Commit db525a5b authored by Laura Arjona Reina's avatar Laura Arjona Reina Committed by Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1166 of 1166 strings)

[CI skip]
parent e50647f8
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/es/>\n"
......@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Notificar en fallos de fusión"
#: weblate/accounts/models.py:431
msgid "Notification on new language request"
msgstr "Notificar en nuevos pedidos de idioma"
msgstr "Notificar las nuevas solicitudes de idioma"
#: weblate/accounts/views.py:87 weblate/accounts/views.py:421
msgid "User registration"
......@@ -356,9 +356,9 @@ msgid ""
"source files."
msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una fuerte "
"integración a control de vesion. Posee una interfaz limpia y simple, "
"propagación de traducciones entre componente, chequeos de calidad y "
"asociación automática a archivos de código fuente."
"integración con el control de versiones. Posee una interfaz limpia y "
"sencilla, propagación de traducciones entre componentes, comprobaciones de "
"calidad y asociación automática a archivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:13
#, python-format
......@@ -408,8 +408,8 @@ msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr ""
"También se encuentra disponible alojamiento comercia, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto por mes, contáctenos para más detalles."
"También se encuentra disponible alojamiento comercial, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto y mes, contáctenos para más detalles."
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:20
#: weblate/html/index.html:99
......@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Traducciones realizadas"
#: weblate/html/about.html:109
msgid "Failing checks found"
msgstr "Se encontraron chequeos fallidos"
msgstr "Se encontraron comprobaciones fallidas"
#: weblate/html/about.html:113 weblate/html/language.html:23
#: weblate/html/project.html:37
msgid "Ignored checks"
msgstr "Chequeos ignorados"
msgstr "Comprobaciones ignoradas"
#: weblate/html/accounts/contact.html:12
msgid "You can contact maintainers of this server here."
......@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Enviar"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66
#: weblate/html/accounts/register.html:8
msgid "Registration"
msgstr "Registración"
msgstr "Registro"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
msgid "Registration almost complete"
msgstr "Registro casi finalizada"
msgstr "Registro casi finalizado"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid ""
......@@ -508,9 +508,9 @@ msgid ""
"registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?"
"subject=Registration problems\">contact us</a>."
msgstr ""
"Si no lo recibe a la brevedad revise su carpeta de correo no deseado o "
"intente registrarse nuevamente. Si el problema persiste, <a href="
"\"%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contáctenos</a>."
"Si no lo recibe en breve, revise su carpeta de correo no deseado o intente "
"registrarse nuevamente. Si el problema persiste, <a href=\""
"%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contáctenos</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:10 weblate/html/accounts/register.html:19
#: weblate/html/accounts/reset.html:16
......@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Registar utilizando una dirección de correo"
#: weblate/html/accounts/register.html:48
msgid "Third party registration"
msgstr "Registración de terceras partes"
msgstr "Registro vía terceras partes"
#: weblate/html/accounts/register.html:64
#, python-format
......@@ -861,8 +861,8 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero las registraciones están desactivadas en este sitio. Puede "
"<a href=\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
"Lo sentimos, pero el registro está desactivado en este sitio. Puede <a href="
"\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
#: weblate/html/accounts/removal.html:15
msgid "Account removal"
......@@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr ""
#: weblate/html/check_subproject.html:6 weblate/html/checks.html:6
#: weblate/html/js/detail.html:16
msgid "Checks"
msgstr "Chequeos"
msgstr "Comprobaciones"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
msgid "Checks listing"
msgstr "Lista de chequeos"
msgstr "Lista de comprobaciones"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28
msgid "No matching checks found!"
msgstr "¡No se encontraron chequeos que coincidan!"
msgstr "¡No se encontraron comprobaciones que coincidan!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:37
msgid "Check details"
msgstr "Detalles de chequeos"
msgstr "Detalles de comprobaciones"
#: weblate/html/checks.html:30
msgid "Information"
......@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Resumen de idiomas"
#: weblate/html/index.html:41
msgid "Checks overview"
msgstr "Revisión de chequeos"
msgstr "Revisión de comprobaciones"
#: weblate/html/index.html:43 weblate/html/share.html:13
msgid "Widgets"
......@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Glosarios"
#: weblate/html/source-review.html:24 weblate/html/translate.html:423
#: weblate/trans/views/checks.py:79
msgid "Failing checks"
msgstr "Chequeos fallidos"
msgstr "Comprobaciones fallidas"
#: weblate/html/language.html:57
msgid "There are no glossaries defined for this language."
......@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Traducciones buenas"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:8
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "Traducciones con chequeos fallidos"
msgstr "Traducciones con comprobaciones fallidas"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:11
msgid "Fuzzy translations"
......@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Parcial"
#: weblate/html/list-translations.html:22
msgctxt "Number of failing checks"
msgid "Checks"
msgstr "Chequeos"
msgstr "Comprobaciones"
#: weblate/html/list-translations.html:13
#: weblate/html/list-translations.html:23
......@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid ""
"This is an automatic email to help you complete your registration with "
"%(site_title)s."
msgstr ""
"Este es un correo automático para ayudarle a completar la registración en "
"Este es un correo automático para ayudarle a completar el registro en "
"%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/activation.html:15 weblate/html/mail/activation.txt:5
......@@ -2766,7 +2766,8 @@ msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#, python-format
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
"Hubo una solicitud de reseteo de su contraseña Weblate en %(site_title)s."
"Hubo una solicitud de restablecimiento de su contraseña Weblate en "
"%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#, python-format
......@@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr "Parcial"
#: weblate/html/translation.html:322
msgid "Failing check"
msgstr "Chequeo fallido"
msgstr "Comprobación fallida"
#: weblate/html/translation.html:338
msgid "Last activity"
......@@ -3775,11 +3776,11 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/checks/source.py:68
msgid "Multiple failing checks"
msgstr "Varios chequeos fallidos"
msgstr "Varias comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/checks/source.py:70
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr "Las traducciones en varios idiomas tienen chequeos fallidos"
msgstr "Las traducciones en varios idiomas tienen comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/feeds.py:42 weblate/trans/feeds.py:80
#, python-format
......@@ -3995,11 +3996,11 @@ msgstr "Cadenas con comentarios"
#: weblate/trans/forms.py:439 weblate/trans/models/translation.py:935
#: weblate/trans/models/translation.py:1010
msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Cadenas con chequeos fallidos"
msgstr "Cadenas con comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/forms.py:447
msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "Mostrar también chequeos ignorados"
msgstr "Mostrar también comprobaciones ignoradas"
#: weblate/trans/forms.py:508
#, python-format
......@@ -4606,15 +4607,15 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:286
msgid "Quality checks flags"
msgstr "Opciones de chequeos de calidad"
msgstr "Opciones de comprobaciones de calidad"
#: weblate/trans/models/subproject.py:289
msgid ""
"Additional comma-separated flags to influence quality checks, check "
"documentation for possible values."
msgstr ""
"Opciones adicionales, separadas por comas, para afectar los chequeos de "
"calidad, revise la documentación para los valores posibles."
"Opciones adicionales, separadas por comas, que afectan a las comprobaciones "
"de calidad; revise la documentación para los valores posibles."
#: weblate/trans/models/subproject.py:303
msgid "Optional short summary of license used for translations."
......@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Nuevo idioma"
#: weblate/trans/models/subproject.py:329
msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "Cómo manejar pedidos para crear nuevos idiomas."
msgstr "Cómo gestionar solicitudes para crear nuevos idiomas."
#: weblate/trans/models/subproject.py:335
msgid "Merge style"
......@@ -5164,7 +5165,7 @@ msgstr "Mensaje no traducido"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:491
msgid "Message has failing checks"
msgstr "El mensaje tiene chequeos fallidos"
msgstr "El mensaje tiene comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:496
msgid "Message is translated"
......@@ -5410,7 +5411,7 @@ msgstr "Se realizaron las siguientes correcciones a la traducción: %s"
#: weblate/trans/views/edit.py:258
#, python-brace-format
msgid "Some checks have failed on your translation: {0}"
msgstr "Fallaron algunos chequeos en su traducción: {0}"
msgstr "Fallaron algunas comprobaciones en su traducción: {0}"
#: weblate/trans/views/edit.py:297 weblate/trans/views/edit.py:325
#: weblate/trans/views/edit.py:365 weblate/trans/views/edit.py:827
......@@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!"
#: weblate/trans/views/edit.py:333
msgid "Invalid merge request!"
msgstr "¡Pedido de fusión inválida!"
msgstr "¡Solicitud de fusión inválida!"
#: weblate/trans/views/edit.py:346
msgid "Can not merge different messages!"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment