:315
#, fuzzy
#| msgid "Strings to check"
msgid "Things to check"
msgstr "
Nizi za preverjanje
"
msgstr "
Zadeve za preveriti
"
#: weblate/html/translate.html:333
msgid "Glossary"
...
...
@@ -3216,7 +3150,6 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: weblate/html/translate.html:359
#, fuzzy
#| msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "V slovarju nisem našel sorodnih nizov."
...
...
@@ -3226,10 +3159,9 @@ msgid "Manage glossary"
msgstr "Upravljaj slovar"
#: weblate/html/translate.html:368
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "Source information"
msgstr "
Več informacij
"
msgstr "
Podatki vira
"
#: weblate/html/translate.html:373
msgid "Context"
...
...
@@ -3240,10 +3172,9 @@ msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
#: weblate/html/translate.html:389
#, fuzzy
#| msgid "Change string priority"
msgid "String priority"
msgstr "
Spremeni prioriteto nizov
"
msgstr "
Prednost niza
"
#: weblate/html/translation.html:28
msgid "Files"
...
...
@@ -3257,7 +3188,7 @@ msgstr "Izbiren kratek povzetek dovoljenja prevodov."
#: weblate/html/translation.html:31
msgid "Download source file"
msgstr ""
msgstr "
Prenesi izvorno datoteko
"
#: weblate/html/translation.html:33 weblate/html/translation.html.py:128
msgid "Download for using within an application."
...
...
@@ -3270,10 +3201,9 @@ msgid "Download compiled translation"
msgstr "Kopiraj besedo v prevod"
#: weblate/html/translation.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Upload translation"
msgstr "
Vaši prevodi
"
msgstr "
Naloži prevod
"
#: weblate/html/translation.html:46 weblate/html/translation.html.py:212
msgid "Locking"
...
...
@@ -3295,19 +3225,16 @@ msgid "Strings"
msgstr "Nizi"
#: weblate/html/translation.html:123 weblate/html/unit-details.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Translation"
msgid "Translation file"
msgstr "
Prevod
"
msgstr "
Datoteka s prevodom
"
#: weblate/html/translation.html:138
#, fuzzy
#| msgid "Comments"
msgid "Other components"
msgstr "
Pripomb
e"
msgstr "
Druge komponent
e"
#: weblate/html/translation.html:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatic translation takes existing translations in this project and "
#| "applies it to the current subproject. It can be used to push translations "
...
...
@@ -3320,9 +3247,9 @@ msgid ""
"new component using translation memory."
msgstr ""
"Samodejno prevajanje uporabi obstoječe prevode v tem projektu in jih "
"uveljavi v trenutn
em podprojektu. Uporabite ga lahko za potiskanje prevodov
"
"
na drugo podvejo, za usklajevanje prevodov ali za prevajanje novega
"
"po
dprojekta s po
močjo pomnilnika prevodov."
"uveljavi v trenutn
i komponenti. Uporabite ga lahko za potiskanje prevodov na
"
"
drugo podvejo, za usklajevanje prevodov ali za prevajanje nove komponente s
"
"pomočjo pomnilnika prevodov."
#: weblate/html/translation.html:172
msgid "Process"
...
...
@@ -3389,10 +3316,9 @@ msgid "Failing check"
msgstr "Spodletelo preverjanje"
#: weblate/html/translation.html:323
#, fuzzy
#| msgid "Activity"
msgid "Last activity"
msgstr "
D
ejavnost"
msgstr "
Zadnja d
ejavnost"
#: weblate/html/translation.html:328
msgid "Last change"
...
...
@@ -3403,22 +3329,20 @@ msgid "Last author"
msgstr "Zadnji avtor"
#: weblate/html/unit-details.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Source strings in %s"
msgid "Source string location"
msgstr "
Izvirni nizi v %s
"
msgstr "
Nahajališče izvirnega niza
"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string age"
msgstr "
Izvirni niz:
"
msgstr "
Starost izvirnega niza
"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "%(filename)s, translation unit %(position)s"
msgstr "
Nov prevod %(transla
tion)s"
msgstr "
%(filename)s, enota prevoda %(posi
tion)s"
#: weblate/html/user-activity.html:11
msgid "Last login"
...
...
@@ -3812,10 +3736,9 @@ msgid "XML tags in translation do not match source"
msgstr "Oznake XML v prevodu se ne ujemajo z izvirnikom"
#: weblate/trans/checks/same.py:991
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation"
msgid "Unchanged translation"
msgstr "
Strojno prevajanje
"
msgstr "
Nespremenjen prevod
"
#: weblate/trans/checks/same.py:992
msgid "Source and translated strings are same"
...
...
@@ -3927,10 +3850,9 @@ msgid "Plural equation"
msgstr "Množinska enačba"
#: weblate/trans/forms.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Documentation for plurals."
msgstr "Dokumentacija"
msgstr "Dokumentacija
za množinske oblike.
"
#: weblate/trans/forms.py:279
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
...
...
@@ -4018,10 +3940,9 @@ msgid "Search in context strings"
msgstr "Išči v sobesedilnih nizih"
#: weblate/trans/forms.py:427
#, fuzzy
#| msgid "Search type"
msgid "Search filter"
msgstr "
Način
iskanja"
msgstr "
Filter
iskanja"
#: weblate/trans/forms.py:430 weblate/trans/models/translation.py:919
#: weblate/trans/models/translation.py:967 weblate/trans/views/edit.py:126
...
...
@@ -4046,10 +3967,9 @@ msgstr "Nizi s predlogi"
#: weblate/trans/forms.py:435 weblate/trans/models/translation.py:953
#: weblate/trans/models/translation.py:1027
#, fuzzy
#| msgid "Strings with comments (%d)"
msgid "Strings with comments"
msgstr "Nizi s pripombami
(%d)
"
msgstr "Nizi s pripombami"
#: weblate/trans/forms.py:436 weblate/trans/models/translation.py:930
#: weblate/trans/models/translation.py:1005
...
...
@@ -4057,10 +3977,9 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Nizi s katerim koli spodletelim preverjanjem"
#: weblate/trans/forms.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Ignored checks"
msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "Prezrta preverjanja"
msgstr "Pr
ikaži tudi pr
ezrta preverjanja"
#: weblate/trans/forms.py:506
#, python-format
...
...
@@ -4081,7 +4000,7 @@ msgstr "Iskanje »%s« v podnizih"
#, python-brace-format
msgctxt "String to concatenate search and filter names"
msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgstr ""
msgstr "
{filter_name}, {search_name}
"
#: weblate/trans/forms.py:551
msgid "Overwrite strings"
...
...
@@ -4136,7 +4055,7 @@ msgstr "Začetna črka"
#: weblate/trans/forms.py:664
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "
Obseg
"
#: weblate/trans/forms.py:666
msgid ""
...
...
@@ -4183,10 +4102,10 @@ msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr "Podprite Weblate na {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:38
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "More information about Weblate can be found at http://weblate.org/"
msgid "More information about Weblate can be found at {0}"
msgstr "Več informacij o Weblate lahko najdete na
http://weblate.org/
"
msgstr "Več informacij o Weblate lahko najdete na
{0}
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:41
msgid "Donate to Weblate"
...
...
@@ -4197,10 +4116,9 @@ msgid "Support Weblate using GitTip"
msgstr "Podprite Weblate z GitTip"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:43
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "More information about Weblate"
msgstr "Več informacij"
msgstr "Več informacij
o Weblate
"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:95
msgid "Mail footer (text)"
...
...
@@ -4410,14 +4328,13 @@ msgid "Merge"
msgstr "Združi"
#: weblate/trans/models/subproject.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Comment added"
msgid "Component name"
msgstr "
Dodana pripomba
"
msgstr "
Ime komponente
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:96
msgid "Version control system"
msgstr ""
msgstr "
Sistem nadzora različic
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:99
msgid ""
...
...
@@ -4425,7 +4342,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "URL of Git repository, use weblate://project/resource for sharing with "
#| "other resource."
...
...
@@ -4433,21 +4349,18 @@ msgid ""
"URL of a repository, use weblate://project/component for sharing with other "
"component."
msgstr ""
"URL shrambe
Git; uporabite weblate://project/resource za deljenje z drugim
"
"
virom
."
"URL shrambe
; uporabite weblate://project/component za deljenje z drugo
"
"
komponento
."
#: weblate/trans/models/subproject.py:114
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository push URL"
msgstr "
Stanje shrambe Git
"
msgstr "
URL shrambe za potiskanje
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:117
#, fuzzy
#| msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty."
msgstr ""
"URL shrambe Git za potiskanje; če je prazno, je potiskanje onemogočeno."
msgstr "URL shrambe za potiskanje; če je prazno, je potiskanje onemogočeno."
#: weblate/trans/models/subproject.py:122
msgid "Repository browser"
...
...
@@ -4463,16 +4376,14 @@ msgstr ""
"in %(line)s za ime datoteke in označbe mesta vrstice."
#: weblate/trans/models/subproject.py:131
#, fuzzy
#| msgid "Exported Git URL"
msgid "Exported repository URL"
msgstr "URL izvožene
ga Git
"
msgstr "URL izvožene
shrambe
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:134
#, fuzzy
#| msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
msgid "URL of a repository where users can fetch changes from Weblate"
msgstr "URL shrambe
Git
, kjer lahko uporabniki pridobijo spremembe z Weblate"
msgstr "URL shrambe, kjer lahko uporabniki pridobijo spremembe z Weblate"
#: weblate/trans/models/subproject.py:139
msgid "Source string bug report address"
...
...
@@ -4487,10 +4398,9 @@ msgstr ""
"prazno za izklop pošiljanja sporočil."
#: weblate/trans/models/subproject.py:149
#, fuzzy
#| msgid "Git branch to translate"
msgid "Repository branch to translate"
msgstr "
Podveja Git
za prevajanje"
msgstr "
Veja shrambe
za prevajanje"
#: weblate/trans/models/subproject.py:162
msgid "Monolingual base language file"
...
...
@@ -4555,17 +4465,15 @@ msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
#: weblate/trans/models/subproject.py:217
#, fuzzy
#| msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgid "Whether component is locked for translation updates."
msgstr "Če je
podprojekt zaklenjen
zaradi posodobitev prevodov."
msgstr "Če je
komponenta zaklenjena
zaradi posodobitev prevodov."
#: weblate/trans/models/subproject.py:221
msgid "Allow translation propagation"
msgstr "Dovoli razširjanje prevodov"
#: weblate/trans/models/subproject.py:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
#| "translation in this project"
...
...
@@ -4573,8 +4481,8 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other components will cause automatic "
"translation in this one"
msgstr ""
"Ali naj posodobitve prevodov v drugih
podprojekti
h povzročijo samodejni "
"prevod v te
m projektu
"
"Ali naj posodobitve prevodov v drugih
komponenta
h povzročijo samodejni "
"prevod v te
j
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:229
msgid "Save translation history"
...
...
@@ -4744,7 +4652,6 @@ msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "Maska se ne ujema z nobeno datoteko!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:939
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are more files for single language, please adjust the mask and use "
#| "subprojects for translating different resources."
...
...
@@ -4753,7 +4660,7 @@ msgid ""
"components for translating different resources."
msgstr ""
"Za posamezen jezik obstaja več datotek; prosimo, prilagodite masko in "
"uporabite
podprojek
te za prevajanje različnih virov."
"uporabite
komponen
te za prevajanje različnih virov."
#: weblate/trans/models/subproject.py:945
#, python-format
...
...
@@ -4833,7 +4740,7 @@ msgstr "URL-naslova dovoljenja ni mogoče uporabiti brez povzetka dovoljenja."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1081
msgid "Changing version control system is not supported!"
msgstr ""
msgstr "
Spreminjanje sistema za nadzor različic ni podprto!
"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1087
#, python-brace-format
...
...
@@ -4841,10 +4748,10 @@ msgid "Unsupported file format: {0}"
msgstr "Nepodprta oblika datoteke: {0}"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1094
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to fetch repository: %s"
msgid "Failed to update repository: %s"
msgstr "
Zajem
anje shrambe je spodletelo: %s"
msgstr "
Posodablj
anje shrambe je spodletelo: %s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1117
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
...
...
@@ -4896,40 +4803,39 @@ msgid "Insert horizontal ellipsis"
msgstr "Vstavi tripičje"
#: weblate/trans/specialchars.py:436
#,
fuzzy,
python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Insert tab character"
msgid "Insert character {0}"
msgstr "Vstavi
tabulatorski znak
"
msgstr "Vstavi
znak {0}
"
#: weblate/trans/specialchars.py:441
msgid "Opening double quote"
msgstr ""
msgstr "
Začetni dvojni narekovaj
"
#: weblate/trans/specialchars.py:442
msgid "Closing double quote"
msgstr ""
msgstr "
Zaključni dvojni narekovaj
"
#: weblate/trans/specialchars.py:443
msgid "Opening single quote"
msgstr ""
msgstr "
Začetni enojni narekovaj
"
#: weblate/trans/specialchars.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site"
msgid "Closing single quote"
msgstr "
Gostiteljska stran
"
msgstr "
Končni enojni narekovaj
"
#: weblate/trans/specialchars.py:447
msgid "Hyphen"
msgstr ""
msgstr "
Vezaj
"
#: weblate/trans/specialchars.py:450
msgid "En dash"
msgstr ""
msgstr "
Navadni pomišljaj
"
#: weblate/trans/specialchars.py:453
msgid "Em dash"
msgstr ""
msgstr "
Dolgi pomišljaj
"
#. Translators: placeholder SSH hashed hostname
#: weblate/trans/ssh.py:60
...
...
@@ -5290,17 +5196,16 @@ msgstr "Nisem uspel obdelati prošnje za nov prevod!"
#: weblate/trans/views/basic.py:495
msgid "ACL not enabled for this project!"
msgstr ""
msgstr "
ACL ni omogočen za ta projekt!
"
#: weblate/trans/views/basic.py:504
msgid "User has been added to this project."
msgstr ""
#: weblate/trans/views/basic.py:507 weblate/trans/views/basic.py:537
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching user found!"
msgstr "Nisem našel ujemajočih
niz
ov!"
msgstr "Nisem našel ujemajočih
uporabnik
ov!"
#: weblate/trans/views/basic.py:509 weblate/trans/views/basic.py:539
msgid "More users matched!"
...
...
@@ -5524,16 +5429,14 @@ msgid "Translation is now open for translation updates."
msgstr "Prevod je sedaj odprt za posodobitve prevodov."
#: weblate/trans/views/lock.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
msgid "Component is now locked for translation updates!"
msgstr "
Podprojekt je sedaj zaklenjen
za posodobitve prevodov!"
msgstr "
Komponenta je sedaj zaklenjena
za posodobitve prevodov!"
#: weblate/trans/views/lock.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Project is now open for translation updates."
msgid "Component is now open for translation updates."
msgstr "
Projekt je sedaj odprt
za posodobitve prevodov."
msgstr "
Komponenta je sedaj odprta
za posodobitve prevodov."
#: weblate/trans/views/lock.py:116
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment