Commit e88f54f3 authored by Antonio Morais's avatar Antonio Morais Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 82.5% (350 of 424 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/
parent 24073ddb
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-17 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-28 05:54+0000\n"
"Last-Translator: Abner Santana <abnssantana@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Morais <antoniomorais360@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -121,7 +121,6 @@ msgstr ""
"OMEMO não estará disponível."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8541
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
......@@ -134,9 +133,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8627
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Procurar"
msgstr "Procurar resultados"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8777
msgid "Enter a new Groupchat"
......@@ -156,9 +154,8 @@ msgid "Join"
msgstr "Entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8833
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
msgstr "Você não tem permissão para enviar mensagens nesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8847
msgid "This groupchat no longer exists"
......@@ -169,19 +166,16 @@ msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "Esta conversa foi movida. Clique abaixo para entrar de novo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:8875
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8879
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Endereço da sala (JID):"
msgstr "Endereço da sala (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8883
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição:"
msgstr "Descrição"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8889
msgid "Topic"
......@@ -204,17 +198,14 @@ msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por senha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8909 dist/converse-no-dependencies.js:9047
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Essa sala precisa de senha antes de entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8915
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "Sem senha"
msgstr "Nenhuma senha necessária"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8917 dist/converse-no-dependencies.js:9055
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Essa sala não precisa de senha para entrar"
......@@ -224,7 +215,6 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8925 dist/converse-no-dependencies.js:9063
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Essa sala não aparece em pesquisas públicas"
......@@ -234,7 +224,6 @@ msgid "Public"
msgstr "Público"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8933 dist/converse-no-dependencies.js:9071
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Essa sala pode ser pesquisada publicamente"
......@@ -243,7 +232,6 @@ msgid "Members only"
msgstr "Apenas membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8941
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Essa sala é restrita apenas para membros"
......@@ -253,7 +241,6 @@ msgid "Open"
msgstr "Sala aberta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8949 dist/converse-no-dependencies.js:9087
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Qualquer um pode se juntar a essa sala"
......@@ -262,9 +249,8 @@ msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8957 dist/converse-no-dependencies.js:9095
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Essa sala existe mesmo vazia"
msgstr "Essa sala persistirá mesmo se estiver desocupada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8963 dist/converse-no-dependencies.js:9105
#: dist/converse-no-dependencies.js:47140
......@@ -272,19 +258,16 @@ msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8965 dist/converse-no-dependencies.js:9103
#, fuzzy
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Essa sala deixará de existir quando todas as pessoas saírem"
msgstr "Esta sala desaparecerá assim que a última pessoa sair"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8971 dist/converse-no-dependencies.js:9113
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8973 dist/converse-no-dependencies.js:9111
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Todos os outros ocupantes da sala podem ver seu nome de usuário XMPP"
msgstr "Todos os outros ocupantes da sala podem ver seu endereço XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8979 dist/converse-no-dependencies.js:9121
#: dist/converse-no-dependencies.js:47139
......@@ -292,9 +275,8 @@ msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8981 dist/converse-no-dependencies.js:9119
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Apenas moderadores podem ver seu usuário XMPP"
msgstr "Apenas moderadores podem ver seu endereço XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8987 dist/converse-no-dependencies.js:9129
#: dist/converse-no-dependencies.js:47134
......@@ -308,9 +290,8 @@ msgstr ""
"Os participantes entrando nesta sala devem solicitar permissão para escrever"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8995 dist/converse-no-dependencies.js:9137
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Sem moderação"
msgstr "Não moderada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:8997 dist/converse-no-dependencies.js:9135
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
......@@ -329,9 +310,8 @@ msgid "No password"
msgstr "Sem senha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9079
#, fuzzy
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Essa sala é restrita apenas para membros"
msgstr "essa sala é restrita apenas para membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9175 dist/converse-no-dependencies.js:40373
#: dist/converse-no-dependencies.js:49985
......@@ -345,9 +325,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9312
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderado"
msgstr "Ferramentas de Moderação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9314
msgid ""
......@@ -356,49 +335,54 @@ msgid ""
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"As funções são atribuídas aos usuários para conceder ou negar certas "
"habilidades em um bate-papo com vários usuários. Eles são atribuídos "
"explícita ou implicitamente como parte de uma afiliação. Uma função que não "
"é devida a uma afiliação, é válida apenas pela duração da sessão do usuário."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9316 dist/converse-no-dependencies.js:49895
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgstr "Função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9328 dist/converse-no-dependencies.js:9352
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Moderadores são usuários privilegiados que podem alterar as funções de "
"outros usuários (exceto aqueles com funções de administrador ou "
"proprietário)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9334 dist/converse-no-dependencies.js:9358
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
msgstr "A função padrão implica que você pode ler e gravar mensagens."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9340 dist/converse-no-dependencies.js:9364
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Visitantes não têm permissão para escrever mensagens em um bate-papo "
"moderado para vários usuários."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9348 dist/converse-no-dependencies.js:9444
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Mostrar salas"
msgstr "Mostrar usuários"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9374
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "Usuários não encontrados"
msgstr "Nenhum usuário com essa função encontrado."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9390
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "Papel"
msgstr "Nova função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9404 dist/converse-no-dependencies.js:9504
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Razão"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9406
#, fuzzy
msgid "Change role"
msgstr "Mudar configurações"
msgstr "Alterar função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9410
msgid ""
......@@ -406,39 +390,45 @@ msgid ""
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Uma afiliação é um direito de longa duração que normalmente implica uma "
"certa função e que concede privilégios e responsabilidades. Por exemplo, "
"administradores e proprietários têm automaticamente a função de moderador."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9412
msgid "Affiliation"
msgstr ""
msgstr "Afiliação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9424 dist/converse-no-dependencies.js:9448
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"Proprietário é a afiliação mais alta. Os proprietários podem modificar "
"funções e afiliações de todos os outros usuários."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9430 dist/converse-no-dependencies.js:9454
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"Admin é a segunda maior afiliação. Os administradores podem modificar "
"funções e afiliações de todos os outros usuários, exceto proprietários."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9436 dist/converse-no-dependencies.js:9460
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
msgstr "Para banir um usuário, você atribui a ele a afiliação de \"banido\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9470
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
msgstr "Nenhum usuário com essa afiliação encontrado."
#: dist/converse-no-dependencies.js:9490
msgid "New affiliation"
msgstr ""
msgstr "Nova afiliação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9506
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Mudar o usuário para administrador"
msgstr "Alterar afiliação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9865
msgid "Save and close"
......@@ -469,9 +459,8 @@ msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Caixa de seleção da seguinte assinatura"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9905
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Verificar com assinatura digital"
msgstr "Dispositivo sem impressão digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:9911
msgid "Remove checked devices and close"
......@@ -525,43 +514,43 @@ msgstr "Espere, estamos carregando o formulário de inscrição …"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27487
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
msgstr "Smileys e emoticons"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27488
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Pessoas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27489
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Atividades"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27490
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Viagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27491
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Objetos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27492
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
msgstr "Animais e natureza"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27493
msgid "Food and drink"
msgstr ""
msgstr "Comida e bebida"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27494
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Símbolos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27495
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Bandeiras"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27496
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Adesivos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:28145
msgid "This groupchat is not anonymous"
......@@ -800,13 +789,15 @@ msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar salvar seu favorito."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
msgstr "Erro de tempo limite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31732
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"O servidor não retornou seus favoritos dentro do tempo permitido. Você pode "
"recarregar a página para solicitá-los novamente."
#: dist/converse-no-dependencies.js:33481
msgid "Unencryptable OMEMO message"
......@@ -1076,6 +1067,8 @@ msgstr "Mostrar o menu"
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
"Você tem uma mensagem não enviada que será perdida se você continuar. Você "
"tem certeza?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43595
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
......@@ -1174,7 +1167,7 @@ msgstr "Sem moderação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47346
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
msgstr "Afiliação alterada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47369
#, fuzzy
......@@ -1352,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48324
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
msgstr "Você pode executar os seguintes comandos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Change user's affiliation to admin"
......@@ -1360,7 +1353,7 @@ msgstr "Mudar o usuário para administrador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
msgstr "Banir o usuário alterando sua afiliação para banido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
#, fuzzy
......@@ -1390,7 +1383,7 @@ msgstr "Subscrever como usuário membro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
msgstr "Abre a interface gráfica das ferramentas do moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Remove user's ability to post messages"
......@@ -1415,7 +1408,7 @@ msgstr "Escolha seu apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
msgstr "Revogar a afiliação atual do usuário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48325
msgid "Set groupchat subject"
......@@ -1528,7 +1521,7 @@ msgstr "Entrar na sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
msgid "You need to provide a nickname"
msgstr ""
msgstr "Você precisa fornecer um apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49053
#, javascript-format
......@@ -1722,6 +1715,8 @@ msgstr "Sobre"
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP cliente de bate papo oferecido a você por %3$s "
"Opkode %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50024
#, javascript-format
......@@ -1795,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"mais ser descriptografadas neste dispositivo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50924
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment