Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
db525a5b
Commit
db525a5b
authored
May 27, 2015
by
Laura Arjona Reina
Committed by
Weblate
May 28, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (1166 of 1166 strings) [CI skip]
parent
e50647f8
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
40 additions
and
39 deletions
+40
-39
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+40
-39
No files found.
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
db525a5b
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:
0
5+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:
3
5+0200\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/es/>\n"
...
...
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Notificar en fallos de fusión"
#: weblate/accounts/models.py:431
msgid "Notification on new language request"
msgstr "Notificar
en nuevos pedido
s de idioma"
msgstr "Notificar
las nuevas solicitude
s de idioma"
#: weblate/accounts/views.py:87 weblate/accounts/views.py:421
msgid "User registration"
...
...
@@ -356,9 +356,9 @@ msgid ""
"source files."
msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una fuerte "
"integración
a control de vesion. Posee una interfaz limpia y simple,
"
"
propagación de traducciones entre componente, chequeos de calidad y
"
"asociación automática a archivos de código fuente."
"integración
con el control de versiones. Posee una interfaz limpia y
"
"
sencilla, propagación de traducciones entre componentes, comprobaciones de
"
"
calidad y
asociación automática a archivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:13
#, python-format
...
...
@@ -408,8 +408,8 @@ msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr ""
"También se encuentra disponible alojamiento comercia, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto
por
mes, contáctenos para más detalles."
"También se encuentra disponible alojamiento comercia
l
, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto
y
mes, contáctenos para más detalles."
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:20
#: weblate/html/index.html:99
...
...
@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Traducciones realizadas"
#: weblate/html/about.html:109
msgid "Failing checks found"
msgstr "Se encontraron c
hequeos fallido
s"
msgstr "Se encontraron c
omprobaciones fallida
s"
#: weblate/html/about.html:113 weblate/html/language.html:23
#: weblate/html/project.html:37
msgid "Ignored checks"
msgstr "C
hequeos ignorado
s"
msgstr "C
omprobaciones ignorada
s"
#: weblate/html/accounts/contact.html:12
msgid "You can contact maintainers of this server here."
...
...
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Enviar"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66
#: weblate/html/accounts/register.html:8
msgid "Registration"
msgstr "Registr
ación
"
msgstr "Registr
o
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
msgid "Registration almost complete"
msgstr "Registro casi finalizad
a
"
msgstr "Registro casi finalizad
o
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid ""
...
...
@@ -508,9 +508,9 @@ msgid ""
"registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?"
"subject=Registration problems\">contact us</a>."
msgstr ""
"Si no lo recibe
a la brevedad revise su carpeta de correo no deseado o
"
"
intente registrarse nuevamente. Si el problema persiste, <a href=
"
"
\"
%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contáctenos</a>."
"Si no lo recibe
en breve, revise su carpeta de correo no deseado o intente
"
"
registrarse nuevamente. Si el problema persiste, <a href=\"
"
"%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contáctenos</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:10 weblate/html/accounts/register.html:19
#: weblate/html/accounts/reset.html:16
...
...
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Registar utilizando una dirección de correo"
#: weblate/html/accounts/register.html:48
msgid "Third party registration"
msgstr "Registr
ación de
terceras partes"
msgstr "Registr
o vía
terceras partes"
#: weblate/html/accounts/register.html:64
#, python-format
...
...
@@ -861,8 +861,8 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero
las registraciones están desactivadas en este sitio. Puede
"
"
<a href=
\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
"Lo sentimos, pero
el registro está desactivado en este sitio. Puede <a href=
"
"\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
#: weblate/html/accounts/removal.html:15
msgid "Account removal"
...
...
@@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr ""
#: weblate/html/check_subproject.html:6 weblate/html/checks.html:6
#: weblate/html/js/detail.html:16
msgid "Checks"
msgstr "C
hequeo
s"
msgstr "C
omprobacione
s"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
msgid "Checks listing"
msgstr "Lista de c
hequeo
s"
msgstr "Lista de c
omprobacione
s"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28
msgid "No matching checks found!"
msgstr "¡No se encontraron c
hequeo
s que coincidan!"
msgstr "¡No se encontraron c
omprobacione
s que coincidan!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:37
msgid "Check details"
msgstr "Detalles de c
hequeo
s"
msgstr "Detalles de c
omprobacione
s"
#: weblate/html/checks.html:30
msgid "Information"
...
...
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Resumen de idiomas"
#: weblate/html/index.html:41
msgid "Checks overview"
msgstr "Revisión de c
hequeo
s"
msgstr "Revisión de c
omprobacione
s"
#: weblate/html/index.html:43 weblate/html/share.html:13
msgid "Widgets"
...
...
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Glosarios"
#: weblate/html/source-review.html:24 weblate/html/translate.html:423
#: weblate/trans/views/checks.py:79
msgid "Failing checks"
msgstr "C
hequeos fallido
s"
msgstr "C
omprobaciones fallida
s"
#: weblate/html/language.html:57
msgid "There are no glossaries defined for this language."
...
...
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Traducciones buenas"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:8
msgid "Translations with failing checks"
msgstr "Traducciones con c
hequeos fallido
s"
msgstr "Traducciones con c
omprobaciones fallida
s"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:11
msgid "Fuzzy translations"
...
...
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Parcial"
#: weblate/html/list-translations.html:22
msgctxt "Number of failing checks"
msgid "Checks"
msgstr "C
hequeo
s"
msgstr "C
omprobacione
s"
#: weblate/html/list-translations.html:13
#: weblate/html/list-translations.html:23
...
...
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid ""
"This is an automatic email to help you complete your registration with "
"%(site_title)s."
msgstr ""
"Este es un correo automático para ayudarle a completar
la registración
en "
"Este es un correo automático para ayudarle a completar
el registro
en "
"%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/activation.html:15 weblate/html/mail/activation.txt:5
...
...
@@ -2766,7 +2766,8 @@ msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#, python-format
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
"Hubo una solicitud de reseteo de su contraseña Weblate en %(site_title)s."
"Hubo una solicitud de restablecimiento de su contraseña Weblate en "
"%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr "Parcial"
#: weblate/html/translation.html:322
msgid "Failing check"
msgstr "C
hequeo fallido
"
msgstr "C
omprobación fallida
"
#: weblate/html/translation.html:338
msgid "Last activity"
...
...
@@ -3775,11 +3776,11 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/checks/source.py:68
msgid "Multiple failing checks"
msgstr "Vari
os chequeos fallido
s"
msgstr "Vari
as comprobaciones fallida
s"
#: weblate/trans/checks/source.py:70
msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr "Las traducciones en varios idiomas tienen c
hequeos fallido
s"
msgstr "Las traducciones en varios idiomas tienen c
omprobaciones fallida
s"
#: weblate/trans/feeds.py:42 weblate/trans/feeds.py:80
#, python-format
...
...
@@ -3995,11 +3996,11 @@ msgstr "Cadenas con comentarios"
#: weblate/trans/forms.py:439 weblate/trans/models/translation.py:935
#: weblate/trans/models/translation.py:1010
msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Cadenas con c
hequeos fallido
s"
msgstr "Cadenas con c
omprobaciones fallida
s"
#: weblate/trans/forms.py:447
msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "Mostrar también c
hequeos ignorado
s"
msgstr "Mostrar también c
omprobaciones ignorada
s"
#: weblate/trans/forms.py:508
#, python-format
...
...
@@ -4606,15 +4607,15 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:286
msgid "Quality checks flags"
msgstr "Opciones de c
hequeo
s de calidad"
msgstr "Opciones de c
omprobacione
s de calidad"
#: weblate/trans/models/subproject.py:289
msgid ""
"Additional comma-separated flags to influence quality checks, check "
"documentation for possible values."
msgstr ""
"Opciones adicionales, separadas por comas,
para afectar los chequeos de
"
"
calidad,
revise la documentación para los valores posibles."
"Opciones adicionales, separadas por comas,
que afectan a las comprobaciones
"
"
de calidad;
revise la documentación para los valores posibles."
#: weblate/trans/models/subproject.py:303
msgid "Optional short summary of license used for translations."
...
...
@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Nuevo idioma"
#: weblate/trans/models/subproject.py:329
msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "Cómo
manejar pedido
s para crear nuevos idiomas."
msgstr "Cómo
gestionar solicitude
s para crear nuevos idiomas."
#: weblate/trans/models/subproject.py:335
msgid "Merge style"
...
...
@@ -5164,7 +5165,7 @@ msgstr "Mensaje no traducido"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:491
msgid "Message has failing checks"
msgstr "El mensaje tiene c
hequeos fallido
s"
msgstr "El mensaje tiene c
omprobaciones fallida
s"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:496
msgid "Message is translated"
...
...
@@ -5410,7 +5411,7 @@ msgstr "Se realizaron las siguientes correcciones a la traducción: %s"
#: weblate/trans/views/edit.py:258
#, python-brace-format
msgid "Some checks have failed on your translation: {0}"
msgstr "Fallaron algun
os chequeo
s en su traducción: {0}"
msgstr "Fallaron algun
as comprobacione
s en su traducción: {0}"
#: weblate/trans/views/edit.py:297 weblate/trans/views/edit.py:325
#: weblate/trans/views/edit.py:365 weblate/trans/views/edit.py:827
...
...
@@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!"
#: weblate/trans/views/edit.py:333
msgid "Invalid merge request!"
msgstr "¡
Pedido
de fusión inválida!"
msgstr "¡
Solicitud
de fusión inválida!"
#: weblate/trans/views/edit.py:346
msgid "Can not merge different messages!"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment