Commit c1d04752 authored by János Néhrer's avatar János Néhrer Committed by Weblate

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 70.8% (680 of 960)
parent cb93c70d
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 14:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-24 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 00:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-17 08:16+0200\n"
"Last-Translator: János Néhrer <iiamnot@gmail.com>\n" "Last-Translator: János Néhrer <iiamnot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/>\n" "Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
...@@ -425,9 +425,9 @@ msgid "Recent changes in %s" ...@@ -425,9 +425,9 @@ msgid "Recent changes in %s"
msgstr "Friss változtatások ebben: %s" msgstr "Friss változtatások ebben: %s"
#: trans/feeds.py:41 trans/feeds.py:79 #: trans/feeds.py:41 trans/feeds.py:79
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "All recent changes made using Weblate in %s." msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "Minden új Weblate-ben végzett módosítás itt: %s." msgstr "Minden új Weblate-ben végzett módosítás %s nyelven."
#: trans/formats.py:544 #: trans/formats.py:544
msgid "Automatic detection" msgid "Automatic detection"
...@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Nincs" ...@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Nincs"
#: trans/validators.py:41 trans/validators.py:51 trans/validators.py:71 #: trans/validators.py:41 trans/validators.py:51 trans/validators.py:71
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Hibás formátumú szöveg (%s)" msgstr "Hibás formátumkód (%s)"
#: trans/validators.py:80 #: trans/validators.py:80
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!" msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
...@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Python formátum" ...@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Python formátum"
#: trans/checks/format.py:216 trans/checks/format.py:230 #: trans/checks/format.py:216 trans/checks/format.py:230
#: trans/checks/format.py:244 trans/checks/format.py:255 #: trans/checks/format.py:244 trans/checks/format.py:255
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "A szövegformátum nem egyezik meg a forrással" msgstr "A formátumkód nem egyezik meg a forrással"
#: trans/checks/format.py:229 #: trans/checks/format.py:229
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
...@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "C formátum" ...@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "C formátum"
#: trans/checks/format.py:254 #: trans/checks/format.py:254
msgid "Python brace format" msgid "Python brace format"
msgstr "Python brace format" msgstr "Python brace formátum"
#: trans/checks/markup.py:40 #: trans/checks/markup.py:40
msgid "Mismatched BBcode" msgid "Mismatched BBcode"
...@@ -983,15 +983,15 @@ msgstr "" ...@@ -983,15 +983,15 @@ msgstr ""
#: trans/models/project.py:44 #: trans/models/project.py:44
msgid "Use contact form" msgid "Use contact form"
msgstr "" msgstr "Kapcsolattartói form használata"
#: trans/models/project.py:45 #: trans/models/project.py:45
msgid "Point to translation instructions URL" msgid "Point to translation instructions URL"
msgstr "" msgstr "A fordítási tudnivalókra mutató URL"
#: trans/models/project.py:46 #: trans/models/project.py:46
msgid "Automatically add language file" msgid "Automatically add language file"
msgstr "" msgstr "Nyelvi fájl automatikus hozzáadása"
#: trans/models/project.py:47 #: trans/models/project.py:47
#| msgid "New language" #| msgid "New language"
...@@ -1000,27 +1000,27 @@ msgstr "Ne adjon hozzá új nyelvet" ...@@ -1000,27 +1000,27 @@ msgstr "Ne adjon hozzá új nyelvet"
#: trans/models/project.py:50 #: trans/models/project.py:50
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "" msgstr "Összefésülés (Merge)"
#: trans/models/project.py:51 #: trans/models/project.py:51
msgid "Rebase" msgid "Rebase"
msgstr "" msgstr "Újraalapozás (Rebase)"
#: trans/models/project.py:81 trans/models/subproject.py:71 #: trans/models/project.py:81 trans/models/subproject.py:71
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr "Megjelenítendő név"
#: trans/models/project.py:84 trans/models/subproject.py:74 #: trans/models/project.py:84 trans/models/subproject.py:74
msgid "URL slug" msgid "URL slug"
msgstr "" msgstr "URL kivonat"
#: trans/models/project.py:86 trans/models/subproject.py:76 #: trans/models/project.py:86 trans/models/subproject.py:76
msgid "Name used in URLs and file names." msgid "Name used in URLs and file names."
msgstr "" msgstr "Az URL-ekben és fájlnevekben használt megnevezés."
#: trans/models/project.py:90 #: trans/models/project.py:90
msgid "Main website of translated project." msgid "Main website of translated project."
msgstr "" msgstr "A lefordított projekt főoldala."
#: trans/models/project.py:93 #: trans/models/project.py:93
#| msgid "Failing checks" #| msgid "Failing checks"
...@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Fordítási tudnivalók" ...@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Fordítási tudnivalók"
#: trans/models/project.py:100 #: trans/models/project.py:100
msgid "URL with instructions for translators." msgid "URL with instructions for translators."
msgstr "" msgstr "A fordítóknak szánt tudnivalókat tartalmazó webcím."
#: trans/models/project.py:103 #: trans/models/project.py:103
#| msgid "Translation changed" #| msgid "Translation changed"
...@@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr "Fordítás licence" ...@@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr "Fordítás licence"
#: trans/models/project.py:107 #: trans/models/project.py:107
msgid "Optional short summary of license used for translations." msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgstr "" msgstr "Opcionális: a fordításokra érvényes licenc rövid összefoglalója."
#: trans/models/project.py:111 #: trans/models/project.py:111
msgid "License URL" msgid "License URL"
msgstr "" msgstr "Licenc webcíme"
#: trans/models/project.py:113 #: trans/models/project.py:113
msgid "Optional URL with license details." msgid "Optional URL with license details."
msgstr "" msgstr "Opcionális: A licenc részleteit tartalmazó webcím."
#: trans/models/project.py:116 #: trans/models/project.py:116
msgid "New language" msgid "New language"
...@@ -1064,28 +1064,32 @@ msgstr "Új nyelv" ...@@ -1064,28 +1064,32 @@ msgstr "Új nyelv"
#: trans/models/project.py:121 #: trans/models/project.py:121
msgid "How to handle requests for creating new languages." msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "" msgstr "Hogyan legyenek kezelve az új nyelvek iránti kérések."
#: trans/models/project.py:125 #: trans/models/project.py:125
msgid "Merge style" msgid "Merge style"
msgstr "" msgstr "Beolvasztási módozat"
#: trans/models/project.py:130 #: trans/models/project.py:130
msgid "" msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes " "Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it." "onto it."
msgstr "" msgstr ""
"Meghatározza, hogy a Weblate az upstream tárat fésülje össze (merge) vagy a "
"változásokat alkalmazza rá (rebase)."
#: trans/models/project.py:137 #: trans/models/project.py:137
#| msgid "Error message:" #| msgid "Error message:"
msgid "Commit message" msgid "Commit message"
msgstr "Üzenet beküldése" msgstr "Kommit üzenet"
#: trans/models/project.py:139 #: trans/models/project.py:139
msgid "" msgid ""
"You can use format strings for various information, please check " "You can use format strings for various information, please check "
"documentation for more details." "documentation for more details."
msgstr "" msgstr ""
"A formátumkódok (format strings) számos információt jelenthetnek, olvassa el "
"a dokumentációt a további részletekért."
#: trans/models/project.py:146 #: trans/models/project.py:146
#| msgid "Your name" #| msgid "Your name"
...@@ -1099,51 +1103,55 @@ msgstr "Beküldő e-mail címe" ...@@ -1099,51 +1103,55 @@ msgstr "Beküldő e-mail címe"
#: trans/models/project.py:156 #: trans/models/project.py:156
msgid "Push on commit" msgid "Push on commit"
msgstr "" msgstr "Elküldés kommitkor"
#: trans/models/project.py:159 #: trans/models/project.py:159
msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit." msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
msgstr "" msgstr "Elküldje-e (push) a tárat upstreamként minden egyes kommit alkalmával."
#: trans/models/project.py:164 #: trans/models/project.py:164
#| msgid "Translations made" #| msgid "Translations made"
msgid "Set Translation-Team header" msgid "Set Translation-Team header"
msgstr "Fordítási csapat állítása a headerben" msgstr "Fordítási csapat beállítása a fejlécben"
#: trans/models/project.py:167 #: trans/models/project.py:167
msgid "" msgid ""
"Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate." "Whether the Translation-Team in file headers should be updated by Weblate."
msgstr "" msgstr "Frissítse-e a Weblate a fájlok fejléceiben a fordítási csapatot."
#: trans/models/project.py:173 #: trans/models/project.py:173
msgid "Enable ACL" msgid "Enable ACL"
msgstr "" msgstr "ACL-ek engedélyezése"
#: trans/models/project.py:176 #: trans/models/project.py:176
msgid "" msgid ""
"Whether to enable ACL for this project, please check documentation before " "Whether to enable ACL for this project, please check documentation before "
"enabling this." "enabling this."
msgstr "" msgstr ""
"Engedélyezi-e az ACL-ek (jogosultságkezelés) alkalmazását erre a projektre. "
"Olvassa el a dokumentációt, mielőtt beállítja."
#: trans/models/project.py:213 #: trans/models/project.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "You are not allowed to access project %s." msgid "You are not allowed to access project %s."
msgstr "" msgstr "Nincs engedélye a(z) %s projekt eléréséhez."
#: trans/models/project.py:220 #: trans/models/project.py:220
msgid "" msgid ""
"Please either fill in instructions URL or use different option for adding " "Please either fill in instructions URL or use different option for adding "
"new language." "new language."
msgstr "" msgstr ""
"Vagy töltse ki az útmutató webcímét vagy más módot használjon új nyelv "
"hozzáadására."
#: trans/models/project.py:226 #: trans/models/project.py:226
msgid "License URL can not be used without license summary." msgid "License URL can not be used without license summary."
msgstr "" msgstr "A licenc URL nem használható licenc összefoglaló nélkül."
#: trans/models/project.py:232 #: trans/models/project.py:232
#, python-format #, python-format
msgid "Could not create project directory: %s" msgid "Could not create project directory: %s"
msgstr "" msgstr "A(z) %s projekt könyvtár nem hozható létre"
#: trans/models/subproject.py:69 #: trans/models/subproject.py:69
#| msgid "Subproject" #| msgid "Subproject"
...@@ -1160,11 +1168,13 @@ msgstr "Projekt" ...@@ -1160,11 +1168,13 @@ msgstr "Projekt"
#: trans/models/subproject.py:92 #: trans/models/subproject.py:92
msgid "Git push URL" msgid "Git push URL"
msgstr "" msgstr "Git elküldési (push) URL"
#: trans/models/subproject.py:95 #: trans/models/subproject.py:95
msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty." msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
msgstr "Git beküldési céltár URL-je. Ha üres, akkor a beküldés le van tiltva." msgstr ""
"Git elküldés céltárolójának URL-je. Ha üres, akkor az elküldés le van "
"tiltva."
#: trans/models/subproject.py:100 #: trans/models/subproject.py:100
#| msgid "Repository status:" #| msgid "Repository status:"
...@@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr "" ...@@ -1180,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:109 #: trans/models/subproject.py:109
msgid "Exported Git URL" msgid "Exported Git URL"
msgstr "" msgstr "Exportált Git URL"
#: trans/models/subproject.py:112 #: trans/models/subproject.py:112
msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate" msgid "URL of Git repository where users can fetch changes from Weblate"
...@@ -1198,24 +1208,28 @@ msgid "" ...@@ -1198,24 +1208,28 @@ msgid ""
"Email address where errors in source string will be reported, keep empty for " "Email address where errors in source string will be reported, keep empty for "
"no emails." "no emails."
msgstr "" msgstr ""
"A forrásszövegben előforduló hibák erre az e-mail címre lesznek bejelentve. "
"Hagyja üresen, ha nem akar e-mailt."
#: trans/models/subproject.py:125 #: trans/models/subproject.py:125
msgid "Git branch" msgid "Git branch"
msgstr "" msgstr "Git ág"
#: trans/models/subproject.py:127 #: trans/models/subproject.py:127
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "" msgstr "A fordítandó Git ág (branch)"
#: trans/models/subproject.py:140 #: trans/models/subproject.py:140
msgid "Monolingual base language file" msgid "Monolingual base language file"
msgstr "" msgstr "Egynyelvű alap nyelvi fájl"
#: trans/models/subproject.py:144 #: trans/models/subproject.py:144
msgid "" msgid ""
"Filename of translations base file, which contains all strings and their " "Filename of translations base file, which contains all strings and their "
"source; this is recommended to use for monolingual translation formats." "source; this is recommended to use for monolingual translation formats."
msgstr "" msgstr ""
"A szövegeket és azok forrásait tartalmazó fordítási alapfájl neve; az "
"egynyelvű fordítási formátumok használata javasolt."
#: trans/models/subproject.py:150 #: trans/models/subproject.py:150
#| msgid "Failed translation" #| msgid "Failed translation"
...@@ -1227,34 +1241,41 @@ msgid "" ...@@ -1227,34 +1241,41 @@ msgid ""
"Filename of file which is used for creating new translations. For Gettext " "Filename of file which is used for creating new translations. For Gettext "
"choose .pot file." "choose .pot file."
msgstr "" msgstr ""
"Az új fordításokhoz használt fájl neve. Gettexthez válassza a .pot fájlt."
#: trans/models/subproject.py:159 #: trans/models/subproject.py:159
msgid "File format" msgid "File format"
msgstr "" msgstr "Fájlformátum"
#: trans/models/subproject.py:164 #: trans/models/subproject.py:164
msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower." msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower."
msgstr "" msgstr ""
"Az automatikus formátumfelismerés néhány formátumnál nem működik, és egy "
"picit lassabb."
#: trans/models/subproject.py:169 #: trans/models/subproject.py:169
msgid "Additional commit file" msgid "Additional commit file"
msgstr "" msgstr "További fájl a kommitba"
#: trans/models/subproject.py:175 #: trans/models/subproject.py:175
msgid "" msgid ""
"Additional file to include in commits; please check documentation for more " "Additional file to include in commits; please check documentation for more "
"details." "details."
msgstr "" msgstr ""
"További, a kommitokban szerepelő fájlok; keresse fel a dokumentációt további "
"részletekért."
#: trans/models/subproject.py:180 #: trans/models/subproject.py:180
msgid "Pre-commit script" msgid "Pre-commit script"
msgstr "" msgstr "Kommit előszkript"
#: trans/models/subproject.py:186 #: trans/models/subproject.py:186
msgid "" msgid ""
"Script to be executed before committing translation, please check " "Script to be executed before committing translation, please check "
"documentation for more details." "documentation for more details."
msgstr "" msgstr ""
"A fordítás kommitálása előtt lefutó szkript. Keresse fel a dokumentációt "
"további részletekért."
#: trans/models/subproject.py:192 #: trans/models/subproject.py:192
#| msgid "Lock" #| msgid "Lock"
...@@ -1263,7 +1284,7 @@ msgstr "Zárolt" ...@@ -1263,7 +1284,7 @@ msgstr "Zárolt"
#: trans/models/subproject.py:195 #: trans/models/subproject.py:195
msgid "Whether subproject is locked for translation updates." msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "" msgstr "Zárolva van-e az alprojekt a fordítási változtatásokra."
#: trans/models/subproject.py:199 #: trans/models/subproject.py:199
#| msgid "New translation in %(translation)s" #| msgid "New translation in %(translation)s"
...@@ -1275,6 +1296,8 @@ msgid "" ...@@ -1275,6 +1296,8 @@ msgid ""
"Whether translation updates in other subproject will cause automatic " "Whether translation updates in other subproject will cause automatic "
"translation in this project" "translation in this project"
msgstr "" msgstr ""
"Egy másik alprojektben lévő fordítási módosítás hatására történjen-e "
"automatikus fordítás ebben a projektben"
#: trans/models/subproject.py:207 #: trans/models/subproject.py:207
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
...@@ -1283,7 +1306,7 @@ msgstr "Fordítási előzmények mentése" ...@@ -1283,7 +1306,7 @@ msgstr "Fordítási előzmények mentése"
#: trans/models/subproject.py:210 #: trans/models/subproject.py:210
msgid "Whether Weblate should keep history of translations" msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr "" msgstr "A Weblate megőrizze-e a fordítási előzményeket"
#: trans/models/subproject.py:214 #: trans/models/subproject.py:214
#| msgid "Suggestions" #| msgid "Suggestions"
...@@ -1305,6 +1328,8 @@ msgstr "Javaslatok automatikus elfogadása" ...@@ -1305,6 +1328,8 @@ msgstr "Javaslatok automatikus elfogadása"
msgid "" msgid ""
"Automatically accept suggestions with this number of votes, use 0 to disable." "Automatically accept suggestions with this number of votes, use 0 to disable."
msgstr "" msgstr ""
"Ennyi szavazat esetén a javaslatok automatikus elfogadása. 0 esetén "
"letiltva."
#: trans/models/subproject.py:230 #: trans/models/subproject.py:230
#| msgid "Failing checks found" #| msgid "Failing checks found"
...@@ -1316,12 +1341,16 @@ msgid "" ...@@ -1316,12 +1341,16 @@ msgid ""
"Additional comma-separated flags to influence quality checks, check " "Additional comma-separated flags to influence quality checks, check "
"documentation for possible values." "documentation for possible values."
msgstr "" msgstr ""
"További (vesszővel elválasztott) jelölők (flag), amik a minőségellenőrzésre "
"hatnak. Keresse fel a dokumentációt a lehetséges értékekért."
#: trans/models/subproject.py:461 #: trans/models/subproject.py:461
msgid "" msgid ""
"Failed to verify SSH host key, please add them in SSH page in the admin " "Failed to verify SSH host key, please add them in SSH page in the admin "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"Az gép SSH kulcsának ellenőrzése nem sikerült. Kérem adja hozzá őket a "
"rendszergazdai felület SSH oldalán."
#: trans/models/subproject.py:465 #: trans/models/subproject.py:465
#, python-format #, python-format
...@@ -1331,43 +1360,43 @@ msgstr "Nem sikerült letölteni a Gir tárolót: %s" ...@@ -1331,43 +1360,43 @@ msgstr "Nem sikerült letölteni a Gir tárolót: %s"
#: trans/models/subproject.py:569 #: trans/models/subproject.py:569
#, python-format #, python-format
msgid "Push is disabled for %s." msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "" msgstr "Elküldés tiltva a(z) %s alprojektre."
#: trans/models/subproject.py:618 #: trans/models/subproject.py:618
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s." msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "" msgstr "Nem sikerült elküldeni a távoli ágra a(z) %s alprojekten."
#: trans/models/subproject.py:654 #: trans/models/subproject.py:654
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to reset to remote branch on %s." msgid "Failed to reset to remote branch on %s."
msgstr "" msgstr "Nem sikerült átállítani a távoli ágat itt: %s."
#: trans/models/subproject.py:706 #: trans/models/subproject.py:706
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s." msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s."
msgstr "" msgstr "Nem sikerült újraalapozni (rebase) a mi águnkat a(z) %s távoli ágra."
#: trans/models/subproject.py:709 #: trans/models/subproject.py:709
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to merge remote branch into %s." msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "" msgstr "Nem sikerült összefésülni a távoli ágat ebbe: %s."
#: trans/models/subproject.py:830 #: trans/models/subproject.py:830
msgid "Push URL is not used when repository is linked!" msgid "Push URL is not used when repository is linked!"
msgstr "" msgstr "Az elküldési URL nem használt csatolt tárolónál!"
#: trans/models/subproject.py:834 #: trans/models/subproject.py:834
msgid "Export URL is not used when repository is linked!" msgid "Export URL is not used when repository is linked!"
msgstr "" msgstr "Az export URL csatolt tárnál nem használt!"
#: trans/models/subproject.py:844 #: trans/models/subproject.py:844
msgid "Template file not found!" msgid "Template file not found!"
msgstr "" msgstr "A sablonfájl nem található!"
#: trans/models/subproject.py:850 #: trans/models/subproject.py:850
msgid "Format of translation base file could not be recognized." msgid "Format of translation base file could not be recognized."
msgstr "" msgstr "A fordítási alapfájl formátumát nem sikerült felismerni."
#: trans/models/subproject.py:854 #: trans/models/subproject.py:854
#, python-format #, python-format
...@@ -1377,31 +1406,35 @@ msgstr "Nem sikerült felolvasni a fordítási alapfájlt: %s" ...@@ -1377,31 +1406,35 @@ msgstr "Nem sikerült felolvasni a fordítási alapfájlt: %s"
#: trans/models/subproject.py:871 #: trans/models/subproject.py:871
msgid "File does not seem to be valid!" msgid "File does not seem to be valid!"
msgstr "" msgstr "A fájl nem érvényes formátumú!"
#: trans/models/subproject.py:879 #: trans/models/subproject.py:879
#, python-format #, python-format
msgid "Format of %d matched files could not be recognized." msgid "Format of %d matched files could not be recognized."
msgstr "" msgstr "%d számú egyező fájl formátumát nem sikerült felismerni."
#: trans/models/subproject.py:888 #: trans/models/subproject.py:888
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to parse %d matched files!" msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgstr "" msgstr "Nem sikerült felolvasni %d egyező állományt!"
#: trans/models/subproject.py:899 #: trans/models/subproject.py:899
msgid "" msgid ""
"Chosen file format does not support adding new translations as chosen in " "Chosen file format does not support adding new translations as chosen in "
"project settings." "project settings."
msgstr "" msgstr ""
"A kiválasztott formátum nem támogatja új fordítások hozzáfűzését, márpedig a "
"projekt beállításai között ez szerepel."
#: trans/models/subproject.py:905 #: trans/models/subproject.py:905
msgid "Format of base file for new translations was not recognized!" msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr "" msgstr ""
"Az új fordításokra szolgáló alapfájl formátumát nem sikerült felismerni!"
#: trans/models/subproject.py:910 #: trans/models/subproject.py:910
msgid "Base file for new translations is not used because of project settings." msgid "Base file for new translations is not used because of project settings."
msgstr "" msgstr ""
"A projekt beállításai miatt az új fordításokhoz való alapfájl nem használt."
#: trans/models/subproject.py:927 #: trans/models/subproject.py:927
#, python-format #, python-format
...@@ -1411,7 +1444,7 @@ msgstr "Nem sikerült a git frissítése: %s" ...@@ -1411,7 +1444,7 @@ msgstr "Nem sikerült a git frissítése: %s"
#: trans/models/subproject.py:935 #: trans/models/subproject.py:935
msgid "The mask did not match any files!" msgid "The mask did not match any files!"
msgstr "" msgstr "A maszk nem illeszkedik egy fájlra sem!"
#: trans/models/subproject.py:941 #: trans/models/subproject.py:941
msgid "" msgid ""
...@@ -1428,11 +1461,13 @@ msgstr "Nem használhat alapfájlt kétnyelvű fordításhoz!" ...@@ -1428,11 +1461,13 @@ msgstr "Nem használhat alapfájlt kétnyelvű fordításhoz!"
#: trans/models/subproject.py:967 #: trans/models/subproject.py:967
msgid "You can not use monolingual translation without base file!" msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
msgstr "" msgstr "Alapfájl nélkül nem használható egynyelvű fordítás!"
#: trans/models/subproject.py:976 #: trans/models/subproject.py:976
msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!" msgid "Automatically accepting suggestions can work only with voting enabled!"
msgstr "" msgstr ""
"A javaslatok automatikus elfogadása csak a szavazás bekapcsolása esetén "
"használható!"
#: trans/models/translation.py:190 #: trans/models/translation.py:190
#, python-format #, python-format
...@@ -1440,16 +1475,18 @@ msgid "" ...@@ -1440,16 +1475,18 @@ msgid ""
"Filename %s not found in repository! To add new translation, add language " "Filename %s not found in repository! To add new translation, add language "
"file into repository." "file into repository."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) %s fájl nem található a tárban! Az új fordítás felvételéhez adjon egy "
"nyelvi fájlt a tárhoz."
#: trans/models/translation.py:199 #: trans/models/translation.py:199
#, python-format #, python-format
msgid "Format of %s could not be recognized." msgid "Format of %s could not be recognized."
msgstr "" msgstr "%s formátumát nem sikerült felismerni."
#: trans/models/translation.py:204 #: trans/models/translation.py:204
#, python-format #, python-format
msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s" msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr "" msgstr "Nem sikerült felolvasni a(z) %(file)s fájlt: %(error)s"
#: trans/models/translation.py:241 #: trans/models/translation.py:241
#, python-format #, python-format
...@@ -1489,15 +1526,17 @@ msgstr "Javaslattal rendelkező szövegek (%d)" ...@@ -1489,15 +1526,17 @@ msgstr "Javaslattal rendelkező szövegek (%d)"
#: trans/models/unit.py:521 #: trans/models/unit.py:521
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!" msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült eltárolni az üzenetet a háttérrendszerben zárolási időtúllépés "
"miatt!"
#: trans/models/unit.py:533 #: trans/models/unit.py:533
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted." msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "" msgstr "Az üzenet nem található a háttérrendszerben, valószínűleg megsérült."
#: trans/models/unit.py:681 #: trans/models/unit.py:681
#, python-format #, python-format
msgid "unit ID %s" msgid "unit ID %s"
msgstr "" msgstr "%s unit azonosító"
#: trans/models/unit.py:1014 #: trans/models/unit.py:1014
msgid "Message is fuzzy" msgid "Message is fuzzy"
...@@ -1533,11 +1572,11 @@ msgstr "Hibás konfiguráció" ...@@ -1533,11 +1572,11 @@ msgstr "Hibás konfiguráció"
#: trans/templatetags/translations.py:59 #: trans/templatetags/translations.py:59
msgid "Possible configuration" msgid "Possible configuration"
msgstr "" msgstr "Lehetséges beállítás"
#: trans/templatetags/translations.py:76 #: trans/templatetags/translations.py:76
msgid "Tab character" msgid "Tab character"
msgstr "" msgstr "Tabulátor karakter"
#: trans/templatetags/translations.py:147 #: trans/templatetags/translations.py:147
msgid "New line" msgid "New line"
...@@ -1595,7 +1634,7 @@ msgstr "egy héttel ezelőtt" ...@@ -1595,7 +1634,7 @@ msgstr "egy héttel ezelőtt"
#: trans/templatetags/translations.py:361 #: trans/templatetags/translations.py:361
msgid "yesterday" msgid "yesterday"
msgstr "" msgstr "tegnap"
#: trans/templatetags/translations.py:363 #: trans/templatetags/translations.py:363
#, python-format #, python-format
...@@ -1697,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "%(count)s hét múlva" ...@@ -1697,7 +1736,7 @@ msgstr[1] "%(count)s hét múlva"
#: trans/templatetags/translations.py:410 #: trans/templatetags/translations.py:410
msgid "tomorrow" msgid "tomorrow"
msgstr "" msgstr "holnap"
#: trans/templatetags/translations.py:412 #: trans/templatetags/translations.py:412
#| msgid "a second from now" #| msgid "a second from now"
...@@ -1764,10 +1803,12 @@ msgid "" ...@@ -1764,10 +1803,12 @@ msgid ""
"You have activated your account, now you should set the password to be able " "You have activated your account, now you should set the password to be able "
"to login next time." "to login next time."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiválta a fiókot. Most állítsa be a jelszót, hogy legközelebb be tudjon "
"lépni."
#: trans/views/basic.py:81 #: trans/views/basic.py:81
msgid "Please set your full name in your profile." msgid "Please set your full name in your profile."
msgstr "" msgstr "Állítsa be a teljes nevét a profilban."
#: trans/views/basic.py:147 #: trans/views/basic.py:147
#, python-format #, python-format
...@@ -1776,7 +1817,7 @@ msgstr "Keresés erre: \"%s\"" ...@@ -1776,7 +1817,7 @@ msgstr "Keresés erre: \"%s\""
#: trans/views/basic.py:153 #: trans/views/basic.py:153
msgid "Invalid search query!" msgid "Invalid search query!"
msgstr "" msgstr "Érvénytelen keresőkifejezés!"
#: trans/views/basic.py:183 #: trans/views/basic.py:183
#, python-format #, python-format
...@@ -1786,6 +1827,9 @@ msgid "" ...@@ -1786,6 +1827,9 @@ msgid ""
"translated into %(languages)s languages</a>. Overall, these translations are " "translated into %(languages)s languages</a>. Overall, these translations are "
"%(percent)s%% complete." "%(percent)s%% complete."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">A(z) %(project)s</a> fordítási projekt %(total)s "
"fordítandó szöveget tartalmaz és <a href=\"%(url)s\">%(languages)s nyelvre van "
"lefordítva</a>. Ezen fordítások készültségi foka összesen %(percent)s%%."
#: trans/views/basic.py:192 #: trans/views/basic.py:192
#, python-format #, python-format
...@@ -1794,6 +1838,8 @@ msgid "" ...@@ -1794,6 +1838,8 @@ msgid ""
"currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% " "currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% "
"complete." "complete."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(url)s\">A(z) %(project)s fordítása</a> angolra %(total)s "
"fordítandó szöveget tartalmaz és %(percent)s%%-ban van kész."
#: trans/views/basic.py:295 #: trans/views/basic.py:295
#, python-format #, python-format
...@@ -1812,11 +1858,11 @@ msgstr "Lap Nem Található" ...@@ -1812,11 +1858,11 @@ msgstr "Lap Nem Található"
#: trans/views/basic.py:396 weblate/html/about.html:11 #: trans/views/basic.py:396 weblate/html/about.html:11
#: weblate/html/footer.html:7 #: weblate/html/footer.html:7
msgid "About Weblate" msgid "About Weblate"
msgstr "" msgstr "A Weblate-ről"
#: trans/views/basic.py:443 #: trans/views/basic.py:443
msgid "Chosen translation already exists in this project!" msgid "Chosen translation already exists in this project!"
msgstr "" msgstr "A kiválasztott nyelv már létezik ebben a projektben!"
#: trans/views/basic.py:450 #: trans/views/basic.py:450
#| msgid "The request for machine translation has failed." #| msgid "The request for machine translation has failed."
...@@ -1837,11 +1883,11 @@ msgstr "Változások" ...@@ -1837,11 +1883,11 @@ msgstr "Változások"
#: trans/views/changes.py:99 #: trans/views/changes.py:99
msgid "Failed to find matching project!" msgid "Failed to find matching project!"
msgstr "" msgstr "Nem található ilyen projekt!"
#: trans/views/changes.py:111 #: trans/views/changes.py:111
msgid "Failed to find matching language!" msgid "Failed to find matching language!"
msgstr "" msgstr "Nem található ilyen nyelv!"
#: trans/views/changes.py:123 #: trans/views/changes.py:123
#| msgid "Failed translation" #| msgid "Failed translation"
...@@ -1860,7 +1906,7 @@ msgstr "Szótárak" ...@@ -1860,7 +1906,7 @@ msgstr "Szótárak"
#: trans/views/dictionary.py:89 trans/views/dictionary.py:323 #: trans/views/dictionary.py:89 trans/views/dictionary.py:323
#, python-format #, python-format
msgid "%(language)s dictionary for %(project)s" msgid "%(language)s dictionary for %(project)s"
msgstr "" msgstr "%(language)s nyelvű szótár a(z) %(project)s projekthez"
#: trans/views/dictionary.py:144 #: trans/views/dictionary.py:144
msgid "No words to import found in file." msgid "No words to import found in file."
...@@ -1874,12 +1920,12 @@ msgstr "%d szó beimportálva fájlból." ...@@ -1874,12 +1920,12 @@ msgstr "%d szó beimportálva fájlból."
#: trans/views/dictionary.py:154 #: trans/views/dictionary.py:154
#, python-format #, python-format
msgid "File upload has failed: %s" msgid "File upload has failed: %s"
msgstr "" msgstr "A fájl feltöltése nem sikerült: %s"
#: trans/views/dictionary.py:157 trans/views/dictionary.py:159 #: trans/views/dictionary.py:157 trans/views/dictionary.py:159
#: trans/views/edit.py:643 #: trans/views/edit.py:643
msgid "Failed to process form!" msgid "Failed to process form!"
msgstr "" msgstr "A form feldolgozása nem sikerült!"
#: trans/views/edit.py:48 weblate/html/list-translations.html:65 #: trans/views/edit.py:48 weblate/html/list-translations.html:65
msgid "Fuzzy strings" msgid "Fuzzy strings"
...@@ -1918,11 +1964,11 @@ msgstr "\"%s\" szövegrészlet keresése" ...@@ -1918,11 +1964,11 @@ msgstr "\"%s\" szövegrészlet keresése"
#: trans/views/edit.py:91 #: trans/views/edit.py:91
#, python-format #, python-format
msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s" msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s"
msgstr "" msgstr "Hiba a(z) %(field)s paraméterben: %(error)s"
#: trans/views/edit.py:110 trans/views/edit.py:537 #: trans/views/edit.py:110 trans/views/edit.py:537
msgid "Invalid search string!" msgid "Invalid search string!"
msgstr "" msgstr "Érvénytelen keresőszöveg!"
#: trans/views/edit.py:133 #: trans/views/edit.py:133
#, python-format #, python-format
...@@ -1931,15 +1977,15 @@ msgstr "%s óta történt fordítások átnézése" ...@@ -1931,15 +1977,15 @@ msgstr "%s óta történt fordítások átnézése"
#: trans/views/edit.py:166 trans/views/edit.py:176 #: trans/views/edit.py:166 trans/views/edit.py:176
msgid "No string matched your search!" msgid "No string matched your search!"
msgstr "" msgstr "A keresett szöveg nem található!"
#: trans/views/edit.py:204 #: trans/views/edit.py:204
msgid "Your suggestion is empty!" msgid "Your suggestion is empty!"
msgstr "" msgstr "Üres javaslat!"
#: trans/views/edit.py:211 #: trans/views/edit.py:211
msgid "You don't have privileges to add suggestions!" msgid "You don't have privileges to add suggestions!"
msgstr "" msgstr "Nincs jogosultsága javaslatot tenni!"
#: trans/views/edit.py:223 #: trans/views/edit.py:223
msgid "" msgid ""
...@@ -1950,16 +1996,16 @@ msgstr "" ...@@ -1950,16 +1996,16 @@ msgstr ""
#: trans/views/edit.py:264 trans/views/edit.py:325 trans/views/edit.py:363 #: trans/views/edit.py:264 trans/views/edit.py:325 trans/views/edit.py:363
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "" msgstr "Nincs jogosultsága a fordítások mentéséhez!"
#: trans/views/edit.py:270 #: trans/views/edit.py:270
msgid "Only suggestions are allowed in this translation!" msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
msgstr "" msgstr "Csak javaslatok engedélyezettek ebben a fordításban!"
#: trans/views/edit.py:294 #: trans/views/edit.py:294
#, python-format #, python-format
msgid "Following fixups were applied to translation: %s" msgid "Following fixups were applied to translation: %s"
msgstr "" msgstr "Az alábbi javítások lettek alkalmazva a fordításra: %s"
#: trans/views/edit.py:308 #: trans/views/edit.py:308
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
...@@ -1967,11 +2013,11 @@ msgstr "A fordításodban néhány ellenőrzés sikertelen volt!" ...@@ -1967,11 +2013,11 @@ msgstr "A fordításodban néhány ellenőrzés sikertelen volt!"
#: trans/views/edit.py:342 #: trans/views/edit.py:342
msgid "Can not merge different messages!" msgid "Can not merge different messages!"
msgstr "" msgstr "Nem lehet összefésülni különböző üzeneteket!"
#: trans/views/edit.py:380 #: trans/views/edit.py:380
msgid "Can not revert to different unit!" msgid "Can not revert to different unit!"
msgstr "" msgstr "Nem lehet visszaállni másik unitra!"
#: trans/views/edit.py:385 #: trans/views/edit.py:385
#| msgid "Your translations" #| msgid "Your translations"
...@@ -1980,19 +2026,19 @@ msgstr "Nem lehet üres fordításra visszaállni!" ...@@ -1980,19 +2026,19 @@ msgstr "Nem lehet üres fordításra visszaállni!"
#: trans/views/edit.py:416 #: trans/views/edit.py:416
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "" msgstr "Nincs jogosultsága javaslatok elfogadására!"
#: trans/views/edit.py:425 #: trans/views/edit.py:425
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "" msgstr "Nincs jogosultsága javaslatok törlésére!"
#: trans/views/edit.py:433 trans/views/edit.py:441 #: trans/views/edit.py:433 trans/views/edit.py:441
msgid "You do not have privilege to vote for suggestions!" msgid "You do not have privilege to vote for suggestions!"
msgstr "" msgstr "Nincs jogosultsága javaslatok megszavazására!"
#: trans/views/edit.py:447 #: trans/views/edit.py:447
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "" msgstr "Érvénytelen javaslat!"
#: trans/views/edit.py:483 #: trans/views/edit.py:483
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
...@@ -2000,19 +2046,19 @@ msgstr "A fordítás végére értél." ...@@ -2000,19 +2046,19 @@ msgstr "A fordítás végére értél."
#: trans/views/edit.py:641 #: trans/views/edit.py:641
msgid "Automatic translation completed." msgid "Automatic translation completed."
msgstr "" msgstr "Az automatikus fordítás elkészült."
#: trans/views/edit.py:669 #: trans/views/edit.py:669
msgid "Posted new comment" msgid "Posted new comment"
msgstr "" msgstr "Új megjegyzés beküldve"
#: trans/views/edit.py:671 #: trans/views/edit.py:671
msgid "Failed to add comment!" msgid "Failed to add comment!"
msgstr "" msgstr "Megjegyzés hozzáadása nem sikerült!"
#: trans/views/files.py:82 #: trans/views/files.py:82
msgid "Access denied." msgid "Access denied."
msgstr "" msgstr "Hozzáférés megtagadva."
#: trans/views/files.py:90 weblate/html/accounts/profile.html:12 #: trans/views/files.py:90 weblate/html/accounts/profile.html:12
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
...@@ -2024,52 +2070,54 @@ msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string." ...@@ -2024,52 +2070,54 @@ msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"File content successfully merged into translation, processed %d strings." "File content successfully merged into translation, processed %d strings."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"A fájltartalom sikeresen hozzáadva a fordításhoz, %d szöveg feldolgozva."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"A fájltartalom sikeresen hozzáadva a fordításhoz, %d szöveg feldolgozva."
#: trans/views/files.py:133 #: trans/views/files.py:133
#, python-format #, python-format
msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string." msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"There were no new strings in uploaded file, processed %d strings." "There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgstr[0] "" msgstr[0] "Nincs új szöveg a feltöltött állományban, %d szöveg feldolgozva."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Nincs új szöveg a feltöltött állományban, %d szöveg feldolgozva."
#: trans/views/files.py:143 #: trans/views/files.py:143
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr "Fájltartalom hozzáadása nem sikerült: %s"
#: trans/views/git.py:34 trans/views/git.py:45 trans/views/git.py:56 #: trans/views/git.py:34 trans/views/git.py:45 trans/views/git.py:56
msgid "All pending translations were committed." msgid "All pending translations were committed."
msgstr "" msgstr "Minden függőben lévő fordítás kommitálva."
#: trans/views/git.py:67 trans/views/git.py:78 trans/views/git.py:89 #: trans/views/git.py:67 trans/views/git.py:78 trans/views/git.py:89
msgid "All repositories were updated." msgid "All repositories were updated."
msgstr "" msgstr "Minden tároló frissítve lett."
#: trans/views/git.py:100 trans/views/git.py:111 trans/views/git.py:122 #: trans/views/git.py:100 trans/views/git.py:111 trans/views/git.py:122
msgid "All repositories were pushed." msgid "All repositories were pushed."
msgstr "" msgstr "Minden tároló elküldésre került."
#: trans/views/git.py:133 trans/views/git.py:144 trans/views/git.py:155 #: trans/views/git.py:133 trans/views/git.py:144 trans/views/git.py:155
msgid "All repositories have been reset." msgid "All repositories have been reset."
msgstr "" msgstr "Minden tároló átállításra (reset) került."
#: trans/views/lock.py:37 #: trans/views/lock.py:37
msgid "Translation is now locked for you." msgid "Translation is now locked for you."
msgstr "" msgstr "A fordítás zárolva lett Önnek."
#: trans/views/lock.py:61 #: trans/views/lock.py:61
msgid "Translation is now open for translation updates." msgid "Translation is now open for translation updates."
msgstr "" msgstr "A fordítás most nyitva áll a fordítási frissítésekre."
#: trans/views/lock.py:79 #: trans/views/lock.py:79
msgid "Subproject is now locked for translation updates!" msgid "Subproject is now locked for translation updates!"
msgstr "" msgstr "Az alprojekt zárolva van a fordítási frissítések elől!"
#: trans/views/lock.py:95 #: trans/views/lock.py:95
msgid "Subproject is now open for translation updates." msgid "Subproject is now open for translation updates."
msgstr "" msgstr "Az alprojekt nyitva áll a fordítási frissítésekre."
#: trans/views/lock.py:114 #: trans/views/lock.py:114
msgid "All subprojects are now locked for translation updates!" msgid "All subprojects are now locked for translation updates!"
...@@ -2077,7 +2125,7 @@ msgstr "Minden alprojekt zárolva lett a fordítási frissítésekhez!" ...@@ -2077,7 +2125,7 @@ msgstr "Minden alprojekt zárolva lett a fordítási frissítésekhez!"
#: trans/views/lock.py:129 #: trans/views/lock.py:129
msgid "Project is now open for translation updates." msgid "Project is now open for translation updates."
msgstr "" msgstr "A projekt nyitva áll a fordítási frissítésre."
#: weblate/html/404.html:7 #: weblate/html/404.html:7
msgid "The page you are looking for was not found." msgid "The page you are looking for was not found."
...@@ -2086,7 +2134,7 @@ msgstr "Az Ön által keresett oldal nem található." ...@@ -2086,7 +2134,7 @@ msgstr "Az Ön által keresett oldal nem található."
#: weblate/html/404.html:11 #: weblate/html/404.html:11
msgid "" msgid ""
"However the following translation projects are available on this server:" "However the following translation projects are available on this server:"
msgstr "" msgstr "Mindazonáltal az alábbi fordítási projektek elérhetők ezen a szerveren:"
#: weblate/html/500.html:5 #: weblate/html/500.html:5
msgid "Server Error" msgid "Server Error"
...@@ -2102,7 +2150,7 @@ msgstr "" ...@@ -2102,7 +2150,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/about.html:6 #: weblate/html/about.html:6
msgid "about" msgid "about"
msgstr "" msgstr "Névjegy"
#: weblate/html/about.html:13 #: weblate/html/about.html:13
msgid "" msgid ""
...@@ -2122,11 +2170,14 @@ msgid "" ...@@ -2122,11 +2170,14 @@ msgid ""
"If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check " "If you are looking for support for Weblate or want to file bug reports check "
"its website at <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>." "its website at <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
msgstr "" msgstr ""
"A technikai támogatást kér vagy hibát jelentene be a Weblate kapcsán, "
"keresse fel a <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a> oldalt."
#: weblate/html/about.html:20 #: weblate/html/about.html:20
msgid "" msgid ""
"This Weblate instance hosts translations for various free software projects." "This Weblate instance hosts translations for various free software projects."
msgstr "" msgstr ""
"Ez a Weblate példány több szabad szoftver projekt fordításának nyújt helyet."
#: weblate/html/about.html:22 weblate/html/index.html:60 #: weblate/html/about.html:22 weblate/html/index.html:60
#, python-format #, python-format
...@@ -2134,20 +2185,24 @@ msgid "" ...@@ -2134,20 +2185,24 @@ msgid ""
"We can host your project as well, if you are interested, please <a href=" "We can host your project as well, if you are interested, please <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>." "\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Az Ön projektjének is tudunk helyet biztosítani. Ha érdekli, <a href=\"%"
"(contact_url)s?subject=Project hosting\">lépjen kapcsolatba velünk</a>."
#: weblate/html/about.html:26 #: weblate/html/about.html:26
msgid "" msgid ""
"Weblate is free software created by volunteers, but you can still support " "Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
"them financially:" "them financially:"
msgstr "" msgstr ""
"A Weblate ingyenes szoftver, amit önkéntesek hoztak létre. Azonban van "
"lehetőség anyagi támogatásra is:"
#: weblate/html/about.html:29 #: weblate/html/about.html:29
msgid "Flattr Weblate!" msgid "Flattr Weblate!"
msgstr "" msgstr "Flattr Weblate!"
#: weblate/html/about.html:30 weblate/html/footer.html:10 #: weblate/html/about.html:30 weblate/html/footer.html:10
msgid "Donate to Weblate!" msgid "Donate to Weblate!"
msgstr "Adományozz a Weblate-nek!" msgstr "Támogassa a Weblate-et!"
#: weblate/html/about.html:33 #: weblate/html/about.html:33
msgid "Versions" msgid "Versions"
...@@ -2155,7 +2210,7 @@ msgstr "Verziók" ...@@ -2155,7 +2210,7 @@ msgstr "Verziók"
#: weblate/html/about.html:35 #: weblate/html/about.html:35
msgid "This site is built using following projects:" msgid "This site is built using following projects:"
msgstr "" msgstr "Az oldal elkészítéséhez az alábbi projekteket használtuk fel:"
#: weblate/html/about.html:49 weblate/html/data.html:50 #: weblate/html/about.html:49 weblate/html/data.html:50
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
...@@ -2225,6 +2280,8 @@ msgid "" ...@@ -2225,6 +2280,8 @@ msgid ""
"More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s" "More information about this check is available in the <a href=\"%(link)s"
"\">documentation</a>." "\">documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Erről az ellenőrzésről a <a href=\"%(link)s\">dokumentációban</a> talál "
"további információt."
#: weblate/html/check.html:27 weblate/html/check_project.html:27 #: weblate/html/check.html:27 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28 weblate/html/checks.html:16 #: weblate/html/check_subproject.html:28 weblate/html/checks.html:16
...@@ -2251,7 +2308,7 @@ msgstr "Adat export" ...@@ -2251,7 +2308,7 @@ msgstr "Adat export"
#: weblate/html/data-root.html:14 weblate/html/data.html:15 #: weblate/html/data-root.html:14 weblate/html/data.html:15
msgid "You can retrieve various data from Weblate in machine readable format." msgid "You can retrieve various data from Weblate in machine readable format."
msgstr "" msgstr "Adatokat nyerhet ki a Weblate-ből gép számára értelmezhető formátumban."
#: weblate/html/data-root.html:17 weblate/html/data.html:18 #: weblate/html/data-root.html:17 weblate/html/data.html:18
msgid "RSS feeds" msgid "RSS feeds"
...@@ -2269,6 +2326,8 @@ msgid "" ...@@ -2269,6 +2326,8 @@ msgid ""
"More information about exported RSS feeds is available in <a href=" "More information about exported RSS feeds is available in <a href="
"\"%(rss_docs)s\">the documentation</a>." "\"%(rss_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Az exportált RSS hírforrásokról a <a href=\"%(rss_docs)s\">dokumentációban</a> "
"érhető el további információ."
#: weblate/html/data-root.html:27 weblate/html/data.html:29 #: weblate/html/data-root.html:27 weblate/html/data.html:29
#: weblate/html/data.html.py:60 weblate/html/data.html:86 #: weblate/html/data.html.py:60 weblate/html/data.html:86
...@@ -2295,6 +2354,8 @@ msgid "" ...@@ -2295,6 +2354,8 @@ msgid ""
"There is more data exported per project, please check following links for " "There is more data exported per project, please check following links for "
"more information." "more information."
msgstr "" msgstr ""
"További exportált adat jött létre a projekthez, további információhoz "
"keresse fel az alábbi hivatkozásokat."
#: weblate/html/data-root.html:51 weblate/html/data.html:75 #: weblate/html/data-root.html:51 weblate/html/data.html:75
msgid "Notification hooks" msgid "Notification hooks"
...@@ -2307,6 +2368,9 @@ msgid "" ...@@ -2307,6 +2368,9 @@ msgid ""
"your developers and will allow continuous translation. More information is " "your developers and will allow continuous translation. More information is "
"available in <a href=\"%(hooks_docs)s\">the documentation</a>." "available in <a href=\"%(hooks_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Az értesítési hurkokkal a Weblate automatikusan beimportálja az Ön "
"fejlesztői által végzett módosításokat, így folyamatos lehet a fordítás. "
"További információ a <a href=\"%(hooks_docs)s\">dokumentációban</a> érhető el."
#: weblate/html/data.html:48 #: weblate/html/data.html:48
msgid "" msgid ""
...@@ -2321,6 +2385,9 @@ msgid "" ...@@ -2321,6 +2385,9 @@ msgid ""
"these data in other websites or tools. Format of the data is described in <a " "these data in other websites or tools. Format of the data is described in <a "
"href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>." "href=\"%(api_docs)s\">the documentation</a>."
msgstr "" msgstr ""
"A JSON formátumú, minden alprojektre elérhető fordítási statisztikákkal más "
"weboldalakon és eszközökben is elérhetők ezek az adatok. Az adatok "
"formátumát a <a href=\"%(api_docs)s\">dokumentáció</a> tartalmazza."
#: weblate/html/data.html:68 weblate/html/translation.html:65 #: weblate/html/data.html:68 weblate/html/translation.html:65
msgid "Download" msgid "Download"
...@@ -2439,6 +2506,8 @@ msgid "" ...@@ -2439,6 +2506,8 @@ msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit " "You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)." "(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr "" msgstr ""
"Bármilyen formátumot feltölthet, amit a Translate Toolkit ismer (beleértve a "
"TBX, CSV vagy Gettext PO fájlokat)."
#: weblate/html/dictionary.html:106 #: weblate/html/dictionary.html:106
msgid "Import" msgid "Import"
...@@ -2528,7 +2597,7 @@ msgstr "Dokumentáció" ...@@ -2528,7 +2597,7 @@ msgstr "Dokumentáció"
#: weblate/html/git-commit-info.html:3 #: weblate/html/git-commit-info.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "Commit %(hash)s" msgid "Commit %(hash)s"
msgstr "" msgstr "Kommit %(hash)s"
#: weblate/html/git-commit-info.html:4 #: weblate/html/git-commit-info.html:4
#, python-format #, python-format
...@@ -3429,6 +3498,8 @@ msgid "" ...@@ -3429,6 +3498,8 @@ msgid ""
"Various <a href=\"%(data_url)s\">data exports</a> are available in machine " "Various <a href=\"%(data_url)s\">data exports</a> are available in machine "
"readable formats." "readable formats."
msgstr "" msgstr ""
"Több különféle <a href=\"%(data_url)s\">adat exportálási lehetőség</a> érhető "
"el gép számára értelmezhető formátumban."
#: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8 #: weblate/html/source-review.html:10 weblate/html/source.html:8
msgid "source" msgid "source"
...@@ -3598,7 +3669,7 @@ msgstr "" ...@@ -3598,7 +3669,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:173 #: weblate/html/translate.html:173
#| msgid "Error message:" #| msgid "Error message:"
msgid "Commit message:" msgid "Commit message:"
msgstr "Üzenet a beküldéshez:" msgstr "Kommit üzenet:"
#: weblate/html/translate.html:181 #: weblate/html/translate.html:181
msgid "Translation context" msgid "Translation context"
...@@ -4272,11 +4343,11 @@ msgstr "Szójegyzék kezelése" ...@@ -4272,11 +4343,11 @@ msgstr "Szójegyzék kezelése"
#: weblate/html/js/git-status.html:8 #: weblate/html/js/git-status.html:8
msgid "Commit pending changes" msgid "Commit pending changes"
msgstr "" msgstr "Függő változások kommitálása"
#: weblate/html/js/git-status.html:8 #: weblate/html/js/git-status.html:8
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgstr "" msgstr "Kommit"
#: weblate/html/js/git-status.html:9 #: weblate/html/js/git-status.html:9
msgid "Pull changes from remote repository" msgid "Pull changes from remote repository"
...@@ -4288,11 +4359,11 @@ msgstr "" ...@@ -4288,11 +4359,11 @@ msgstr ""
#: weblate/html/js/git-status.html:10 #: weblate/html/js/git-status.html:10
msgid "Push changes to remote repository" msgid "Push changes to remote repository"
msgstr "" msgstr "Változások elküldése a távoli tárba"
#: weblate/html/js/git-status.html:10 #: weblate/html/js/git-status.html:10
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "" msgstr "Elküldés"
#: weblate/html/js/git-status.html:12 #: weblate/html/js/git-status.html:12
msgid "Reset all changes in local repository" msgid "Reset all changes in local repository"
...@@ -4320,11 +4391,11 @@ msgstr "A távoli Git tárat még be kell olvasztani!" ...@@ -4320,11 +4391,11 @@ msgstr "A távoli Git tárat még be kell olvasztani!"
#: weblate/html/js/git-status.html:30 #: weblate/html/js/git-status.html:30
msgid "There are some new commits in local Git repository!" msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgstr "Új változtatások (commit) a helyi Gir tárban!" msgstr "Új kommitok vannak a helyi Gir tárban!"
#: weblate/html/js/git-status.html:38 #: weblate/html/js/git-status.html:38
msgid "Last remote commit:" msgid "Last remote commit:"
msgstr "" msgstr "Utolsó távoli kommit:"
#: weblate/html/js/git-status.html:53 #: weblate/html/js/git-status.html:53
msgid "Details" msgid "Details"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment