Commit d402ed8e authored by JC Brand's avatar JC Brand

Merge branch 'master' into otr

Conflicts:
	locale/af/LC_MESSAGES/converse.po
	locale/converse.pot
parents 00cb015d 84915290
Changelog Changelog
========= =========
0.6.2 (Unreleased) 0.6.3 (2013-09-12)
------------------ ------------------
NB: This release contains an important security fix. Please don't use older
versions of the 0.6.x branch.
- French translations. [tdesvenain] - French translations. [tdesvenain]
- Bugfix: Messages were stored against buddy JID and not own JID. [jcbrand]
0.6.2 (2013-08-29) 0.6.2 (2013-08-29)
------------------ ------------------
......
...@@ -37,6 +37,10 @@ help: ...@@ -37,6 +37,10 @@ help:
pot: pot:
xgettext --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot converse.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=0.4 -c --language="python"; xgettext --keyword=__ --keyword=___ --from-code=UTF-8 --output=locale/converse.pot converse.js --package-name=Converse.js --copyright-holder="Jan-Carel Brand" --package-version=0.4 -c --language="python";
merge:
find ./locale -maxdepth 1 -mindepth 1 -type d -exec msgmerge {}/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U \;
release: release:
r.js -o build.js r.js -o build.js
......
{ {
"name": "converse", "name": "converse",
"version": "0.6.2", "version": "0.6.3",
"devDependencies": { "devDependencies": {
"jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x" "jasmine": "https://github.com/jcbrand/jasmine.git#1_3_x"
}, },
......
...@@ -11,6 +11,7 @@ ...@@ -11,6 +11,7 @@
"en": "locale/en/LC_MESSAGES/en", "en": "locale/en/LC_MESSAGES/en",
"de": "locale/de/LC_MESSAGES/de", "de": "locale/de/LC_MESSAGES/de",
"es": "locale/es/LC_MESSAGES/es", "es": "locale/es/LC_MESSAGES/es",
"fr": "locale/fr/LC_MESSAGES/fr",
"it": "locale/it/LC_MESSAGES/it", "it": "locale/it/LC_MESSAGES/it",
"pt_BR": "locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR", "pt_BR": "locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR",
"jquery.tinysort": "components/tinysort/src/jquery.tinysort", "jquery.tinysort": "components/tinysort/src/jquery.tinysort",
......
...@@ -307,7 +307,7 @@ ...@@ -307,7 +307,7 @@
} }
this.messages = new converse.Messages(); this.messages = new converse.Messages();
this.messages.localStorage = new Backbone.LocalStorage( this.messages.localStorage = new Backbone.LocalStorage(
hex_sha1('converse.messages'+this.get('jid'))); hex_sha1('converse.messages'+this.get('jid')+converse.bare_jid));
this.set({ this.set({
'user_id' : Strophe.getNodeFromJid(this.get('jid')), 'user_id' : Strophe.getNodeFromJid(this.get('jid')),
'box_id' : hex_sha1(this.get('jid')), 'box_id' : hex_sha1(this.get('jid')),
...@@ -3063,7 +3063,7 @@ ...@@ -3063,7 +3063,7 @@
// Set up the roster // Set up the roster
this.roster = new this.RosterItems(); this.roster = new this.RosterItems();
this.roster.localStorage = new Backbone.LocalStorage( this.roster.localStorage = new Backbone.LocalStorage(
hex_sha1('converse.rosteritems-'+this.bare_jid)); hex_sha1('converse.rosteritems-'+converse.bare_jid));
this.connection.roster.registerCallback( this.connection.roster.registerCallback(
$.proxy(this.roster.rosterHandler, this.roster), $.proxy(this.roster.rosterHandler, this.roster),
null, 'presence', null); null, 'presence', null);
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
# Sphinx build info version 1 # Sphinx build info version 1
# This file hashes the configuration used when building these files. When it is not found, a full rebuild will be done. # This file hashes the configuration used when building these files. When it is not found, a full rebuild will be done.
config: f3d07787913495cdb19115593573816a config: 4abaaaa6bef0f75cddeaa4264cba9630
tags: fbb0d17656682115ca4d033fb2f83ba1 tags: fbb0d17656682115ca4d033fb2f83ba1
...@@ -604,7 +604,13 @@ You can then create or update the PO file for a specific language by doing the f ...@@ -604,7 +604,13 @@ You can then create or update the PO file for a specific language by doing the f
msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U
This PO file is then what gets translated. To do this for ALL languages, run:
::
make merge
The resulting PO file is then what gets translated.
If you've created a new PO file, please make sure to add the following If you've created a new PO file, please make sure to add the following
attributes at the top of the file (under *Content-Transfer-Encoding*). They are attributes at the top of the file (under *Content-Transfer-Encoding*). They are
......
...@@ -9,7 +9,7 @@ ...@@ -9,7 +9,7 @@
<head> <head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>Index &mdash; Converse.js 0.6.2 documentation</title> <title>Index &mdash; Converse.js 0.6.3 documentation</title>
<link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
...@@ -17,7 +17,7 @@ ...@@ -17,7 +17,7 @@
<script type="text/javascript"> <script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = { var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '', URL_ROOT: '',
VERSION: '0.6.2', VERSION: '0.6.3',
COLLAPSE_INDEX: false, COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html', FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true HAS_SOURCE: true
...@@ -26,7 +26,7 @@ ...@@ -26,7 +26,7 @@
<script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.2 documentation" href="index.html" /> <link rel="top" title="Converse.js 0.6.3 documentation" href="index.html" />
</head> </head>
<body> <body>
<div id="header_wrap" class="outer"> <div id="header_wrap" class="outer">
...@@ -51,7 +51,7 @@ ...@@ -51,7 +51,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px"> <li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="#" title="General Index" <a href="#" title="General Index"
accesskey="I">index</a></li> accesskey="I">index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li> <li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul> </ul>
</div> </div>
<section id="main_content" class="inner"> <section id="main_content" class="inner">
...@@ -80,7 +80,7 @@ ...@@ -80,7 +80,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px"> <li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="#" title="General Index" <a href="#" title="General Index"
>index</a></li> >index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li> <li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul> </ul>
</div> </div>
</div> </div>
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
<head> <head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>Quickstart (to get a demo up and running) &mdash; Converse.js 0.6.2 documentation</title> <title>Quickstart (to get a demo up and running) &mdash; Converse.js 0.6.3 documentation</title>
<link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
...@@ -15,7 +15,7 @@ ...@@ -15,7 +15,7 @@
<script type="text/javascript"> <script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = { var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '', URL_ROOT: '',
VERSION: '0.6.2', VERSION: '0.6.3',
COLLAPSE_INDEX: false, COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html', FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true HAS_SOURCE: true
...@@ -24,7 +24,7 @@ ...@@ -24,7 +24,7 @@
<script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/jquery.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.2 documentation" href="#" /> <link rel="top" title="Converse.js 0.6.3 documentation" href="#" />
</head> </head>
<body> <body>
<div id="header_wrap" class="outer"> <div id="header_wrap" class="outer">
...@@ -49,7 +49,7 @@ ...@@ -49,7 +49,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px"> <li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index" <a href="genindex.html" title="General Index"
accesskey="I">index</a></li> accesskey="I">index</a></li>
<li><a href="#">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li> <li><a href="#">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul> </ul>
</div> </div>
<section id="main_content" class="inner"> <section id="main_content" class="inner">
...@@ -552,7 +552,10 @@ function like so:</p> ...@@ -552,7 +552,10 @@ function like so:</p>
<p>You can then create or update the PO file for a specific language by doing the following:</p> <p>You can then create or update the PO file for a specific language by doing the following:</p>
<div class="highlight-python"><pre>msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U</pre> <div class="highlight-python"><pre>msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U</pre>
</div> </div>
<p>This PO file is then what gets translated.</p> <p>To do this for ALL languages, run:</p>
<div class="highlight-python"><pre>make merge</pre>
</div>
<p>The resulting PO file is then what gets translated.</p>
<p>If you&#8217;ve created a new PO file, please make sure to add the following <p>If you&#8217;ve created a new PO file, please make sure to add the following
attributes at the top of the file (under <em>Content-Transfer-Encoding</em>). They are attributes at the top of the file (under <em>Content-Transfer-Encoding</em>). They are
required as configuration settings for Jed, the Javascript translations library required as configuration settings for Jed, the Javascript translations library
...@@ -613,7 +616,7 @@ those hoops you had to jump through.</p> ...@@ -613,7 +616,7 @@ those hoops you had to jump through.</p>
<li class="right" style="margin-right: 10px"> <li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index" <a href="genindex.html" title="General Index"
>index</a></li> >index</a></li>
<li><a href="#">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li> <li><a href="#">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul> </ul>
</div> </div>
</div> </div>
......
# Sphinx inventory version 2 # Sphinx inventory version 2
# Project: Converse.js # Project: Converse.js
# Version: 0.6.2 # Version: 0.6.3
# The remainder of this file is compressed using zlib. # The remainder of this file is compressed using zlib.
xm xm
{"]; {"];
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
<head> <head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
<title>Search &mdash; Converse.js 0.6.2 documentation</title> <title>Search &mdash; Converse.js 0.6.3 documentation</title>
<link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="_static/stylesheet.css" type="text/css" />
<link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" /> <link rel="stylesheet" href="_static/pygments.css" type="text/css" />
...@@ -15,7 +15,7 @@ ...@@ -15,7 +15,7 @@
<script type="text/javascript"> <script type="text/javascript">
var DOCUMENTATION_OPTIONS = { var DOCUMENTATION_OPTIONS = {
URL_ROOT: '', URL_ROOT: '',
VERSION: '0.6.2', VERSION: '0.6.3',
COLLAPSE_INDEX: false, COLLAPSE_INDEX: false,
FILE_SUFFIX: '.html', FILE_SUFFIX: '.html',
HAS_SOURCE: true HAS_SOURCE: true
...@@ -25,7 +25,7 @@ ...@@ -25,7 +25,7 @@
<script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/underscore.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/doctools.js"></script>
<script type="text/javascript" src="_static/searchtools.js"></script> <script type="text/javascript" src="_static/searchtools.js"></script>
<link rel="top" title="Converse.js 0.6.2 documentation" href="index.html" /> <link rel="top" title="Converse.js 0.6.3 documentation" href="index.html" />
<script type="text/javascript"> <script type="text/javascript">
jQuery(function() { Search.loadIndex("searchindex.js"); }); jQuery(function() { Search.loadIndex("searchindex.js"); });
</script> </script>
...@@ -55,7 +55,7 @@ ...@@ -55,7 +55,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px"> <li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index" <a href="genindex.html" title="General Index"
accesskey="I">index</a></li> accesskey="I">index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li> <li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul> </ul>
</div> </div>
<section id="main_content" class="inner"> <section id="main_content" class="inner">
...@@ -100,7 +100,7 @@ ...@@ -100,7 +100,7 @@
<li class="right" style="margin-right: 10px"> <li class="right" style="margin-right: 10px">
<a href="genindex.html" title="General Index" <a href="genindex.html" title="General Index"
>index</a></li> >index</a></li>
<li><a href="index.html">Converse.js 0.6.2 documentation</a> &raquo;</li> <li><a href="index.html">Converse.js 0.6.3 documentation</a> &raquo;</li>
</ul> </ul>
</div> </div>
</div> </div>
......
Search.setIndex({objects:{},terms:{all:0,code:0,partial:0,queri:0,webchat:0,follow:0,middl:0,depend:0,sensit:0,punjab:0,present:0,under:0,spec:0,string:0,fals:0,than:0,account:0,facebook:0,jack:0,veri:0,tri:0,chatpanel:0,list:0,sane:0,div:0,pleas:0,prevent:0,almond:0,past:0,second:0,pass:0,download:0,further:0,fullnam:0,click:0,even:0,index:0,what:0,hide:0,section:0,current:0,"public":0,version:0,"new":0,net:0,method:0,widget:0,themselv:0,gener:0,here:0,bodi:0,let:0,strong:0,modifi:0,sinc:0,valu:0,box:0,great:0,convers:0,ajax:0,fetch:0,implement:0,sorri:0,via:0,repositori:0,extra:0,solut:0,prefer:0,put:0,href:0,org:0,auto_list_room:0,instal:0,getsess:0,from:0,zip:0,commun:0,doubl:0,two:0,websit:0,few:0,stylesheet:0,call:0,recommend:0,type:0,until:0,toggl:0,more:0,peopl:0,notic:0,site:0,particular:0,vcard:0,must:0,none:0,room:0,work:0,xhr:0,can:0,lc_messag:0,purpos:0,root:0,blogpost:0,control:0,quickstart:0,give:0,share:0,templat:0,tag:0,proprietari:0,explor:0,onlin:0,occup:0,end:0,goal:0,thing:0,write:0,how:0,sid:0,roster:0,instead:0,css:0,updat:0,npm:0,regener:0,product:0,resourc:0,after:0,usabl:0,befor:0,underscor:0,data:0,demonstr:0,man:0,"short":0,practic:0,bind:0,show_controlbox_by_default:0,element:0,caus:0,inform:0,parti:0,mechan:0,order:0,feedback:0,chatbox:0,xmpp:0,over:0,becaus:0,through:0,streamlin:0,snippet:0,jid:0,"8147a27e4a7f9b55ffc85c2683f9529a":0,directli:0,fit:0,fix:0,"static":0,pend:0,hidden:0,therefor:0,might:0,them:0,anim:0,"return":0,thei:0,initi:0,front:0,now:0,introduct:0,edit:0,authent:0,separ:0,token:0,ejabberd:0,each:0,debug:0,side:0,mean:0,domain:0,individu:0,realli:0,contrib:0,legwork:0,connect:0,happen:0,extract:0,special:0,variabl:0,shown:0,"3rd":0,space:0,miss:0,content:0,rel:0,internet:0,merg:0,plural:0,factori:0,po2json:0,proxi:0,insid:0,standard:0,standalon:0,reason:0,ask:0,succesfulli:0,afterward:0,could:0,keep:0,turn:0,first:0,origin:0,softwar:0,render:0,onc:0,hoop:0,lastnam:0,number:0,yourself:0,restrict:0,instruct:0,alreadi:0,done:0,submit:0,owner:0,custom:0,jabber:0,differ:0,script:0,top:0,attack:0,messag:0,attach:0,stori:0,master:0,jed:0,jcbrand:0,"final":0,luckili:0,consol:0,option:0,tool:0,specifi:0,github:0,pars:0,grunt:0,haven:0,serv:0,jump:0,kind:0,bloat:0,provid:0,remov:0,exampl:0,bridg:0,browser:0,pre:0,"function":0,saa:0,modern:0,ani:0,packag:0,have:0,tabl:0,need:0,moffitt:0,django:0,bosh_service_url:0,prebind:0,min:0,latter:0,note:0,also:0,contact:0,take:0,which:0,singl:0,sure:0,though:0,unsur:0,who:0,most:0,deploi:0,homepag:0,"class":0,don:0,url:0,request:0,doe:0,part:0,runtim:0,bower:0,usual:0,xdomainrequest:0,devdepend:0,show:0,german:0,text:0,session:0,fine:0,find:0,help:0,onli:0,exactli:0,locat:0,just:0,configur:0,apach:0,should:0,folder:0,local:0,meant:0,count:0,get:0,soon:0,opkod:0,nativ:0,cannot:0,requir:0,enabl:0,emb:0,mainspec:0,patch:0,reload:0,bad:0,integr:0,contain:0,where:0,set:0,habit:0,stroph:0,see:0,close:0,statu:0,said:0,kei:0,state:0,between:0,experi:0,jasmin:0,hide_muc_serv:0,attribut:0,appreci:0,extend:0,screen:0,javascript:0,style:0,job:0,bosh:0,"5e64a30272af065bd72258c565a03f2f":0,both:0,cor:0,instant:0,shortliv:0,conversej:0,myself:0,etc:0,grain:0,mani:0,login:0,com:0,load:0,pot:0,backend:0,quit:0,sucessfulli:0,addition:0,rebuild:0,compon:0,json:0,much:0,subscrib:0,blob:0,session_kei:0,convert:0,minifi:0,togeth:0,i18n:0,those:0,multi:0,main:0,look:0,servic:0,plugin:0,defin:0,abov:0,error:0,howev:0,hightlight:0,chat:0,helper:0,demo:0,auto_subscrib:0,non:0,rid:0,conn:0,develop:0,open:0,minim:0,receiv:0,media:0,make:0,minif:0,cross:0,same:0,read:0,onconnectfacebook:0,html:0,chatroom:0,document:0,medit:0,complet:0,signon:0,http:0,webserv:0,optim:0,upon:0,someon:0,hand:0,"50kb":0,user:0,xhr_user_search:0,cssmin:0,recent:0,stateless:0,markup:0,well:0,without:0,command:0,wherebi:0,thi:0,choos:0,latest:0,plural_form:0,protocol:0,firstnam:0,tip:0,jshint:0,languag:0,web:0,xmlhttprequest:0,had:0,add:0,other:0,non_amd:0,input:0,match:0,build:0,applic:0,format:0,webpag:0,amd:0,nginx:0,traffic:0,know:0,background:0,like:0,xss:0,backbon:0,specif:0,manual:0,server:0,collect:0,benefit:0,either:0,output:0,page:0,facebookconnect:0,old:0,deal:0,nplural:0,some:0,back:0,librari:0,bottom:0,deploy:0,achiev:0,track:0,overcom:0,localhost:0,refer:0,object:0,run:0,host:0,although:0,panel:0,src:0,about:0,controlbox:0,unfortun:0,act:0,own:0,curiou:0,encod:0,automat:0,wrap:0,your:0,manag:0,log:0,wai:0,transfer:0,support:0,"long":0,happi:0,avail:0,includ:0,lot:0,suit:0,analysi:0,head:0,properli:0,form:0,bundl:0,link:0,translat:0,synonym:0,line:0,inlin:0,"true":0,bug:0,congratul:0,longer:0,info:0,pull:0,made:0,dirti:0,locale_data:0,possibl:0,"default":0,bugfix:0,displai:0,asynchron:0,below:0,tightli:0,otherwis:0,problem:0,expect:0,featur:0,creat:0,doesn:0,msgmerg:0,exist:0,file:0,face:0,check:0,again:0,want:0,when:0,detail:0,gettext:0,field:0,valid:0,rememb:0,test:0,you:0,nice:0,node:0,intend:0,releas:0,stai:0,lang:0,requirej:0,directori:0,getjson:0,potenti:0,time:0},objtypes:{},titles:["Quickstart (to get a demo up and running)"],objnames:{},filenames:["index"]}) Search.setIndex({objects:{},terms:{all:0,code:0,partial:0,queri:0,webchat:0,follow:0,middl:0,depend:0,sensit:0,punjab:0,present:0,under:0,spec:0,string:0,fals:0,than:0,account:0,facebook:0,jack:0,veri:0,tri:0,chatpanel:0,list:0,sane:0,div:0,pleas:0,prevent:0,almond:0,past:0,second:0,pass:0,download:0,further:0,fullnam:0,click:0,even:0,index:0,what:0,hide:0,section:0,current:0,"public":0,version:0,"new":0,net:0,method:0,widget:0,themselv:0,gener:0,here:0,bodi:0,let:0,strong:0,modifi:0,sinc:0,valu:0,box:0,great:0,convers:0,ajax:0,fetch:0,implement:0,sorri:0,via:0,repositori:0,extra:0,solut:0,prefer:0,put:0,href:0,org:0,auto_list_room:0,instal:0,getsess:0,from:0,zip:0,commun:0,doubl:0,two:0,websit:0,few:0,stylesheet:0,call:0,recommend:0,type:0,until:0,toggl:0,more:0,peopl:0,notic:0,site:0,particular:0,vcard:0,must:0,none:0,room:0,work:0,xhr:0,can:0,lc_messag:0,purpos:0,root:0,blogpost:0,control:0,quickstart:0,give:0,share:0,templat:0,tag:0,proprietari:0,explor:0,onlin:0,unfortun:0,occup:0,end:0,goal:0,thing:0,write:0,how:0,sid:0,roster:0,instead:0,css:0,updat:0,npm:0,regener:0,product:0,resourc:0,after:0,usabl:0,befor:0,underscor:0,data:0,demonstr:0,man:0,"short":0,practic:0,bind:0,show_controlbox_by_default:0,element:0,caus:0,inform:0,parti:0,mechan:0,order:0,feedback:0,chatbox:0,xmpp:0,over:0,becaus:0,through:0,streamlin:0,snippet:0,jid:0,"8147a27e4a7f9b55ffc85c2683f9529a":0,directli:0,fit:0,fix:0,"static":0,pend:0,hidden:0,therefor:0,might:0,them:0,anim:0,"return":0,thei:0,initi:0,front:0,now:0,introduct:0,edit:0,authent:0,separ:0,token:0,ejabberd:0,each:0,debug:0,side:0,mean:0,domain:0,individu:0,realli:0,contrib:0,legwork:0,connect:0,happen:0,extract:0,special:0,variabl:0,shown:0,"3rd":0,space:0,miss:0,content:0,rel:0,internet:0,plural:0,factori:0,po2json:0,proxi:0,insid:0,standard:0,standalon:0,reason:0,ask:0,succesfulli:0,afterward:0,could:0,keep:0,turn:0,first:0,origin:0,softwar:0,render:0,onc:0,hoop:0,lastnam:0,number:0,yourself:0,restrict:0,instruct:0,alreadi:0,done:0,submit:0,owner:0,custom:0,jabber:0,differ:0,script:0,top:0,attack:0,messag:0,attach:0,stori:0,master:0,jed:0,jcbrand:0,"final":0,luckili:0,consol:0,option:0,tool:0,specifi:0,github:0,pars:0,grunt:0,haven:0,serv:0,jump:0,kind:0,bloat:0,provid:0,remov:0,exampl:0,bridg:0,browser:0,pre:0,"function":0,saa:0,modern:0,ani:0,packag:0,have:0,tabl:0,need:0,moffitt:0,django:0,bosh_service_url:0,prebind:0,min:0,latter:0,note:0,also:0,contact:0,take:0,which:0,singl:0,sure:0,though:0,unsur:0,who:0,most:0,deploi:0,homepag:0,"class":0,don:0,url:0,request:0,doe:0,part:0,runtim:0,bower:0,usual:0,xdomainrequest:0,devdepend:0,show:0,german:0,text:0,session:0,fine:0,find:0,help:0,onli:0,exactli:0,locat:0,just:0,configur:0,apach:0,should:0,folder:0,local:0,meant:0,count:0,get:0,soon:0,opkod:0,nativ:0,cannot:0,requir:0,enabl:0,emb:0,mainspec:0,patch:0,reload:0,bad:0,integr:0,contain:0,where:0,set:0,habit:0,stroph:0,see:0,result:0,close:0,statu:0,said:0,kei:0,state:0,between:0,experi:0,jasmin:0,hide_muc_serv:0,attribut:0,appreci:0,extend:0,screen:0,javascript:0,style:0,job:0,bosh:0,"5e64a30272af065bd72258c565a03f2f":0,both:0,cor:0,instant:0,shortliv:0,conversej:0,myself:0,etc:0,grain:0,mani:0,login:0,com:0,load:0,pot:0,backend:0,quit:0,sucessfulli:0,addition:0,rebuild:0,compon:0,json:0,much:0,subscrib:0,blob:0,session_kei:0,convert:0,minifi:0,togeth:0,i18n:0,those:0,multi:0,main:0,look:0,servic:0,plugin:0,defin:0,abov:0,error:0,howev:0,hightlight:0,chat:0,helper:0,demo:0,auto_subscrib:0,non:0,rid:0,conn:0,develop:0,open:0,minim:0,receiv:0,media:0,make:0,minif:0,cross:0,same:0,read:0,onconnectfacebook:0,html:0,chatroom:0,document:0,medit:0,complet:0,signon:0,http:0,webserv:0,optim:0,upon:0,someon:0,hand:0,"50kb":0,user:0,xhr_user_search:0,cssmin:0,recent:0,stateless:0,markup:0,well:0,without:0,command:0,wherebi:0,thi:0,choos:0,latest:0,plural_form:0,protocol:0,firstnam:0,tip:0,jshint:0,languag:0,web:0,xmlhttprequest:0,had:0,add:0,other:0,non_amd:0,input:0,match:0,build:0,applic:0,format:0,webpag:0,amd:0,nginx:0,traffic:0,know:0,background:0,like:0,xss:0,backbon:0,specif:0,manual:0,server:0,collect:0,benefit:0,either:0,output:0,manag:0,facebookconnect:0,old:0,deal:0,nplural:0,some:0,back:0,librari:0,bottom:0,deploy:0,achiev:0,track:0,overcom:0,localhost:0,refer:0,object:0,run:0,host:0,although:0,panel:0,src:0,about:0,controlbox:0,page:0,act:0,own:0,curiou:0,encod:0,automat:0,wrap:0,your:0,merg:0,log:0,wai:0,transfer:0,support:0,"long":0,happi:0,avail:0,includ:0,lot:0,suit:0,analysi:0,head:0,properli:0,form:0,bundl:0,link:0,translat:0,synonym:0,line:0,inlin:0,"true":0,bug:0,congratul:0,longer:0,info:0,pull:0,made:0,dirti:0,locale_data:0,possibl:0,"default":0,bugfix:0,displai:0,asynchron:0,below:0,tightli:0,otherwis:0,problem:0,expect:0,featur:0,creat:0,doesn:0,msgmerg:0,exist:0,file:0,face:0,check:0,again:0,want:0,when:0,detail:0,gettext:0,field:0,valid:0,rememb:0,test:0,you:0,nice:0,node:0,intend:0,releas:0,stai:0,lang:0,requirej:0,directori:0,getjson:0,potenti:0,time:0},objtypes:{},titles:["Quickstart (to get a demo up and running)"],objnames:{},filenames:["index"]})
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
...@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2013, JC Brand' ...@@ -48,9 +48,9 @@ copyright = u'2013, JC Brand'
# built documents. # built documents.
# #
# The short X.Y version. # The short X.Y version.
version = '0.6.2' version = '0.6.3'
# The full version, including alpha/beta/rc tags. # The full version, including alpha/beta/rc tags.
release = '0.6.2' release = '0.6.3'
# The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation # The language for content autogenerated by Sphinx. Refer to documentation
# for a list of supported languages. # for a list of supported languages.
......
...@@ -604,7 +604,13 @@ You can then create or update the PO file for a specific language by doing the f ...@@ -604,7 +604,13 @@ You can then create or update the PO file for a specific language by doing the f
msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U msgmerge ./locale/de/LC_MESSAGES/converse.po ./locale/converse.pot -U
This PO file is then what gets translated. To do this for ALL languages, run:
::
make merge
The resulting PO file is then what gets translated.
If you've created a new PO file, please make sure to add the following If you've created a new PO file, please make sure to add the following
attributes at the top of the file (under *Content-Transfer-Encoding*). They are attributes at the top of the file (under *Content-Transfer-Encoding*). They are
......
...@@ -19,8 +19,8 @@ ...@@ -19,8 +19,8 @@
<h1 id="project_title"><a href="http://conversejs.org">Converse.js</a></h1> <h1 id="project_title"><a href="http://conversejs.org">Converse.js</a></h1>
<h2 id="project_tagline">An XMPP chat client for your website</h2> <h2 id="project_tagline">An XMPP chat client for your website</h2>
<section id="downloads"> <section id="downloads">
<a class="zip_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.2.zip">Download the latest release as a .zip file</a> <a class="zip_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.3.zip">Download the latest release as a .zip file</a>
<a class="tar_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.2.tar.gz">Download the latest release as a tar.gz file</a> <a class="tar_download_link" href="https://github.com/jcbrand/converse.js/archive/v0.6.3.tar.gz">Download the latest release as a tar.gz file</a>
</section> </section>
</header> </header>
</div> </div>
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-10 23:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,483 +7,629 @@ msgid "" ...@@ -7,483 +7,629 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-02 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:16+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"lang: de\n" "lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 converse.js:1128 #: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung unterbrochen."
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Trenne Verbindung"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Persönliche Nachricht"
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr "Ich"
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Dieses Menü anzeigen" msgstr "Dieses Menü anzeigen"
#: converse.js:398 converse.js:1129 #: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "In der dritten Person schreiben" msgstr "In der dritten Person schreiben"
#: converse.js:399 converse.js:1133 #: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Nachrichten entfernen" msgstr "Nachrichten entfernen"
#: converse.js:539 #: converse.js:830
msgid "Personal message" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Persönliche Nachricht" msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:613 #: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte" msgstr "Kontakte"
#: converse.js:618 #: converse.js:1054
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:619 #: converse.js:1055
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Beschäfticht" msgstr "Beschäfticht"
#: converse.js:620 #: converse.js:1056
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Abwesend" msgstr "Abwesend"
#: converse.js:621 #: converse.js:1057
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "Abgemeldet"
#: converse.js:628 #: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen" msgstr "Klicken Sie, um einen neuen Kontakt hinzuzufügen"
#: converse.js:628 #: converse.js:1065
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Kontakte hinzufügen" msgstr "Kontakte hinzufügen"
#: converse.js:637 #: converse.js:1074
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: converse.js:638 #: converse.js:1075
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
#: converse.js:646 #: converse.js:1083
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts" msgstr "Name des Kontakts"
#: converse.js:647 #: converse.js:1084
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
#: converse.js:682 #: converse.js:1124
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Keine Benutzer gefunden" msgstr "Keine Benutzer gefunden"
#: converse.js:689 #: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen" msgstr "Hier klicken um als Kontakt hinzuzufügen"
#: converse.js:753 #: converse.js:1191
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen"
#: converse.js:755 #: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: converse.js:760 #: converse.js:1199
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: converse.js:761 #: converse.js:1200
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
#: converse.js:762 #: converse.js:1201
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funktionen:" msgstr "Funktionen:"
#: converse.js:764 #: converse.js:1203
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Authentifizierung erforderlich" msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: converse.js:767 #: converse.js:1206
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt" msgstr "Versteckt"
#: converse.js:770 #: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Einladung erforderlich" msgstr "Einladung erforderlich"
#: converse.js:773 #: converse.js:1212
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderiert" msgstr "Moderiert"
#: converse.js:776 #: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nicht anonym" msgstr "Nicht anonym"
#: converse.js:779 #: converse.js:1218
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Offener Raum" msgstr "Offener Raum"
#: converse.js:782 #: converse.js:1221
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Dauerhafter Raum" msgstr "Dauerhafter Raum"
#: converse.js:785 #: converse.js:1224
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öffentlich" msgstr "Öffentlich"
#: converse.js:788 #: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Teils anonym" msgstr "Teils anonym"
#: converse.js:791 #: converse.js:1230
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Vorübergehender Raum" msgstr "Vorübergehender Raum"
#: converse.js:794 #: converse.js:1233
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderiert" msgstr "Unmoderiert"
#: converse.js:800 #: converse.js:1239
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Räume" msgstr "Räume"
#: converse.js:804 #: converse.js:1243
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Raumname" msgstr "Raumname"
#: converse.js:805 #: converse.js:1244
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname" msgstr "Spitzname"
#: converse.js:806 #: converse.js:1245
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:807 #: converse.js:1246
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Beitreten" msgstr "Beitreten"
#: converse.js:808 #: converse.js:1247
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Räume anzeigen" msgstr "Räume anzeigen"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841 #: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Keine Räume auf %1$s" msgstr "Keine Räume auf %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856 #: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Räume auf %1$s" msgstr "Räume auf %1$s"
#: converse.js:1130 #: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic" msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen" msgstr "Chatraum Thema festlegen"
#: converse.js:1131 #: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom" msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:1132 #: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom" msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:1159 #: converse.js:1583
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: converse.js:1273 converse.js:2318 #: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: converse.js:1274 #: converse.js:1698
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten." msgstr "Beim Speichern der Formular is ein Fehler aufgetreten."
#: converse.js:1367 #: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
#: converse.js:1368 #: converse.js:1792
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: converse.js:1369 #: converse.js:1793
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Einreichen" msgstr "Einreichen"
#: converse.js:1383 #: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym"
#: converse.js:1384 #: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt unferfügbare Mitglieder"
#: converse.js:1385 #: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder" msgstr "Dieser Raum zeigt nicht unverfügbare Mitglieder"
#: converse.js:1386 #: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich geändert" msgstr ""
"Die Konfiguration, die nicht auf die Privatsphäre bezogen ist, hat sich "
"geändert"
#: converse.js:1387 #: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "" msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden protokolliert."
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden "
"protokolliert."
#: converse.js:1388 #: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "" msgstr "Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht protokolliert."
"Zukünftige Nachrichten dieses Raums werden nicht "
"protokolliert."
#: converse.js:1389 #: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym"
#: converse.js:1390 #: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt teils anonym"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym" msgstr "Dieser Raum ist jetzt anonym"
#: converse.js:1392 #: converse.js:1816
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen" msgstr "Einen neuen Raum ist erstellen"
#: converse.js:1393 #: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed" msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Spitzname festgelegen" msgstr "Spitzname festgelegen"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1831
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist verbannt"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1832
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist hinausgeworfen"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1833
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1834
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" msgstr "<strong>%1$s</strong> ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: converse.js:1416 converse.js:1478 #: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden" msgstr "Sie sind aus diesem Raum verbannt worden"
#: converse.js:1417 #: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen" msgstr "Sie wurden aus diesem Raum hinausgeworfen"
#: converse.js:1418 #: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" msgstr "Sie wurden wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: converse.js:1419 #: converse.js:1841
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind." msgstr "Sie wurden aus diesem Raum entfernt da Sie kein Mitglied sind."
#: converse.js:1420 #: converse.js:1842
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst " msgstr ""
"Sie werden aus diesem Raum entfernt da der MUC (Muli-user chat) Dienst "
"gerade abgeschalten wird." "gerade abgeschalten wird."
#: converse.js:1476 #: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums" msgstr "Sie sind nicht auf der Mitgliederliste dieses Raums"
#: converse.js:1482 #: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Kein Spitzname festgelegt" msgstr "Kein Spitzname festgelegt"
#: converse.js:1486 #: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen" msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Räume anzulegen"
#: converse.js:1488 #: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Ungültiger Spitzname" msgstr "Ungültiger Spitzname"
#: converse.js:1490 #: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits." msgstr "Ihre Spitzname existiert bereits."
#: converse.js:1492 #: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht" msgstr "Dieser Raum existiert (noch) nicht"
#: converse.js:1494 #: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht" msgstr "Dieser Raum hat die maximale Mitgliederanzahl erreicht"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #: converse.js:1993
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert" msgstr "%1$s hat das Thema zu \"%2$s\" abgeändert"
#: converse.js:1587 #: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator" msgstr "Dieser Benutzer ist ein Moderator"
#: converse.js:1590 #: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: converse.js:1593 #: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken" msgstr "Dieser Benutzer kann keine Nachrichten in diesem Raum verschicken"
#: converse.js:1796 #: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten" msgstr "Hier klicken um mit diesem Kontakt zu chatten"
#: converse.js:1797 converse.js:1801 #: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
#: converse.js:2163 #: converse.js:2620
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktanfragen" msgstr "Kontaktanfragen"
#: converse.js:2164 #: converse.js:2621
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "Meine Kontakte" msgstr "Meine Kontakte"
#: converse.js:2165 #: converse.js:2622
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Unbestätigte Kontakte" msgstr "Unbestätigte Kontakte"
#: converse.js:2317 #: converse.js:2779
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status-Nachricht" msgstr "Status-Nachricht"
#: converse.js:2323 #: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern" msgstr "Klicken Sie, um ihrer Status to ändern"
#: converse.js:2326 #: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern" msgstr "Klicken Sie hier, um ihrer Status-Nachricht to ändern"
#: converse.js:2355 converse.js:2363 #: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:2357 #: converse.js:2820
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "beschäfticht" msgstr "beschäfticht"
#: converse.js:2359 #: converse.js:2822
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "länger abwesend" msgstr "länger abwesend"
#: converse.js:2361 #: converse.js:2824
msgid "away" msgid "away"
msgstr "abwesend" msgstr "abwesend"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:2375 converse.js:2409 #: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Ich bin %1$s" msgstr "Ich bin %1$s"
#: converse.js:2480 #: converse.js:2946
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: converse.js:2483 #: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:" msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Benutzername" msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
#: converse.js:2485 #: converse.js:2951
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: converse.js:2487 #: converse.js:2953
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: converse.js:2491 #: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:" msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "BOSH " msgstr "BOSH "
#: converse.js:2503 #: converse.js:3110
msgid "Connected" msgid "Online Contacts"
msgstr "Verbunden" msgstr "Online-Kontakte"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung unterbrochen."
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentifizierung"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: converse.js:2523 #~ msgid "%1$s is typing"
msgid "Disconnecting" #~ msgstr "%1$s tippt"
msgstr "Trenne Verbindung"
#: converse.js:2525 #~ msgid "Connected"
msgid "Attached" #~ msgstr "Verbunden"
msgstr "Angehängt"
#: converse.js:2656 #~ msgid "Attached"
msgid "Online Contacts" #~ msgstr "Angehängt"
msgstr "Online-Kontakte"
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:11+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
...@@ -17,299 +17,474 @@ msgstr "" ...@@ -17,299 +17,474 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 converse.js:1128 #: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticating"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentication Failed"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnecting"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Personal message"
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Show this menu" msgstr "Show this menu"
#: converse.js:398 converse.js:1129 #: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Write in the third person" msgstr "Write in the third person"
#: converse.js:399 converse.js:1133 #: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Remove messages" msgstr "Remove messages"
#: converse.js:539 #: converse.js:830
msgid "Personal message" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Personal message" msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:613 #: converse.js:1049
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacts" msgstr "Contacts"
#: converse.js:618 #: converse.js:1054
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:619 #: converse.js:1055
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Busy" msgstr "Busy"
#: converse.js:620 #: converse.js:1056
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Away" msgstr "Away"
#: converse.js:621 #: converse.js:1057
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: converse.js:628 #: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Click to add new chat contacts" msgstr "Click to add new chat contacts"
#: converse.js:628 #: converse.js:1065
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Add a contact" msgstr "Add a contact"
#: converse.js:637 #: converse.js:1074
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Contact username" msgstr "Contact username"
#: converse.js:638 #: converse.js:1075
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Add" msgstr "Add"
#: converse.js:646 #: converse.js:1083
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Contact name" msgstr "Contact name"
#: converse.js:647 #: converse.js:1084
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Search" msgstr "Search"
#: converse.js:682 #: converse.js:1124
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "No users found" msgstr "No users found"
#: converse.js:689 #: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Click to add as a chat contact" msgstr "Click to add as a chat contact"
#: converse.js:753 #: converse.js:1191
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Click to open this room" msgstr "Click to open this room"
#: converse.js:755 #: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Show more information on this room" msgstr "Show more information on this room"
#: converse.js:760 #: converse.js:1199
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description:" msgstr "Description:"
#: converse.js:761 #: converse.js:1200
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Occupants:" msgstr "Occupants:"
#: converse.js:762 #: converse.js:1201
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Features:" msgstr "Features:"
#: converse.js:764 #: converse.js:1203
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requires authentication" msgstr "Requires authentication"
#: converse.js:767 #: converse.js:1206
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Hidden" msgstr "Hidden"
#: converse.js:770 #: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requires an invitation" msgstr "Requires an invitation"
#: converse.js:773 #: converse.js:1212
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderated" msgstr "Moderated"
#: converse.js:776 #: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonymous" msgstr "Non-anonymous"
#: converse.js:779 #: converse.js:1218
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Open room" msgstr "Open room"
#: converse.js:782 #: converse.js:1221
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanent room" msgstr "Permanent room"
#: converse.js:785 #: converse.js:1224
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: converse.js:788 #: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonymous" msgstr "Semi-anonymous"
#: converse.js:791 #: converse.js:1230
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Temporary room" msgstr "Temporary room"
#: converse.js:794 #: converse.js:1233
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Unmoderated" msgstr "Unmoderated"
#: converse.js:800 #: converse.js:1239
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rooms" msgstr "Rooms"
#: converse.js:804 #: converse.js:1243
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Room name" msgstr "Room name"
#: converse.js:805 #: converse.js:1244
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Nickname" msgstr "Nickname"
#: converse.js:806 #: converse.js:1245
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:807 #: converse.js:1246
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Join" msgstr "Join"
#: converse.js:808 #: converse.js:1247
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Show rooms" msgstr "Show rooms"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841 #: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "No rooms on %1$s" msgstr "No rooms on %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856 #: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Rooms on %1$s" msgstr "Rooms on %1$s"
#: converse.js:1130 #: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic" msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Set chatroom topic" msgstr "Set chatroom topic"
#: converse.js:1131 #: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom" msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Kick user from chatroom" msgstr "Kick user from chatroom"
#: converse.js:1132 #: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom" msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Ban user from chatroom" msgstr "Ban user from chatroom"
#: converse.js:1159 #: converse.js:1583
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: converse.js:1273 converse.js:2318 #: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: converse.js:1274 #: converse.js:1698
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "An error occurred while trying to save the form." msgstr "An error occurred while trying to save the form."
#: converse.js:1367 #: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "This chatroom requires a password" msgstr "This chatroom requires a password"
#: converse.js:1368 #: converse.js:1792
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: converse.js:1369 #: converse.js:1793
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Submit" msgstr "Submit"
#: converse.js:1383 #: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "This room is not anonymous" msgstr "This room is not anonymous"
#: converse.js:1384 #: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "This room now shows unavailable members" msgstr "This room now shows unavailable members"
#: converse.js:1385 #: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "This room does not show unavailable members" msgstr "This room does not show unavailable members"
#: converse.js:1386 #: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed" msgstr "Non-privacy-related room configuration has changed"
#: converse.js:1387 #: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Room logging is now enabled" msgstr "Room logging is now enabled"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Room logging is now disabled" msgstr "Room logging is now disabled"
#: converse.js:1389 #: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "This room is now non-anonymous" msgstr "This room is now non-anonymous"
#: converse.js:1390 #: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "This room is now semi-anonymous" msgstr "This room is now semi-anonymous"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "This room is now fully-anonymous" msgstr "This room is now fully-anonymous"
#: converse.js:1392 #: converse.js:1816
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "A new room has been created" msgstr "A new room has been created"
#: converse.js:1393 #: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed" msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Your nickname has been changed" msgstr "Your nickname has been changed"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1831
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been banned"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1832
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1833
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1834
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgstr "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
#: converse.js:1416 converse.js:1478 #: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "You have been banned from this room" msgstr "You have been banned from this room"
#: converse.js:1417 #: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "You have been kicked from this room" msgstr "You have been kicked from this room"
#: converse.js:1418 #: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgstr "You have been removed from this room because of an affiliation change"
#: converse.js:1419 #: converse.js:1841
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
...@@ -317,7 +492,7 @@ msgstr "" ...@@ -317,7 +492,7 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
#: converse.js:1420 #: converse.js:1842
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
...@@ -325,162 +500,130 @@ msgstr "" ...@@ -325,162 +500,130 @@ msgstr ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
#: converse.js:1476 #: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "You are not on the member list of this room" msgstr "You are not on the member list of this room"
#: converse.js:1482 #: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "No nickname was specified" msgstr "No nickname was specified"
#: converse.js:1486 #: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "You are not allowed to create new rooms" msgstr "You are not allowed to create new rooms"
#: converse.js:1488 #: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgstr "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
#: converse.js:1490 #: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Your nickname is already taken" msgstr "Your nickname is already taken"
#: converse.js:1492 #: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "This room does not (yet) exist" msgstr "This room does not (yet) exist"
#: converse.js:1494 #: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants" msgstr "This room has reached it's maximum number of occupants"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #: converse.js:1993
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s" msgstr "Topic set by %1$s to: %2$s"
#: converse.js:1587 #: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "This user is a moderator" msgstr "This user is a moderator"
#: converse.js:1590 #: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "This user can send messages in this room" msgstr "This user can send messages in this room"
#: converse.js:1593 #: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "This user can NOT send messages in this room" msgstr "This user can NOT send messages in this room"
#: converse.js:1796 #: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Click to chat with this contact" msgstr "Click to chat with this contact"
#: converse.js:1797 converse.js:1801 #: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Click to remove this contact" msgstr "Click to remove this contact"
#: converse.js:2163 #: converse.js:2620
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Contact requests" msgstr "Contact requests"
#: converse.js:2164 #: converse.js:2621
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "My contacts" msgstr "My contacts"
#: converse.js:2165 #: converse.js:2622
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Pending contacts" msgstr "Pending contacts"
#: converse.js:2317 #: converse.js:2779
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Custom status" msgstr "Custom status"
#: converse.js:2323 #: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Click to change your chat status" msgstr "Click to change your chat status"
#: converse.js:2326 #: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Click here to write a custom status message" msgstr "Click here to write a custom status message"
#: converse.js:2355 converse.js:2363 #: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:2357 #: converse.js:2820
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "busy" msgstr "busy"
#: converse.js:2359 #: converse.js:2822
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "away for long" msgstr "away for long"
#: converse.js:2361 #: converse.js:2824
msgid "away" msgid "away"
msgstr "away" msgstr "away"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:2375 converse.js:2409 #: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "I am %1$s" msgstr "I am %1$s"
#: converse.js:2480 #: converse.js:2946
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Sign in" msgstr "Sign in"
#: converse.js:2483 #: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:" msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Username:" msgstr "XMPP/Jabber Username:"
#: converse.js:2485 #: converse.js:2951
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: converse.js:2487 #: converse.js:2953
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Log In" msgstr "Log In"
#: converse.js:2491 #: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:" msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "BOSH Service URL:" msgstr "BOSH Service URL:"
#: converse.js:2503 #: converse.js:3110
msgid "Connected"
msgstr "Connected"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnected"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connection Failed"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Authenticating"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentication Failed"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnecting"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Attached"
#: converse.js:2656
msgid "Online Contacts" msgid "Online Contacts"
msgstr "Online Contacts" msgstr "Online Contacts"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connected"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Attached"
...@@ -6,488 +6,634 @@ msgid "" ...@@ -6,488 +6,634 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n" "Language-Team: ES <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"lang: es\n" "lang: es\n"
"Language-Code: es\n" "Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n" "Language-Name: Español\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: converse\n" "Domain: converse\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n" "X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-"
"gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión fallo"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación fallo"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:397 #: converse.js:340
#: converse.js:1128 msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Mensaje personal"
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar este menú" msgstr "Mostrar este menú"
#: converse.js:398 #: converse.js:758 converse.js:1553
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escribir en tercera persona" msgstr "Escribir en tercera persona"
#: converse.js:399 #: converse.js:759 converse.js:1557
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Eliminar mensajes" msgstr "Eliminar mensajes"
#: converse.js:539 #: converse.js:830
msgid "Personal message" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Mensaje personal" msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:613 #: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contactos" msgstr "Contactos"
#: converse.js:618 #: converse.js:1054
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "En linea" msgstr "En linea"
#: converse.js:619 #: converse.js:1055
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: converse.js:620 #: converse.js:1056
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: converse.js:621 #: converse.js:1057
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: converse.js:628 #: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Haga clic para agregar nuevos contactos al chat" msgstr "Haga clic para agregar nuevos contactos al chat"
#: converse.js:628 #: converse.js:1065
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Agregar un contacto" msgstr "Agregar un contacto"
#: converse.js:637 #: converse.js:1074
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Nombre de usuario de contacto" msgstr "Nombre de usuario de contacto"
#: converse.js:638 #: converse.js:1075
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Agregar" msgstr "Agregar"
#: converse.js:646 #: converse.js:1083
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nombre de contacto" msgstr "Nombre de contacto"
#: converse.js:647 #: converse.js:1084
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Búsqueda" msgstr "Búsqueda"
#: converse.js:682 #: converse.js:1124
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Sin usuarios encontrados" msgstr "Sin usuarios encontrados"
#: converse.js:689 #: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Haga clic para agregar como un contacto de chat" msgstr "Haga clic para agregar como un contacto de chat"
#: converse.js:753 #: converse.js:1191
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Haga clic para abrir esta sala" msgstr "Haga clic para abrir esta sala"
#: converse.js:755 #: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mas información en esta sala" msgstr "Mostrar mas información en esta sala"
#: converse.js:760 #: converse.js:1199
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
#: converse.js:761 #: converse.js:1200
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:762 #: converse.js:1201
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Características:" msgstr "Características:"
#: converse.js:764 #: converse.js:1203
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Autenticación requerida" msgstr "Autenticación requerida"
#: converse.js:767 #: converse.js:1206
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Oculto" msgstr "Oculto"
#: converse.js:770 #: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requiere una invitación" msgstr "Requiere una invitación"
#: converse.js:773 #: converse.js:1212
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: converse.js:776 #: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "No usuario anónimo" msgstr "No usuario anónimo"
#: converse.js:779 #: converse.js:1218
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Abrir sala" msgstr "Abrir sala"
#: converse.js:782 #: converse.js:1221
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:785 #: converse.js:1224
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publico" msgstr "Publico"
#: converse.js:788 #: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anónimo" msgstr "Semi anónimo"
#: converse.js:791 #: converse.js:1230
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporal" msgstr "Sala temporal"
#: converse.js:794 #: converse.js:1233
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sin moderar" msgstr "Sin moderar"
#: converse.js:800 #: converse.js:1239
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: converse.js:804 #: converse.js:1243
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nombre de sala" msgstr "Nombre de sala"
#: converse.js:805 #: converse.js:1244
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Apodo" msgstr "Apodo"
#: converse.js:806 #: converse.js:1245
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Servidor" msgstr "Servidor"
#: converse.js:807 #: converse.js:1246
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Unirse" msgstr "Unirse"
#: converse.js:808 #: converse.js:1247
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostrar salas" msgstr "Mostrar salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841 #: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sin salas en %1$s" msgstr "Sin salas en %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856 #: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas en %1$s" msgstr "Salas en %1$s"
#: converse.js:1130 #: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic" msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Defina tema de sala de chat" msgstr "Defina tema de sala de chat"
#: converse.js:1131 #: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom" msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulsar usuario de sala de chat." msgstr "Expulsar usuario de sala de chat."
#: converse.js:1132 #: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom" msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Prohibir usuario de sala de chat." msgstr "Prohibir usuario de sala de chat."
#: converse.js:1159 #: converse.js:1583
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
#: converse.js:1273 #: converse.js:1697 converse.js:2780
#: converse.js:2318
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Guardar" msgstr "Guardar"
#: converse.js:1274 #: converse.js:1698
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario." msgstr "Un error ocurrido mientras trataba de guardar el formulario."
#: converse.js:1367 #: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña." msgstr "Esta sala de chat requiere una contraseña."
#: converse.js:1368 #: converse.js:1792
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: converse.js:1369 #: converse.js:1793
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: converse.js:1383 #: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos" msgstr "Esta sala no es para usuarios anónimos"
#: converse.js:1384 #: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles" msgstr "Esta sala ahora muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:1385 #: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles" msgstr "Esta sala no muestra los miembros no disponibles"
#: converse.js:1386 #: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido cambiada" msgstr ""
"Configuración de la sala para no relacionada con la privacidad ha sido "
"cambiada"
#: converse.js:1387 #: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está habilitada" msgstr "El registro de la sala ahora está habilitada"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitada" msgstr "El registro de la sala ahora está deshabilitada"
#: converse.js:1389 #: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos" msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios no anónimos"
#: converse.js:1390 #: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos" msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios semi-anónimos"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos" msgstr "Esta sala ahora es para los usuarios completamente-anónimos"
#: converse.js:1392 #: converse.js:1816
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nueva sala ha sido creada" msgstr "Una nueva sala ha sido creada"
#: converse.js:1393 #: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed" msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Su apodo ha sido cambiado" msgstr "Su apodo ha sido cambiado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1831
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido prohibido"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1832
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido expulsado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1833
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a un cambio de afiliación"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1834
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro" msgstr "<strong>%1$s</strong> ha sido eliminado debido a que no es miembro"
#: converse.js:1416 #: converse.js:1838 converse.js:1898
#: converse.js:1478
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Usted ha sido prohibido de esta sala" msgstr "Usted ha sido prohibido de esta sala"
#: converse.js:1417 #: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala" msgstr "Usted ha sido expulsado de esta sala"
#: converse.js:1418 #: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación" msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a un cambio de afiliación"
#: converse.js:1419 #: converse.js:1841
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member" msgid ""
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su configuración a solo-miembros y usted no es un miembro" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido a que la sala cambio su "
"configuración a solo-miembros y usted no es un miembro"
#: converse.js:1420 #: converse.js:1842
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down." msgid ""
msgstr "Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user chat) está apagado." "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Usted ha sido eliminado de esta sala debido al servicio MUC (Multi-user "
"chat) está apagado."
#: converse.js:1476 #: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala" msgstr "Usted no está en la lista de miembros de esta sala"
#: converse.js:1482 #: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Sin apodo especificado" msgstr "Sin apodo especificado"
#: converse.js:1486 #: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "A usted no se le permite crear nuevas salas" msgstr "A usted no se le permite crear nuevas salas"
#: converse.js:1488 #: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala" msgstr "Su apodo no se ajusta a la política de esta sala"
#: converse.js:1490 #: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario" msgstr "Su apodo ya ha sido tomando por otro usuario"
#: converse.js:1492 #: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Esta sala (aún) no existe" msgstr "Esta sala (aún) no existe"
#: converse.js:1494 #: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes" msgstr "Esta sala ha alcanzado su número máximo de ocupantes"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #: converse.js:1993
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s" msgstr "Tema fijado por %1$s a: %2$s"
#: converse.js:1587 #: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Este usuario es un moderador" msgstr "Este usuario es un moderador"
#: converse.js:1590 #: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala" msgstr "Este usuario puede enviar mensajes en esta sala"
#: converse.js:1593 #: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta" msgstr "Este usuario NO puede enviar mensajes en esta"
#: converse.js:1796 #: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Haga clic para conversar con este contacto" msgstr "Haga clic para conversar con este contacto"
#: converse.js:1797 #: converse.js:2228 converse.js:2232
#: converse.js:1801
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Haga clic para eliminar este contacto" msgstr "Haga clic para eliminar este contacto"
#: converse.js:2163 #: converse.js:2620
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitudes de contacto" msgstr "Solicitudes de contacto"
#: converse.js:2164 #: converse.js:2621
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "Mi contactos" msgstr "Mi contactos"
#: converse.js:2165 #: converse.js:2622
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Contactos pendientes" msgstr "Contactos pendientes"
#: converse.js:2317 #: converse.js:2779
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Personalice estatus" msgstr "Personalice estatus"
#: converse.js:2323 #: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Haga clic para cambiar su estatus de chat" msgstr "Haga clic para cambiar su estatus de chat"
#: converse.js:2326 #: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado" msgstr "Haga clic para escribir un mensaje de estatus personalizado"
#: converse.js:2355 #: converse.js:2818 converse.js:2826
#: converse.js:2363
msgid "online" msgid "online"
msgstr "en linea" msgstr "en linea"
#: converse.js:2357 #: converse.js:2820
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: converse.js:2359 #: converse.js:2822
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "lejos por mucho tiempo" msgstr "lejos por mucho tiempo"
#: converse.js:2361 #: converse.js:2824
msgid "away" msgid "away"
msgstr "ausente" msgstr "ausente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:2375 #: converse.js:2838 converse.js:2875
#: converse.js:2409
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Yo soy %1$s" msgstr "Yo soy %1$s"
#: converse.js:2480 #: converse.js:2946
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Registro" msgstr "Registro"
#: converse.js:2483 #: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:" msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber" msgstr "Nombre de usuario XMPP/Jabber"
#: converse.js:2485 #: converse.js:2951
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: converse.js:2487 #: converse.js:2953
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión" msgstr "Iniciar sesión"
#: converse.js:2491 #: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:" msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL del servicio BOSH:" msgstr "URL del servicio BOSH:"
#: converse.js:2503 #: converse.js:3110
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Conexión fallo"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación fallo"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Adjuntado"
#: converse.js:2656
msgid "Online Contacts" msgid "Online Contacts"
msgstr "Contactos en linea" msgstr "Contactos en linea"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Adjuntado"
# Spanish translations for Converse.js package. # Spanish translations for Converse.js package.
# Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand # Copyright (C) 2013 Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package. # This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-22 18:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n" "Language-Team: FR <LL@li.org>\n"
"Language-Team: ES <LL@li.org>\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n" "lang: fr\n"
"lang: es\n" "Language-Code: fr\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n"
"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
"Domain: converse\n" "Domain: converse\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"X-Is-Fallback-For: es-ar es-bo es-cl es-co es-cr es-do es-ec es-es es-sv es-gt es-hn es-mx es-ni es-pa es-py es-pe es-pr es-us es-uy es-ve\n"
#: converse.js:397 #: converse.js:125
#: converse.js:1128 msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Connection"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connection a échoué"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Déconnection"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Message personnel"
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Afficher ce menu" msgstr "Afficher ce menu"
#: converse.js:398 #: converse.js:758 converse.js:1553
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Écrire à la troisième personne" msgstr "Écrire à la troisième personne"
#: converse.js:399 #: converse.js:759 converse.js:1557
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Effacer les messages" msgstr "Effacer les messages"
#: converse.js:539 #: converse.js:830
msgid "Personal message" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Message personnel" msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:613 #: converse.js:1049
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contacts" msgstr "Contacts"
#: converse.js:618 #: converse.js:1054
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "En ligne" msgstr "En ligne"
#: converse.js:619 #: converse.js:1055
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupé" msgstr "Occupé"
#: converse.js:620 #: converse.js:1056
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Absent" msgstr "Absent"
#: converse.js:621 #: converse.js:1057
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté" msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:628 #: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts" msgstr "Cliquez pour ajouter de nouveaux contacts"
#: converse.js:628 #: converse.js:1065
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Ajouter un contact" msgstr "Ajouter un contact"
#: converse.js:637 #: converse.js:1074
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Nom du contact" msgstr "Nom du contact"
#: converse.js:638 #: converse.js:1075
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: converse.js:646 #: converse.js:1083
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact" msgstr "Nom du contact"
#: converse.js:647 #: converse.js:1084
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: converse.js:682 #: converse.js:1124
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé" msgstr "Aucun utilisateur trouvé"
#: converse.js:689 #: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat" msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts de chat"
#: converse.js:753 #: converse.js:1191
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon" msgstr "Cliquer pour ouvrir ce salon"
#: converse.js:755 #: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon" msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
#: converse.js:760 #: converse.js:1199
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Description :" msgstr "Description :"
#: converse.js:761 #: converse.js:1200
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Participants :" msgstr "Participants :"
#: converse.js:762 #: converse.js:1201
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Caractéristiques :" msgstr "Caractéristiques :"
#: converse.js:764 #: converse.js:1203
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Nécessite une authentification" msgstr "Nécessite une authentification"
#: converse.js:767 #: converse.js:1206
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Masqué" msgstr "Masqué"
#: converse.js:770 #: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Nécessite une invitation" msgstr "Nécessite une invitation"
#: converse.js:773 #: converse.js:1212
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Modéré" msgstr "Modéré"
#: converse.js:776 #: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme" msgstr "Non-anonyme"
#: converse.js:779 #: converse.js:1218
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Ouvrir un salon" msgstr "Ouvrir un salon"
#: converse.js:782 #: converse.js:1221
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Salon permanent" msgstr "Salon permanent"
#: converse.js:785 #: converse.js:1224
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Public" msgstr "Public"
#: converse.js:788 #: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme" msgstr "Semi-anonyme"
#: converse.js:791 #: converse.js:1230
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Salon temporaire" msgstr "Salon temporaire"
#: converse.js:794 #: converse.js:1233
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non modéré" msgstr "Non modéré"
#: converse.js:800 #: converse.js:1239
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salons" msgstr "Salons"
#: converse.js:804 #: converse.js:1243
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Numéro de salon" msgstr "Numéro de salon"
#: converse.js:805 #: converse.js:1244
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Alias" msgstr "Alias"
#: converse.js:806 #: converse.js:1245
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Serveur" msgstr "Serveur"
#: converse.js:807 #: converse.js:1246
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Rejoindre" msgstr "Rejoindre"
#: converse.js:808 #: converse.js:1247
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Afficher les salons" msgstr "Afficher les salons"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841 #: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Aucun salon dans %1$s" msgstr "Aucun salon dans %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856 #: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salons dans %1$s" msgstr "Salons dans %1$s"
#: converse.js:1130 #: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic" msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Indiquer le sujet du salon" msgstr "Indiquer le sujet du salon"
#: converse.js:1131 #: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom" msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulser l'utilisateur du salon." msgstr "Expulser l'utilisateur du salon."
#: converse.js:1132 #: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom" msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Bannir l'utilisateur du salon." msgstr "Bannir l'utilisateur du salon."
#: converse.js:1159 #: converse.js:1583
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Message" msgstr "Message"
#: converse.js:1273 #: converse.js:1697 converse.js:2780
#: converse.js:2318
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: converse.js:1274 #: converse.js:1698
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du formulaire."
#: converse.js:1367 #: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe." msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe."
#: converse.js:1368 #: converse.js:1792
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: converse.js:1369 #: converse.js:1793
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: converse.js:1383 #: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Ce salon n'est pas anonyme" msgstr "Ce salon n'est pas anonyme"
#: converse.js:1384 #: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles" msgstr "Ce salon affiche maintenant des membres indisponibles"
#: converse.js:1385 #: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles" msgstr "Ce salon n'affiche pas les membres indisponibles"
#: converse.js:1386 #: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés" msgstr "Les paramètres du salon non liés à la confidentialité ont été modifiés"
#: converse.js:1387 #: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Le logging du salon est activé" msgstr "Le logging du salon est activé"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Le logging du salon est désactivé" msgstr "Le logging du salon est désactivé"
#: converse.js:1389 #: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant non-anonyme"
#: converse.js:1390 #: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant semi-anonyme"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme" msgstr "Ce salon est maintenant entièrement anonyme"
#: converse.js:1392 #: converse.js:1816
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé" msgstr "Un nouveau salon a été créé"
#: converse.js:1393 #: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed" msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Votre alias a été modifié" msgstr "Votre alias a été modifié"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1831
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été banni"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1832
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été expulsé"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1833
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> a été supprimé à cause d'un changement d'affiliation"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1834
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre" msgstr "<strong>%1$s</strong> a été supprimé car il n'est pas membre"
#: converse.js:1416 #: converse.js:1838 converse.js:1898
#: converse.js:1478
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Vous avez été banni de ce salon" msgstr "Vous avez été banni de ce salon"
#: converse.js:1417 #: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon" msgstr "Vous avez été expulsé de ce salon"
#: converse.js:1418 #: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation" msgstr "Vous avez été retiré de ce salon du fait d'un changement d'affiliation"
#: converse.js:1419 #: converse.js:1841
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member" msgid ""
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux membres et vous n'êtes pas membre" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que ce salon est devenu réservé aux "
"membres et vous n'êtes pas membre"
#: converse.js:1420 #: converse.js:1842
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down." msgid ""
msgstr "Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-utilisateur a été désactivé." "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Vous avez été retiré de ce salon parce que le service de chat multi-"
"utilisateur a été désactivé."
#: converse.js:1476 #: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon" msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres de ce salon"
#: converse.js:1482 #: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Aucun alias n'a été indiqué" msgstr "Aucun alias n'a été indiqué"
#: converse.js:1486 #: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons" msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des salons"
#: converse.js:1488 #: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon" msgstr "Votre alias n'est pas conforme à la politique de ce salon"
#: converse.js:1490 #: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Votre alias est déjà utilisé" msgstr "Votre alias est déjà utilisé"
#: converse.js:1492 #: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Ce salon n'existe pas encore" msgstr "Ce salon n'existe pas encore"
#: converse.js:1494 #: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants" msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d'occupants"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #: converse.js:1993
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s" msgstr "Le sujet '%1$s' a été défini par %2$s"
#: converse.js:1587 #: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Cet utilisateur est modérateur" msgstr "Cet utilisateur est modérateur"
#: converse.js:1590 #: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur peut envoyer des messages dans ce salon"
#: converse.js:1593 #: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon" msgstr "Cet utilisateur ne peut PAS envoyer de messages dans ce salon"
#: converse.js:1796 #: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact" msgstr "Cliquez pour discuter avec ce contact"
#: converse.js:1797 #: converse.js:2228 converse.js:2232
#: converse.js:1801
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact" msgstr "Cliquez pour supprimer ce contact"
#: converse.js:2163 #: converse.js:2620
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Demandes de contacts" msgstr "Demandes de contacts"
#: converse.js:2164 #: converse.js:2621
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "Mes contacts" msgstr "Mes contacts"
#: converse.js:2165 #: converse.js:2622
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Contacts en attente" msgstr "Contacts en attente"
#: converse.js:2317 #: converse.js:2779
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Statut personnel" msgstr "Statut personnel"
#: converse.js:2323 #: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Cliquez pour changer votre statut" msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
#: converse.js:2326 #: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel" msgstr "Cliquez ici pour indiquer votre statut personnel"
#: converse.js:2355 #: converse.js:2818 converse.js:2826
#: converse.js:2363
msgid "online" msgid "online"
msgstr "en ligne" msgstr "en ligne"
#: converse.js:2357 #: converse.js:2820
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "occupé" msgstr "occupé"
#: converse.js:2359 #: converse.js:2822
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "absent pour une longue durée" msgstr "absent pour une longue durée"
#: converse.js:2361 #: converse.js:2824
msgid "away" msgid "away"
msgstr "absent" msgstr "absent"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:2375 #: converse.js:2838 converse.js:2875
#: converse.js:2409
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Je suis %1$s" msgstr "Je suis %1$s"
#: converse.js:2480 #: converse.js:2946
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "S'inscrire" msgstr "S'inscrire"
#: converse.js:2483 #: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:" msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber" msgstr "Nom d'utilisateur XMPP/Jabber"
#: converse.js:2485 #: converse.js:2951
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :" msgstr "Mot de passe :"
#: converse.js:2487 #: converse.js:2953
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: converse.js:2491 #: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:" msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL du service BOSH:" msgstr "URL du service BOSH:"
#: converse.js:2503 #: converse.js:3110
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Connection"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connection a échoué"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "L'authentification a échoué"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Déconnection"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Attaché"
#: converse.js:2656
msgid "Online Contacts" msgid "Online Contacts"
msgstr "Contacts en ligne" msgstr "Contacts en ligne"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connecté"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Attaché"
...@@ -7,483 +7,627 @@ msgid "" ...@@ -7,483 +7,627 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-20 23:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Bas <ctrlaltca@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"lang: it\n" "lang: it\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 #: converse.js:125
#: converse.js:1128 msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnessione in corso"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Messaggio personale"
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostra questo menu" msgstr "Mostra questo menu"
#: converse.js:398 #: converse.js:758 converse.js:1553
#: converse.js:1129
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrivi in terza persona" msgstr "Scrivi in terza persona"
#: converse.js:399 #: converse.js:759 converse.js:1557
#: converse.js:1133
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Rimuovi messaggi" msgstr "Rimuovi messaggi"
#: converse.js:539 #: converse.js:830
msgid "Personal message" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Messaggio personale" msgstr ""
#: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:613 #: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contatti" msgstr "Contatti"
#: converse.js:618 #: converse.js:1054
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "In linea" msgstr "In linea"
#: converse.js:619 #: converse.js:1055
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Occupato" msgstr "Occupato"
#: converse.js:620 #: converse.js:1056
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Assente" msgstr "Assente"
#: converse.js:621 #: converse.js:1057
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Non in linea" msgstr "Non in linea"
#: converse.js:628 #: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat" msgstr "Clicca per aggiungere nuovi contatti alla chat"
#: converse.js:628 #: converse.js:1065
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Aggiungi contatti" msgstr "Aggiungi contatti"
#: converse.js:637 #: converse.js:1074
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Nome utente del contatto" msgstr "Nome utente del contatto"
#: converse.js:638 #: converse.js:1075
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Aggiungi" msgstr "Aggiungi"
#: converse.js:646 #: converse.js:1083
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nome del contatto" msgstr "Nome del contatto"
#: converse.js:647 #: converse.js:1084
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
#: converse.js:682 #: converse.js:1124
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato" msgstr "Nessun utente trovato"
#: converse.js:689 #: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat" msgstr "Clicca per aggiungere il contatto alla chat"
#: converse.js:753 #: converse.js:1191
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Clicca per aprire questa stanza" msgstr "Clicca per aprire questa stanza"
#: converse.js:755 #: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza" msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
#: converse.js:760 #: converse.js:1199
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:" msgstr "Descrizione:"
#: converse.js:761 #: converse.js:1200
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Utenti presenti:" msgstr "Utenti presenti:"
#: converse.js:762 #: converse.js:1201
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Funzionalità:" msgstr "Funzionalità:"
#: converse.js:764 #: converse.js:1203
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Richiede autenticazione" msgstr "Richiede autenticazione"
#: converse.js:767 #: converse.js:1206
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta" msgstr "Nascosta"
#: converse.js:770 #: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Richiede un invito" msgstr "Richiede un invito"
#: converse.js:773 #: converse.js:1212
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderata" msgstr "Moderata"
#: converse.js:776 #: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonima" msgstr "Non-anonima"
#: converse.js:779 #: converse.js:1218
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Stanza aperta" msgstr "Stanza aperta"
#: converse.js:782 #: converse.js:1221
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Stanza permanente" msgstr "Stanza permanente"
#: converse.js:785 #: converse.js:1224
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Pubblica" msgstr "Pubblica"
#: converse.js:788 #: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonima" msgstr "Semi-anonima"
#: converse.js:791 #: converse.js:1230
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Stanza temporanea" msgstr "Stanza temporanea"
#: converse.js:794 #: converse.js:1233
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Non moderata" msgstr "Non moderata"
#: converse.js:800 #: converse.js:1239
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Stanze" msgstr "Stanze"
#: converse.js:804 #: converse.js:1243
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome stanza" msgstr "Nome stanza"
#: converse.js:805 #: converse.js:1244
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Soprannome" msgstr "Soprannome"
#: converse.js:806 #: converse.js:1245
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:807 #: converse.js:1246
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: converse.js:808 #: converse.js:1247
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostra stanze" msgstr "Mostra stanze"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841 #: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Nessuna stanza su %1$s" msgstr "Nessuna stanza su %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856 #: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Stanze su %1$s" msgstr "Stanze su %1$s"
#: converse.js:1130 #: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic" msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Cambia oggetto della stanza" msgstr "Cambia oggetto della stanza"
#: converse.js:1131 #: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom" msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Espelli utente dalla stanza" msgstr "Espelli utente dalla stanza"
#: converse.js:1132 #: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom" msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Bandisci utente dalla stanza" msgstr "Bandisci utente dalla stanza"
#: converse.js:1159 #: converse.js:1583
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Messaggio" msgstr "Messaggio"
#: converse.js:1273 #: converse.js:1697 converse.js:2780
#: converse.js:2318
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: converse.js:1274 #: converse.js:1698
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo" msgstr "Errore durante il salvataggio del modulo"
#: converse.js:1367 #: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Questa stanza richiede una password" msgstr "Questa stanza richiede una password"
#: converse.js:1368 #: converse.js:1792
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: converse.js:1369 #: converse.js:1793
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Invia" msgstr "Invia"
#: converse.js:1383 #: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Questa stanza non è anonima" msgstr "Questa stanza non è anonima"
#: converse.js:1384 #: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento" msgstr "Questa stanza mostra i membri non disponibili al momento"
#: converse.js:1385 #: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili" msgstr "Questa stanza non mostra i membri non disponibili"
#: converse.js:1386 #: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata" msgstr ""
"Una configurazione della stanza non legata alla privacy è stata modificata"
#: converse.js:1387 #: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza" msgstr "La registrazione è abilitata nella stanza"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza" msgstr "La registrazione è disabilitata nella stanza"
#: converse.js:1389 #: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Questa stanza è non-anonima" msgstr "Questa stanza è non-anonima"
#: converse.js:1390 #: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Questa stanza è semi-anonima" msgstr "Questa stanza è semi-anonima"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Questa stanza è completamente-anonima" msgstr "Questa stanza è completamente-anonima"
#: converse.js:1392 #: converse.js:1816
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Una nuova stanza è stata creata" msgstr "Una nuova stanza è stata creata"
#: converse.js:1393 #: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed" msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato" msgstr "Il tuo soprannome è stato cambiato"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1831
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato bandito"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1832
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato espulso"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1833
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione" msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> è stato rimosso a causa di un cambio di affiliazione"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1834
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> è stato rimosso in quanto non membro"
#: converse.js:1416 #: converse.js:1838 converse.js:1898
#: converse.js:1478
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Sei stato bandito da questa stanza" msgstr "Sei stato bandito da questa stanza"
#: converse.js:1417 #: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Sei stato espulso da questa stanza" msgstr "Sei stato espulso da questa stanza"
#: converse.js:1418 #: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione" msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza a causa di un cambio di affiliazione"
#: converse.js:1419 #: converse.js:1841
msgid "You have been removed from this room because the room has changed to members-only and you're not a member" msgid ""
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché ora la stanza accetta solo membri"
#: converse.js:1420 #: converse.js:1842
msgid "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) service is being shut down." msgid ""
msgstr "Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi utente) è in fase di spegnimento" "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
msgstr ""
"Sei stato rimosso da questa stanza poiché il servizio MUC (Chat multi "
"utente) è in fase di spegnimento"
#: converse.js:1476 #: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza" msgstr "Non sei nella lista dei membri di questa stanza"
#: converse.js:1482 #: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Nessun soprannome specificato" msgstr "Nessun soprannome specificato"
#: converse.js:1486 #: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze" msgstr "Non ti è permesso creare nuove stanze"
#: converse.js:1488 #: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza" msgstr "Il tuo soprannome non è conforme alle regole di questa stanza"
#: converse.js:1490 #: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato" msgstr "Il tuo soprannome è già utilizzato"
#: converse.js:1492 #: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)" msgstr "Questa stanza non esiste (per ora)"
#: converse.js:1494 #: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti" msgstr "Questa stanza ha raggiunto il limite massimo di utenti"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #: converse.js:1993
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s" msgstr "Topic impostato da %1$s a: %2$s"
#: converse.js:1587 #: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Questo utente è un moderatore" msgstr "Questo utente è un moderatore"
#: converse.js:1590 #: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza" msgstr "Questo utente può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:1593 #: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza" msgstr "Questo utente NON può inviare messaggi in questa stanza"
#: converse.js:1796 #: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clicca per parlare con questo contatto" msgstr "Clicca per parlare con questo contatto"
#: converse.js:1797 #: converse.js:2228 converse.js:2232
#: converse.js:1801
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto" msgstr "Clicca per rimuovere questo contatto"
#: converse.js:2163 #: converse.js:2620
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Richieste dei contatti" msgstr "Richieste dei contatti"
#: converse.js:2164 #: converse.js:2621
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "I miei contatti" msgstr "I miei contatti"
#: converse.js:2165 #: converse.js:2622
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Contatti in attesa" msgstr "Contatti in attesa"
#: converse.js:2317 #: converse.js:2779
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Stato personalizzato" msgstr "Stato personalizzato"
#: converse.js:2323 #: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato" msgstr "Clicca per cambiare il tuo stato"
#: converse.js:2326 #: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato" msgstr "Clicca qui per scrivere un messaggio di stato personalizzato"
#: converse.js:2355 #: converse.js:2818 converse.js:2826
#: converse.js:2363
msgid "online" msgid "online"
msgstr "in linea" msgstr "in linea"
#: converse.js:2357 #: converse.js:2820
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "occupato" msgstr "occupato"
#: converse.js:2359 #: converse.js:2822
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "assente da molto" msgstr "assente da molto"
#: converse.js:2361 #: converse.js:2824
msgid "away" msgid "away"
msgstr "assente" msgstr "assente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:2375 #: converse.js:2838 converse.js:2875
#: converse.js:2409
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Sono %1$s" msgstr "Sono %1$s"
#: converse.js:2480 #: converse.js:2946
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Accesso" msgstr "Accesso"
#: converse.js:2483 #: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:" msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Nome utente:" msgstr "Nome utente:"
#: converse.js:2485 #: converse.js:2951
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Password:" msgstr "Password:"
#: converse.js:2487 #: converse.js:2953
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Entra" msgstr "Entra"
#: converse.js:2491 #: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:" msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "Indirizzo servizio BOSH:" msgstr "Indirizzo servizio BOSH:"
#: converse.js:2503 #: converse.js:3110
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Disconnessione in corso"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Allegato"
#: converse.js:2656
msgid "Online Contacts" msgid "Online Contacts"
msgstr "Contatti in linea" msgstr "Contatti in linea"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connesso"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Allegato"
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-01 23:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-12 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 14:34-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 14:34-0300\n"
"Last-Translator: Matheus Figueiredo <matheus@tracy.com>\n" "Last-Translator: Matheus Figueiredo <matheus@tracy.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
...@@ -20,470 +20,612 @@ msgstr "" ...@@ -20,470 +20,612 @@ msgstr ""
"lang: pt_BR\n" "lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:397 converse.js:1128 #: converse.js:125
msgid "unencrypted"
msgstr ""
#: converse.js:126
msgid "unverified"
msgstr ""
#: converse.js:127
msgid "verified"
msgstr ""
#: converse.js:128
msgid "finished"
msgstr ""
#: converse.js:161
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:165
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: converse.js:167
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:170
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falha de conexão"
#: converse.js:172
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:175
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falha de autenticação"
#: converse.js:177
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:332
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
#: converse.js:340
msgid ""
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your "
"encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your "
"browser might freeze and become unresponsive."
msgstr ""
#: converse.js:349
msgid "Private key generated."
msgstr ""
#: converse.js:380
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
"Your buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question "
"below.\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: converse.js:389
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
#: converse.js:537
msgid "Personal message"
msgstr "Mensagem pessoal"
#: converse.js:559
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:562
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:563
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
#: converse.js:564
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
#: converse.js:567
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
#: converse.js:569
msgid "What's this?"
msgstr ""
#: converse.js:641
msgid "me"
msgstr ""
#: converse.js:757 converse.js:1552
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu" msgstr "Mostrar o menu"
#: converse.js:398 converse.js:1129 #: converse.js:758 converse.js:1553
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa" msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: converse.js:399 converse.js:1133 #: converse.js:759 converse.js:1557
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens" msgstr "Remover mensagens"
#: converse.js:539 #: converse.js:830
msgid "Personal message" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "Mensagem pessoal" msgstr ""
#: converse.js:613 #: converse.js:833
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:836
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
#: converse.js:845
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
#: converse.js:863
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
"\n"
"Fingerprint for you, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Fingerprint for %1$s: %4$s\n"
"\n"
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
#: converse.js:876
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
"\n"
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified."
msgstr ""
#: converse.js:877
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
#: converse.js:879
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
#: converse.js:883
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
#: converse.js:953
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
#: converse.js:955
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
#: converse.js:957
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
#: converse.js:959
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
#: converse.js:968
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
#: converse.js:970
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
#: converse.js:972
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
#: converse.js:974
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
#: converse.js:1049
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contatos" msgstr "Contatos"
#: converse.js:618 #: converse.js:1054
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Online" msgstr "Online"
#: converse.js:619 #: converse.js:1055
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupado" msgstr "Ocupado"
#: converse.js:620 #: converse.js:1056
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Ausente" msgstr "Ausente"
#: converse.js:621 #: converse.js:1057
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: converse.js:628 #: converse.js:1064
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat" msgstr "Clique para adicionar novos contatos ao chat"
#: converse.js:628 #: converse.js:1065
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar contato" msgstr "Adicionar contato"
#: converse.js:637 #: converse.js:1074
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Usuário do contatt" msgstr "Usuário do contatt"
#: converse.js:638 #: converse.js:1075
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Adicionar" msgstr "Adicionar"
#: converse.js:646 #: converse.js:1083
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato" msgstr "Nome do contato"
#: converse.js:647 #: converse.js:1084
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
#: converse.js:682 #: converse.js:1124
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Não foram encontrados usuários" msgstr "Não foram encontrados usuários"
#: converse.js:689 #: converse.js:1131
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat" msgstr "Clique para adicionar como um contato do chat"
#: converse.js:753 #: converse.js:1191
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "CLique para abrir a sala" msgstr "CLique para abrir a sala"
#: converse.js:755 #: converse.js:1193
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Mostrar mais informações nessa sala" msgstr "Mostrar mais informações nessa sala"
#: converse.js:760 #: converse.js:1199
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Descrição:" msgstr "Descrição:"
#: converse.js:761 #: converse.js:1200
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Ocupantes:" msgstr "Ocupantes:"
#: converse.js:762 #: converse.js:1201
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Recursos:" msgstr "Recursos:"
#: converse.js:764 #: converse.js:1203
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação" msgstr "Requer autenticação"
#: converse.js:767 #: converse.js:1206
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Escondido" msgstr "Escondido"
#: converse.js:770 #: converse.js:1209
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer convite" msgstr "Requer convite"
#: converse.js:773 #: converse.js:1212
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Moderado" msgstr "Moderado"
#: converse.js:776 #: converse.js:1215
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo" msgstr "Não anônimo"
#: converse.js:779 #: converse.js:1218
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Sala aberta" msgstr "Sala aberta"
#: converse.js:782 #: converse.js:1221
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Sala permanente" msgstr "Sala permanente"
#: converse.js:785 #: converse.js:1224
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Público" msgstr "Público"
#: converse.js:788 #: converse.js:1227
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo" msgstr "Semi anônimo"
#: converse.js:791 #: converse.js:1230
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Sala temporária" msgstr "Sala temporária"
#: converse.js:794 #: converse.js:1233
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação" msgstr "Sem moderação"
#: converse.js:800 #: converse.js:1239
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Salas" msgstr "Salas"
#: converse.js:804 #: converse.js:1243
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Nome da sala" msgstr "Nome da sala"
#: converse.js:805 #: converse.js:1244
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Apelido" msgstr "Apelido"
#: converse.js:806 #: converse.js:1245
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Server" msgstr "Server"
#: converse.js:807 #: converse.js:1246
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: converse.js:808 #: converse.js:1247
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Mostar salas" msgstr "Mostar salas"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:841 #: converse.js:1282
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Sem salas em %1$s" msgstr "Sem salas em %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:856 #: converse.js:1297
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Salas em %1$s" msgstr "Salas em %1$s"
#: converse.js:1130 #: converse.js:1554
msgid "Set chatroom topic" msgid "Set chatroom topic"
msgstr "Definir tópico do chat" msgstr "Definir tópico do chat"
#: converse.js:1131 #: converse.js:1555
msgid "Kick user from chatroom" msgid "Kick user from chatroom"
msgstr "Expulsar usuário do chat" msgstr "Expulsar usuário do chat"
#: converse.js:1132 #: converse.js:1556
msgid "Ban user from chatroom" msgid "Ban user from chatroom"
msgstr "Banir usuário do chat" msgstr "Banir usuário do chat"
#: converse.js:1159 #: converse.js:1583
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Mensagem" msgstr "Mensagem"
#: converse.js:1273 converse.js:2318 #: converse.js:1697 converse.js:2780
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: converse.js:1274 #: converse.js:1698
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1745
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto salvava o formulário" msgstr "Ocorreu um erro enquanto salvava o formulário"
#: converse.js:1367 #: converse.js:1791
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Esse chat precisa de senha" msgstr "Esse chat precisa de senha"
#: converse.js:1368 #: converse.js:1792
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: converse.js:1369 #: converse.js:1793
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: converse.js:1383 #: converse.js:1807
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima" msgstr "Essa sala não é anônima"
#: converse.js:1384 #: converse.js:1808
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Essa sala mostra membros indisponíveis" msgstr "Essa sala mostra membros indisponíveis"
#: converse.js:1385 #: converse.js:1809
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis" msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: converse.js:1386 #: converse.js:1810
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram" msgstr "Configuraçõs não relacionadas à privacidade mudaram"
#: converse.js:1387 #: converse.js:1811
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado" msgstr "O log da sala está ativado"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1812
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado" msgstr "O log da sala está desativado"
#: converse.js:1389 #: converse.js:1813
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Esse sala é não anônima" msgstr "Esse sala é não anônima"
#: converse.js:1390 #: converse.js:1814
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima" msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: converse.js:1391 #: converse.js:1815
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima" msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: converse.js:1392 #: converse.js:1816
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada" msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: converse.js:1393 #: converse.js:1817
msgid "Your nickname has been changed" msgid "Your nickname has been changed"
msgstr "Seu apelido foi mudado" msgstr "Seu apelido foi mudado"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1831
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been banned
#: converse.js:1400
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi banido"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1832
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been kicked out
#: converse.js:1404
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi expulso"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1833
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed because of an affiliasion change
#: converse.js:1408
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação" msgstr "<srtong>%1$s</strong> foi removido por causa de troca de associação"
#. For translations: %1$s will be replaced with the user's nickname #: converse.js:1834
#. Don't translate "strong"
#. Example: <strong>jcbrand</strong> has been removed for not being a member
#: converse.js:1412
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro" msgstr "<strong>%1$s</strong> foi removido por não ser um membro"
#: converse.js:1416 converse.js:1478 #: converse.js:1838 converse.js:1898
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Você foi banido dessa sala" msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: converse.js:1417 #: converse.js:1839
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Você foi expulso dessa sala" msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: converse.js:1418 #: converse.js:1840
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação" msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: converse.js:1419 #: converse.js:1841
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
msgstr "" msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membros" "Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membrose você "
"e você não é um membro" "não é um membro"
#: converse.js:1420 #: converse.js:1842
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
msgstr "" msgstr ""
"Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)" "Você foi removido da sala devido a MUC (Multi-user chat)o serviço está sendo "
"o serviço está sendo desligado" "desligado"
#: converse.js:1476 #: converse.js:1896
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Você não é membro dessa sala" msgstr "Você não é membro dessa sala"
#: converse.js:1482 #: converse.js:1902
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Você não escolheu um apelido " msgstr "Você não escolheu um apelido "
#: converse.js:1486 #: converse.js:1906
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas" msgstr "Você não tem permitição de criar novas salas"
#: converse.js:1488 #: converse.js:1908
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala" msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala"
#: converse.js:1490 #: converse.js:1910
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Seu apelido já foi escolhido" msgstr "Seu apelido já foi escolhido"
#: converse.js:1492 #: converse.js:1912
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "A sala não existe (ainda)" msgstr "A sala não existe (ainda)"
#: converse.js:1494 #: converse.js:1914
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes" msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes"
#. For translators: the %1$s and %2$s parts will get replaced by the user and topic text respectively #: converse.js:1993
#. Example: Topic set by JC Brand to: Hello World!
#: converse.js:1571
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s" msgstr "Topico definido por %1$s para: %2$s"
#: converse.js:1587 #: converse.js:2009
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Esse usuário é o moderador" msgstr "Esse usuário é o moderador"
#: converse.js:1590 #: converse.js:2012
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala" msgstr "Esse usuário pode enviar mensagens nessa sala"
#: converse.js:1593 #: converse.js:2015
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala" msgstr "Esse usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala"
#: converse.js:1796 #: converse.js:2225
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Clique para conversar com o contato" msgstr "Clique para conversar com o contato"
#: converse.js:1797 converse.js:1801 #: converse.js:2228 converse.js:2232
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Clique para remover o contato" msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:2163 #: converse.js:2620
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitação de contatos" msgstr "Solicitação de contatos"
#: converse.js:2164 #: converse.js:2621
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "Meus contatos" msgstr "Meus contatos"
#: converse.js:2165 #: converse.js:2622
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Contados pendentes" msgstr "Contados pendentes"
#: converse.js:2317 #: converse.js:2779
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado" msgstr "Status customizado"
#: converse.js:2323 #: converse.js:2785
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clique para mudar seu status no chat" msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
#: converse.js:2326 #: converse.js:2789
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status" msgstr "Clique aqui para customizar a mensagem de status"
#: converse.js:2355 converse.js:2363 #: converse.js:2818 converse.js:2826
msgid "online" msgid "online"
msgstr "online" msgstr "online"
#: converse.js:2357 #: converse.js:2820
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "ocupado" msgstr "ocupado"
#: converse.js:2359 #: converse.js:2822
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "ausente a bastante tempo" msgstr "ausente a bastante tempo"
#: converse.js:2361 #: converse.js:2824
msgid "away" msgid "away"
msgstr "ausente" msgstr "ausente"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:2375 converse.js:2409 #: converse.js:2838 converse.js:2875
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Estou %1$s" msgstr "Estou %1$s"
#: converse.js:2480 #: converse.js:2946
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Conectar-se" msgstr "Conectar-se"
#: converse.js:2483 #: converse.js:2949
msgid "XMPP/Jabber Username:" msgid "XMPP/Jabber Username:"
msgstr "Usuário XMPP/Jabber:" msgstr "Usuário XMPP/Jabber:"
#: converse.js:2485 #: converse.js:2951
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: converse.js:2487 #: converse.js:2953
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
#: converse.js:2491 #: converse.js:2957
msgid "BOSH Service URL:" msgid "BOSH Service URL:"
msgstr "URL de serviço BOSH:" msgstr "URL de serviço BOSH:"
#: converse.js:2503 #: converse.js:3110
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: converse.js:2507
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: converse.js:2511
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: converse.js:2513
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: converse.js:2516
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falha de conexão"
#: converse.js:2518
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
#: converse.js:2521
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falha de autenticação"
#: converse.js:2523
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectando"
#: converse.js:2525
msgid "Attached"
msgstr "Anexado"
#: converse.js:2656
msgid "Online Contacts" msgid "Online Contacts"
msgstr "Contatos online" msgstr "Contatos online"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"
#~ msgid "Attached"
#~ msgstr "Anexado"
{ {
"name": "converse.js", "name": "converse.js",
"version": "0.6.2", "version": "0.6.3",
"description": "Browser based XMPP instant messaging client", "description": "Browser based XMPP instant messaging client",
"main": "main.js", "main": "main.js",
"directories": { "directories": {
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment