Commit db525a5b authored by Laura Arjona Reina's avatar Laura Arjona Reina Committed by Weblate

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1166 of 1166 strings)

[CI skip]
parent e50647f8
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate website\n" "Project-Id-Version: Weblate website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 09:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-27 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-27 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>\n" "Last-Translator: Laura Arjona Reina <larjona@larjona.net>\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/es/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/es/>\n"
...@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Notificar en fallos de fusión" ...@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Notificar en fallos de fusión"
#: weblate/accounts/models.py:431 #: weblate/accounts/models.py:431
msgid "Notification on new language request" msgid "Notification on new language request"
msgstr "Notificar en nuevos pedidos de idioma" msgstr "Notificar las nuevas solicitudes de idioma"
#: weblate/accounts/views.py:87 weblate/accounts/views.py:421 #: weblate/accounts/views.py:87 weblate/accounts/views.py:421
msgid "User registration" msgid "User registration"
...@@ -356,9 +356,9 @@ msgid "" ...@@ -356,9 +356,9 @@ msgid ""
"source files." "source files."
msgstr "" msgstr ""
"Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una fuerte " "Weblate es una herramienta de traducción basada en la web con una fuerte "
"integración a control de vesion. Posee una interfaz limpia y simple, " "integración con el control de versiones. Posee una interfaz limpia y "
"propagación de traducciones entre componente, chequeos de calidad y " "sencilla, propagación de traducciones entre componentes, comprobaciones de "
"asociación automática a archivos de código fuente." "calidad y asociación automática a archivos de código fuente."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:13 #: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:13
#, python-format #, python-format
...@@ -408,8 +408,8 @@ msgid "" ...@@ -408,8 +408,8 @@ msgid ""
"Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per " "Commercial hosting is possible as well, our price starts at 19 EUR per "
"project and month, please get in touch with us for more details." "project and month, please get in touch with us for more details."
msgstr "" msgstr ""
"También se encuentra disponible alojamiento comercia, nuestros precios " "También se encuentra disponible alojamiento comercial, nuestros precios "
"comienzan en 19 EUR por proyecto por mes, contáctenos para más detalles." "comienzan en 19 EUR por proyecto y mes, contáctenos para más detalles."
#: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:20 #: weblate/html/about.html:46 weblate/html/accounts/hosting.html:20
#: weblate/html/index.html:99 #: weblate/html/index.html:99
...@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Traducciones realizadas" ...@@ -460,12 +460,12 @@ msgstr "Traducciones realizadas"
#: weblate/html/about.html:109 #: weblate/html/about.html:109
msgid "Failing checks found" msgid "Failing checks found"
msgstr "Se encontraron chequeos fallidos" msgstr "Se encontraron comprobaciones fallidas"
#: weblate/html/about.html:113 weblate/html/language.html:23 #: weblate/html/about.html:113 weblate/html/language.html:23
#: weblate/html/project.html:37 #: weblate/html/project.html:37
msgid "Ignored checks" msgid "Ignored checks"
msgstr "Chequeos ignorados" msgstr "Comprobaciones ignoradas"
#: weblate/html/accounts/contact.html:12 #: weblate/html/accounts/contact.html:12
msgid "You can contact maintainers of this server here." msgid "You can contact maintainers of this server here."
...@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Enviar" ...@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Enviar"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66 #: weblate/html/accounts/email-sent.html:5 weblate/html/accounts/login.html:66
#: weblate/html/accounts/register.html:8 #: weblate/html/accounts/register.html:8
msgid "Registration" msgid "Registration"
msgstr "Registración" msgstr "Registro"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:11 #: weblate/html/accounts/email-sent.html:11
msgid "Registration almost complete" msgid "Registration almost complete"
msgstr "Registro casi finalizada" msgstr "Registro casi finalizado"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:14 #: weblate/html/accounts/email-sent.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -508,9 +508,9 @@ msgid "" ...@@ -508,9 +508,9 @@ msgid ""
"registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?" "registration. If the problem persists, please <a href=\"%(contact_url)s?"
"subject=Registration problems\">contact us</a>." "subject=Registration problems\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Si no lo recibe a la brevedad revise su carpeta de correo no deseado o " "Si no lo recibe en breve, revise su carpeta de correo no deseado o intente "
"intente registrarse nuevamente. Si el problema persiste, <a href=" "registrarse nuevamente. Si el problema persiste, <a href=\""
"\"%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contáctenos</a>." "%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contáctenos</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:10 weblate/html/accounts/register.html:19 #: weblate/html/accounts/email.html:10 weblate/html/accounts/register.html:19
#: weblate/html/accounts/reset.html:16 #: weblate/html/accounts/reset.html:16
...@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Registar utilizando una dirección de correo" ...@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Registar utilizando una dirección de correo"
#: weblate/html/accounts/register.html:48 #: weblate/html/accounts/register.html:48
msgid "Third party registration" msgid "Third party registration"
msgstr "Registración de terceras partes" msgstr "Registro vía terceras partes"
#: weblate/html/accounts/register.html:64 #: weblate/html/accounts/register.html:64
#, python-format #, python-format
...@@ -861,8 +861,8 @@ msgid "" ...@@ -861,8 +861,8 @@ msgid ""
"Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href=" "Sorry, but registrations on this site are disabled. You can <a href="
"\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details." "\"%(contact_url)s\">contact us</a> for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Lo sentimos, pero las registraciones están desactivadas en este sitio. Puede " "Lo sentimos, pero el registro está desactivado en este sitio. Puede <a href="
"<a href=\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles." "\"%(contact_url)s\">contactarnos</a> para más detalles."
#: weblate/html/accounts/removal.html:15 #: weblate/html/accounts/removal.html:15
msgid "Account removal" msgid "Account removal"
...@@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr "" ...@@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr ""
#: weblate/html/check_subproject.html:6 weblate/html/checks.html:6 #: weblate/html/check_subproject.html:6 weblate/html/checks.html:6
#: weblate/html/js/detail.html:16 #: weblate/html/js/detail.html:16
msgid "Checks" msgid "Checks"
msgstr "Chequeos" msgstr "Comprobaciones"
#: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17 #: weblate/html/check.html:16 weblate/html/check_project.html:17
#: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15 #: weblate/html/check_subproject.html:18 weblate/html/checks.html:15
msgid "Checks listing" msgid "Checks listing"
msgstr "Lista de chequeos" msgstr "Lista de comprobaciones"
#: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27 #: weblate/html/check.html:26 weblate/html/check_project.html:27
#: weblate/html/check_subproject.html:28 #: weblate/html/check_subproject.html:28
msgid "No matching checks found!" msgid "No matching checks found!"
msgstr "¡No se encontraron chequeos que coincidan!" msgstr "¡No se encontraron comprobaciones que coincidan!"
#: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36 #: weblate/html/check.html:35 weblate/html/check_project.html:36
#: weblate/html/check_subproject.html:37 #: weblate/html/check_subproject.html:37
msgid "Check details" msgid "Check details"
msgstr "Detalles de chequeos" msgstr "Detalles de comprobaciones"
#: weblate/html/checks.html:30 #: weblate/html/checks.html:30
msgid "Information" msgid "Information"
...@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Resumen de idiomas" ...@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Resumen de idiomas"
#: weblate/html/index.html:41 #: weblate/html/index.html:41
msgid "Checks overview" msgid "Checks overview"
msgstr "Revisión de chequeos" msgstr "Revisión de comprobaciones"
#: weblate/html/index.html:43 weblate/html/share.html:13 #: weblate/html/index.html:43 weblate/html/share.html:13
msgid "Widgets" msgid "Widgets"
...@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Glosarios" ...@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Glosarios"
#: weblate/html/source-review.html:24 weblate/html/translate.html:423 #: weblate/html/source-review.html:24 weblate/html/translate.html:423
#: weblate/trans/views/checks.py:79 #: weblate/trans/views/checks.py:79
msgid "Failing checks" msgid "Failing checks"
msgstr "Chequeos fallidos" msgstr "Comprobaciones fallidas"
#: weblate/html/language.html:57 #: weblate/html/language.html:57
msgid "There are no glossaries defined for this language." msgid "There are no glossaries defined for this language."
...@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Traducciones buenas" ...@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Traducciones buenas"
#: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:8 #: weblate/html/legend.html:8 weblate/html/progress.html:8
msgid "Translations with failing checks" msgid "Translations with failing checks"
msgstr "Traducciones con chequeos fallidos" msgstr "Traducciones con comprobaciones fallidas"
#: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:11 #: weblate/html/legend.html:11 weblate/html/progress.html:11
msgid "Fuzzy translations" msgid "Fuzzy translations"
...@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Parcial" ...@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Parcial"
#: weblate/html/list-translations.html:22 #: weblate/html/list-translations.html:22
msgctxt "Number of failing checks" msgctxt "Number of failing checks"
msgid "Checks" msgid "Checks"
msgstr "Chequeos" msgstr "Comprobaciones"
#: weblate/html/list-translations.html:13 #: weblate/html/list-translations.html:13
#: weblate/html/list-translations.html:23 #: weblate/html/list-translations.html:23
...@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "" ...@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid ""
"This is an automatic email to help you complete your registration with " "This is an automatic email to help you complete your registration with "
"%(site_title)s." "%(site_title)s."
msgstr "" msgstr ""
"Este es un correo automático para ayudarle a completar la registración en " "Este es un correo automático para ayudarle a completar el registro en "
"%(site_title)s." "%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/activation.html:15 weblate/html/mail/activation.txt:5 #: weblate/html/mail/activation.html:15 weblate/html/mail/activation.txt:5
...@@ -2766,7 +2766,8 @@ msgstr "Nueva traducción en %(translation)s" ...@@ -2766,7 +2766,8 @@ msgstr "Nueva traducción en %(translation)s"
#, python-format #, python-format
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s." msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr "" msgstr ""
"Hubo una solicitud de reseteo de su contraseña Weblate en %(site_title)s." "Hubo una solicitud de restablecimiento de su contraseña Weblate en "
"%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1 #: weblate/html/mail/reset_subject.txt:1
#, python-format #, python-format
...@@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr "Parcial" ...@@ -3322,7 +3323,7 @@ msgstr "Parcial"
#: weblate/html/translation.html:322 #: weblate/html/translation.html:322
msgid "Failing check" msgid "Failing check"
msgstr "Chequeo fallido" msgstr "Comprobación fallida"
#: weblate/html/translation.html:338 #: weblate/html/translation.html:338
msgid "Last activity" msgid "Last activity"
...@@ -3775,11 +3776,11 @@ msgstr "" ...@@ -3775,11 +3776,11 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/checks/source.py:68 #: weblate/trans/checks/source.py:68
msgid "Multiple failing checks" msgid "Multiple failing checks"
msgstr "Varios chequeos fallidos" msgstr "Varias comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/checks/source.py:70 #: weblate/trans/checks/source.py:70
msgid "The translations in several languages have failing checks" msgid "The translations in several languages have failing checks"
msgstr "Las traducciones en varios idiomas tienen chequeos fallidos" msgstr "Las traducciones en varios idiomas tienen comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/feeds.py:42 weblate/trans/feeds.py:80 #: weblate/trans/feeds.py:42 weblate/trans/feeds.py:80
#, python-format #, python-format
...@@ -3995,11 +3996,11 @@ msgstr "Cadenas con comentarios" ...@@ -3995,11 +3996,11 @@ msgstr "Cadenas con comentarios"
#: weblate/trans/forms.py:439 weblate/trans/models/translation.py:935 #: weblate/trans/forms.py:439 weblate/trans/models/translation.py:935
#: weblate/trans/models/translation.py:1010 #: weblate/trans/models/translation.py:1010
msgid "Strings with any failing checks" msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Cadenas con chequeos fallidos" msgstr "Cadenas con comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/forms.py:447 #: weblate/trans/forms.py:447
msgid "Show ignored checks as well" msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "Mostrar también chequeos ignorados" msgstr "Mostrar también comprobaciones ignoradas"
#: weblate/trans/forms.py:508 #: weblate/trans/forms.py:508
#, python-format #, python-format
...@@ -4606,15 +4607,15 @@ msgstr "" ...@@ -4606,15 +4607,15 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:286 #: weblate/trans/models/subproject.py:286
msgid "Quality checks flags" msgid "Quality checks flags"
msgstr "Opciones de chequeos de calidad" msgstr "Opciones de comprobaciones de calidad"
#: weblate/trans/models/subproject.py:289 #: weblate/trans/models/subproject.py:289
msgid "" msgid ""
"Additional comma-separated flags to influence quality checks, check " "Additional comma-separated flags to influence quality checks, check "
"documentation for possible values." "documentation for possible values."
msgstr "" msgstr ""
"Opciones adicionales, separadas por comas, para afectar los chequeos de " "Opciones adicionales, separadas por comas, que afectan a las comprobaciones "
"calidad, revise la documentación para los valores posibles." "de calidad; revise la documentación para los valores posibles."
#: weblate/trans/models/subproject.py:303 #: weblate/trans/models/subproject.py:303
msgid "Optional short summary of license used for translations." msgid "Optional short summary of license used for translations."
...@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Nuevo idioma" ...@@ -4646,7 +4647,7 @@ msgstr "Nuevo idioma"
#: weblate/trans/models/subproject.py:329 #: weblate/trans/models/subproject.py:329
msgid "How to handle requests for creating new languages." msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "Cómo manejar pedidos para crear nuevos idiomas." msgstr "Cómo gestionar solicitudes para crear nuevos idiomas."
#: weblate/trans/models/subproject.py:335 #: weblate/trans/models/subproject.py:335
msgid "Merge style" msgid "Merge style"
...@@ -5164,7 +5165,7 @@ msgstr "Mensaje no traducido" ...@@ -5164,7 +5165,7 @@ msgstr "Mensaje no traducido"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:491 #: weblate/trans/templatetags/translations.py:491
msgid "Message has failing checks" msgid "Message has failing checks"
msgstr "El mensaje tiene chequeos fallidos" msgstr "El mensaje tiene comprobaciones fallidas"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:496 #: weblate/trans/templatetags/translations.py:496
msgid "Message is translated" msgid "Message is translated"
...@@ -5410,7 +5411,7 @@ msgstr "Se realizaron las siguientes correcciones a la traducción: %s" ...@@ -5410,7 +5411,7 @@ msgstr "Se realizaron las siguientes correcciones a la traducción: %s"
#: weblate/trans/views/edit.py:258 #: weblate/trans/views/edit.py:258
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Some checks have failed on your translation: {0}" msgid "Some checks have failed on your translation: {0}"
msgstr "Fallaron algunos chequeos en su traducción: {0}" msgstr "Fallaron algunas comprobaciones en su traducción: {0}"
#: weblate/trans/views/edit.py:297 weblate/trans/views/edit.py:325 #: weblate/trans/views/edit.py:297 weblate/trans/views/edit.py:325
#: weblate/trans/views/edit.py:365 weblate/trans/views/edit.py:827 #: weblate/trans/views/edit.py:365 weblate/trans/views/edit.py:827
...@@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!" ...@@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!"
#: weblate/trans/views/edit.py:333 #: weblate/trans/views/edit.py:333
msgid "Invalid merge request!" msgid "Invalid merge request!"
msgstr "¡Pedido de fusión inválida!" msgstr "¡Solicitud de fusión inválida!"
#: weblate/trans/views/edit.py:346 #: weblate/trans/views/edit.py:346
msgid "Can not merge different messages!" msgid "Can not merge different messages!"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment