Commit cc99adbb authored by Wei-cheng Kung's avatar Wei-cheng Kung Committed by Weblate

Translated using Weblate (Traditional Chinese)

Currently translated at 97.8% (1215 of 1242 strings)

[CI skip]
parent 8bd3bb52
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-22 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 09:29+0200\n"
"Last-Translator: Wei-cheng Kung <wck317@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"weblate/master/zh_Hant/>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: weblate/accounts/auth.py:47
msgid ""
......@@ -331,10 +331,9 @@ msgid "Changes in last quarter"
msgstr ""
#: weblate/billing/models.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Activity in last year"
msgid "Changes in last year"
msgstr "在過去一年中的活動"
msgstr "過去一年的變更"
#: weblate/billing/models.py:80 weblate/trans/admin.py:46
msgid "VCS repositories"
......@@ -1482,7 +1481,7 @@ msgstr "asturianu"
#, fuzzy
#| msgid "Asturian"
msgid "Austrian German"
msgstr "asturianu"
msgstr "奧地利德語"
#: weblate/html/i18n.html:32
msgid "Aymará"
......@@ -1652,7 +1651,7 @@ msgstr "Suomi"
#: weblate/html/i18n.html:73
#, fuzzy
msgid "Franco-Provençal"
msgstr "Franco-Provençal (法蘭克-普羅旺斯語)"
msgstr "Franco-Provençal"
#: weblate/html/i18n.html:74
msgid "French"
......@@ -2342,12 +2341,13 @@ msgid "Push changes to the remote repository"
msgstr "推送變更到遠端資源庫"
#: weblate/html/js/git-status.html:142 weblate/trans/models/subproject.py:80
#, fuzzy
msgid "Rebase"
msgstr "重定基準"
msgstr "Rebase"
#: weblate/html/js/git-status.html:145
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "Rebase 本地變更到端資源庫"
msgstr "Rebase 本地變更到端資源庫"
#: weblate/html/js/git-status.html:153
msgid "Reset"
......@@ -2966,10 +2966,9 @@ msgid "Source strings review"
msgstr "源文字串評論"
#: weblate/html/subproject.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Translation reverted"
msgid "Translation reports"
msgstr "恢復翻譯"
msgstr "翻譯報告"
#: weblate/html/subproject.html:74
msgid "Translations"
......@@ -3021,10 +3020,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/subproject.html:168
#, fuzzy
#| msgid "Contributor agreement"
msgid "Contributor stats"
msgstr "貢獻人員協議"
msgstr "貢獻者統計"
#: weblate/html/subproject.html:170
msgid "Reports number of strings and words translated by each translator."
......@@ -3939,16 +3937,14 @@ msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgstr "Java 屬性(UTF-8)"
#: weblate/trans/formats.py:948
#, fuzzy
#| msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgid "Java Properties (UTF-16)"
msgstr "Java 屬性(UTF-8)"
msgstr "Java 屬性(UTF-16)"
#: weblate/trans/formats.py:955
#, fuzzy
#| msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgid "Java Properties (ISO-8859-1)"
msgstr "Java 屬性(UTF-8)"
msgstr "Java 屬性(ISO-8859-1)"
#: weblate/trans/formats.py:976
msgid "PHP strings"
......@@ -3982,7 +3978,7 @@ msgstr "切換文字方向"
msgid ""
"This equation identifies which plural form will be used based on given count "
"(n)."
msgstr "這個等式確定了哪個複數形式將被用於計數的基礎上 (n)。"
msgstr "基於給定的數 (n),這個等式用來檢別會使用哪個複數形式。"
#: weblate/trans/forms.py:209
msgid "Plural equation"
......@@ -4049,13 +4045,12 @@ msgstr "將標頭檔的內容合併到翻譯。"
#, fuzzy
#| msgid "Translation comment"
msgid "Merge translation comments"
msgstr "翻譯評論"
msgstr "合併翻譯評論"
#: weblate/trans/forms.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Merges content of file header into the translation."
msgid "Merges comments into the translation."
msgstr "將標頭檔的內容合併到翻譯。"
msgstr "將評論合併到翻譯。"
#: weblate/trans/forms.py:375
msgid "Overwrite existing translations"
......@@ -4175,10 +4170,9 @@ msgid "{filter_name}, {search_name}"
msgstr "{filter_name}, {search_name}"
#: weblate/trans/forms.py:563
#, fuzzy
#| msgid "languages"
msgid "All languages"
msgstr "語言"
msgstr "所有語言"
#: weblate/trans/forms.py:598
msgid "Overwrite strings"
......@@ -4290,10 +4284,9 @@ msgid "More users matched!"
msgstr "更多符合的使用者!"
#: weblate/trans/forms.py:838
#, fuzzy
#| msgid "C format"
msgid "Report format"
msgstr "C 格式"
msgstr "報告格式"
#: weblate/trans/forms.py:839
msgid "Choose file format for the report"
......@@ -4304,19 +4297,16 @@ msgid "reStructuredText"
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:842
#, fuzzy
#| msgid "JSON file"
msgid "JSON"
msgstr "JSON 檔案"
msgstr "JSON"
#: weblate/trans/forms.py:843
#, fuzzy
#| msgid "HTML code"
msgid "HTML"
msgstr "HTML 編碼"
msgstr "HTML"
#: weblate/trans/forms.py:859
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Ending date"
msgstr "結束日期"
......@@ -4465,16 +4455,17 @@ msgid "Merged repository"
msgstr "已合併的儲存庫"
#: weblate/trans/models/changes.py:177
#, fuzzy
msgid "Rebased repository"
msgstr "已衍合的儲存庫"
msgstr "已衍合的(Rebased)儲存庫"
#: weblate/trans/models/changes.py:178
msgid "Failed merge on repository"
msgstr "於儲存庫中合併失敗"
msgstr "無法合併到儲存庫"
#: weblate/trans/models/changes.py:179
msgid "Failed rebase on repository"
msgstr "儲存庫衍合失敗:%s"
msgstr "無法衍合(rebase)到資料庫"
#: weblate/trans/models/changes.py:247
#, python-format
......@@ -4666,28 +4657,26 @@ msgstr "以資源庫分支來翻譯"
#: weblate/trans/models/subproject.py:182
msgid "Monolingual base language file"
msgstr "單一語言的基礎語言檔案"
msgstr "單語的基底語言檔"
#: weblate/trans/models/subproject.py:186
msgid ""
"Filename of translations base file, which contains all strings and their "
"source; this is recommended to use for monolingual translation formats."
msgstr ""
"翻譯庫檔案的檔名,翻譯庫檔案包含所有的譯文字串和它們的源文;這建議用到單一語"
"言翻譯的格式。"
msgstr "翻譯基底檔的檔名,翻譯基底檔包含所有的[待譯]字串及其出處;建議用於單一語言翻譯的格式。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:192
msgid "Edit base file"
msgstr "編輯基檔"
msgstr "編輯基檔"
#: weblate/trans/models/subproject.py:195
msgid ""
"Whether users will be able to edit base file for monolingual translations."
msgstr "使用者是否可編輯單一翻譯的基礎檔。"
msgstr "使用者是否可編輯單語的翻譯的基底檔。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:200
msgid "Base file for new translations"
msgstr "為新翻譯的基本檔案"
msgstr "眾新翻譯的基底檔"
#: weblate/trans/models/subproject.py:204
msgid ""
......@@ -4708,14 +4697,13 @@ msgid "Additional commit files"
msgstr "附加提交的檔案"
#: weblate/trans/models/subproject.py:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additional file to include in commits; please check documentation for "
#| "more details."
msgid ""
"Additional files to include in commits, one per line; please check "
"documentation for more details."
msgstr "附加其他檔案以提交;請看說明文件以得更詳細的資訊。"
msgstr "提交時附加檔案,每行一個檔;請看說明文件以得更詳細的資訊。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:229
msgid "Post-update script"
......@@ -4851,24 +4839,24 @@ msgid ""
msgstr "必須先同意協議才可讓使用者翻譯此元件。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:374
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How to handle requests for creating new languages. Please note that "
#| "availability of choices depends on the file format."
msgid ""
"How to handle requests for creating new translations. Please note that "
"availability of choices depends on the file format."
msgstr "如何處理建立新語言的請求。 請注意可用的選項會依檔案格式而不同。"
msgstr "如何處理建立新翻譯的請求。 請注意可用的選項會隨檔案格式而不同。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:382
msgid "Merge style"
msgstr "合併樣式"
#: weblate/trans/models/subproject.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it."
msgstr "定義 Weblate 是否應合併到上游資源庫或向上重定基準變更。"
msgstr "定義 Weblate 是否應合併到上游資料庫或向上 rebase 變更。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:392
msgid "Commit message"
......@@ -4929,7 +4917,7 @@ msgstr "將 %s 上的遠端分支重置失敗。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:921
#, python-format
msgid "Failed to rebase our branch onto remote branch %s."
msgstr "我們在遠端分支上的 %s 重定基準失敗。"
msgstr "無法 rebase 我們的分支到遠端分支 %s。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:926
#, python-format
......@@ -5003,24 +4991,23 @@ msgstr "在專案設定中,選取的格式並不支援選擇增加新的翻譯
#: weblate/trans/models/subproject.py:1213
msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr "無法識別新翻譯的基本檔案格式!"
msgstr "無法識別新翻譯的基底檔格式!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Base file for new translations is not used because of project settings."
msgid ""
"Base file for new translations is not used because of component settings. "
"You probably want to enable automatic adding of new translations."
msgstr "因為專案的設定,新翻譯的基本檔案是不使用的。"
msgstr "因為元件的設定,不使用新翻譯的基底檔。您可能會想啟用自動增加新翻譯。"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1231
msgid "You can not use base file with bilingual translation!"
msgstr "您不可以將基礎檔使用在雙語翻譯!"
msgstr "不可以將基底檔用在[源文譯文]雙語[對照]翻譯!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1237
msgid "Using .pot file as base file is not supported!"
msgstr "不支援使用 .pot 檔案作為基礎檔!"
msgstr "不支援使用 .pot 檔作為基底檔!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1244
msgid "Template file not found!"
......@@ -5029,11 +5016,11 @@ msgstr "找不到範本檔!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1250
#, python-format
msgid "Failed to parse translation base file: %s"
msgstr "無法分析翻譯的基本檔案:%s"
msgstr "無法解析翻譯的基底檔:%s"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1255
msgid "You can not use monolingual translation without base file!"
msgstr "沒有基礎的檔案,您不能使用單一語言翻譯 !"
msgstr "沒有基底檔,就不能使用單一語言翻譯 !"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1265
msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment