Commit ea56df4b authored by JC Brand's avatar JC Brand

Updated af and de translations.

parent e7180f20
......@@ -8,7 +8,7 @@
},
" e.g. conversejs.org": [
null,
""
"bv. conversejs.org"
],
"unencrypted": [
null,
......@@ -16,7 +16,7 @@
],
"unverified": [
null,
"ongeverifieer"
"onbevestig"
],
"verified": [
null,
......@@ -50,6 +50,10 @@
null,
"Hierdie persoon is afwesig"
],
"Click to hide these contacts": [
null,
"Kliek om hierdie kontakte te verskuil"
],
"My contacts": [
null,
"My kontakte"
......@@ -108,11 +112,11 @@
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
"Verifieeringsversoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
"Identiteitbevestigingsversoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te bevestig, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
"Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
"Kon nie hierdie gebruiker se identitied bevestig nie."
],
"Exchanging private key with contact.": [
null,
......@@ -138,6 +142,10 @@
null,
"het opgehou tik"
],
"has gone away": [
null,
"het weggegaan"
],
"Show this menu": [
null,
"Vertoon hierdie keuselys"
......@@ -172,7 +180,7 @@
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null,
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer wees."
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit bevestig wees."
],
"What is your security question?": [
null,
......@@ -186,6 +194,14 @@
null,
"Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
],
"has gone offline": [
null,
"is nou aflyn"
],
"is busy": [
null,
"is besig"
],
"Your messages are not encrypted anymore": [
null,
"U boodskappe is nie meer versleutel nie"
......@@ -196,7 +212,7 @@
],
"Your contact's identify has been verified.": [
null,
"U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
"U gespreksmaat se identiteit is bevestig."
],
"Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
......@@ -212,7 +228,7 @@
],
"Your messages are encrypted and your contact verified.": [
null,
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit bevestig."
],
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
......@@ -244,11 +260,11 @@
],
"Verify with fingerprints": [
null,
"Verifieer met vingerafdrukke"
"Bevestig met vingerafdrukke"
],
"Verify with SMP": [
null,
"Verifieer met SMP"
"Bevestig met SMP"
],
"What's this?": [
null,
......@@ -270,6 +286,10 @@
null,
"Afgemeld"
],
"Log out": [
null,
"Meld af"
],
"Contact name": [
null,
"Kontaknaam"
......@@ -314,6 +334,10 @@
null,
"Bediener"
],
"Join Room": [
null,
"Betree kamer"
],
"Show rooms": [
null,
"Wys kamers"
......@@ -438,6 +462,10 @@
null,
"Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
],
"Change user role to participant": [
null,
"Verander gebruikersrol na deelnemer"
],
"Kick user from room": [
null,
"Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
......@@ -448,7 +476,7 @@
],
"Grant membership to a user": [
null,
""
"Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
],
"Remove user's ability to post messages": [
null,
......@@ -460,11 +488,15 @@
],
"Grant moderator role to user": [
null,
""
"Verleen moderator rol aan gebruiker"
],
"Grant ownership of this room": [
null,
"Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
],
"Revoke user's membership": [
null,
""
"Herroep gebruiker se lidmaatskap"
],
"Set room topic": [
null,
......@@ -562,6 +594,10 @@
null,
"<strong>%1$s</strong> is verban"
],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null,
"<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
......@@ -638,6 +674,14 @@
null,
"Kliek om hierdie kontak te verwyder"
],
"Click to accept this contact request": [
null,
"Kliek om hierdie kontakversoek te aanvaar"
],
"Click to decline this contact request": [
null,
"Kliek om hierdie kontakversoek te weier"
],
"Click to chat with this contact": [
null,
"Kliek om met hierdie kontak te klets"
......@@ -742,6 +786,10 @@
null,
"Wagwoord"
],
"Click here to log in anonymously": [
null,
"Kliek hier om anoniem aan te meld"
],
"Log In": [
null,
"Meld aan"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:18+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af\n"
......@@ -19,112 +19,111 @@ msgstr ""
"lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:248
#: converse.js:254
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr "bv. conversejs.org"
#: converse.js:312
#: converse.js:331
msgid "unencrypted"
msgstr "nie-privaat"
#: converse.js:313
#: converse.js:332
msgid "unverified"
msgstr "ongeverifieer"
msgstr "onbevestig"
#: converse.js:314
#: converse.js:333
msgid "verified"
msgstr "privaat"
#: converse.js:315
#: converse.js:334
msgid "finished"
msgstr "afgesluit"
#: converse.js:318
#: converse.js:337
msgid "This contact is busy"
msgstr "Hierdie persoon is besig"
#: converse.js:319
#: converse.js:338
msgid "This contact is online"
msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
#: converse.js:320
#: converse.js:339
msgid "This contact is offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
#: converse.js:321
#: converse.js:340
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
#: converse.js:322
#: converse.js:341
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
#: converse.js:323
#: converse.js:342
msgid "This contact is away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
#: converse.js:325
#, fuzzy
#: converse.js:344
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
msgstr "Kliek om hierdie kontakte te verskuil"
#: converse.js:327
#: converse.js:346
msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte"
#: converse.js:328
#: converse.js:347
msgid "Pending contacts"
msgstr "Hangende kontakte"
#: converse.js:329
#: converse.js:348
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontak versoeke"
#: converse.js:330
#: converse.js:349
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeer"
#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672
#: converse.js:351 converse.js:648 converse.js:691
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: converse.js:333
#: converse.js:352
msgid "Groups"
msgstr "Groepe"
#: converse.js:433
#: converse.js:452
msgid "Reconnecting"
msgstr "Herkonnekteer"
#: converse.js:476
#: converse.js:495
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: converse.js:478
#: converse.js:497
msgid "Connecting"
msgstr "Verbind tans"
#: converse.js:480
#: converse.js:499
msgid "Authenticating"
msgstr "Besig om te bekragtig"
#: converse.js:482 converse.js:483
#: converse.js:501 converse.js:502
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Bekragtiging het gefaal"
#: converse.js:788
#: converse.js:807
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Herstel versleutelde sessie"
#: converse.js:800
#: converse.js:819
msgid "Generating private key."
msgstr "Genereer private sleutel."
#: converse.js:801
#: converse.js:820
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
#: converse.js:836
#: converse.js:855
msgid ""
"Authentication request from %1$s\n"
"\n"
......@@ -133,76 +132,75 @@ msgid ""
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Verifieeringsversoek van %1$s\n"
"Identiteitbevestigingsversoek van %1$s\n"
"\n"
"U gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag "
"U gespreksmaat probeer om u identiteit te bevestig, deur die volgende vraag "
"te vra \n"
"\n"
"%2$s"
#: converse.js:845
#: converse.js:864
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie."
msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied bevestig nie."
#: converse.js:884
#: converse.js:903
msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
#: converse.js:1030
#: converse.js:1049
msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap"
#: converse.js:1062
#: converse.js:1081
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: converse.js:1084
#: converse.js:1103
msgid "me"
msgstr "ek"
#: converse.js:1139
#: converse.js:1158
msgid "is typing"
msgstr "tik tans"
#: converse.js:1142
#: converse.js:1161
msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik"
#: converse.js:1148 converse.js:1428
#, fuzzy
#: converse.js:1167 converse.js:1447
msgid "has gone away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: converse.js:1193 converse.js:2512
#: converse.js:1212 converse.js:2531
msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
#: converse.js:1194
#: converse.js:1213
msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:1195 converse.js:2510
#: converse.js:1214 converse.js:2529
msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe"
#: converse.js:1321
#: converse.js:1340
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
#: converse.js:1356
#: converse.js:1375
msgid "Your message could not be sent"
msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
#: converse.js:1359
#: converse.js:1378
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
#: converse.js:1362
#: converse.js:1381
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
#: converse.js:1388
#: converse.js:1407
msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n"
......@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
#: converse.js:1401
#: converse.js:1420
msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n"
......@@ -236,35 +234,33 @@ msgstr ""
"\n"
"U gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies "
"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit "
"geverifieer wees."
"bevestig wees."
#: converse.js:1402
#: converse.js:1421
msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
#: converse.js:1404
#: converse.js:1423
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
#: converse.js:1408
#: converse.js:1427
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
#: converse.js:1426
#, fuzzy
#: converse.js:1445
msgid "has gone offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
msgstr "is nou aflyn"
#: converse.js:1430
#, fuzzy
#: converse.js:1449
msgid "is busy"
msgstr "besig"
msgstr "is besig"
#: converse.js:1517
#: converse.js:1537
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
#: converse.js:1519
#: converse.js:1539
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified."
......@@ -272,252 +268,250 @@ msgstr ""
"U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
"onseker."
#: converse.js:1521
#: converse.js:1541
msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer."
msgstr "U gespreksmaat se identiteit is bevestig."
#: converse.js:1523
#: converse.js:1543
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
#: converse.js:1532
#: converse.js:1552
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
"U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
"aktiveer."
#: converse.js:1534
#: converse.js:1554
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr ""
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
#: converse.js:1536
#: converse.js:1556
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr ""
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer."
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit bevestig."
#: converse.js:1538
#: converse.js:1558
msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
#: converse.js:1548
#: converse.js:1568
msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: converse.js:1549
#: converse.js:1569
msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
#: converse.js:1550
#: converse.js:1570
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: converse.js:1551
#: converse.js:1571
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
#: converse.js:1552
#: converse.js:1572
msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep"
#: converse.js:1553
#: converse.js:1573
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Begin versleutelde gesprek"
#: converse.js:1554
#: converse.js:1574
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifieer met vingerafdrukke"
msgstr "Bevestig met vingerafdrukke"
#: converse.js:1555
#: converse.js:1575
msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifieer met SMP"
msgstr "Bevestig met SMP"
#: converse.js:1556
#: converse.js:1576
msgid "What's this?"
msgstr "Wat is hierdie?"
#: converse.js:1648
#: converse.js:1668
msgid "Online"
msgstr "Aangemeld"
#: converse.js:1649
#: converse.js:1669
msgid "Busy"
msgstr "Besig"
#: converse.js:1650
#: converse.js:1670
msgid "Away"
msgstr "Afwesig"
#: converse.js:1651
#: converse.js:1671
msgid "Offline"
msgstr "Afgemeld"
#: converse.js:1652
#, fuzzy
#: converse.js:1672
msgid "Log out"
msgstr "Meld aan"
msgstr "Meld af"
#: converse.js:1658
#: converse.js:1678
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam"
#: converse.js:1659
#: converse.js:1679
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: converse.js:1663
#: converse.js:1683
msgid "Contact username"
msgstr "Konak gebruikersnaam"
#: converse.js:1664
#: converse.js:1684
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: converse.js:1669
#: converse.js:1689
msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
#: converse.js:1670
#: converse.js:1690
msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: converse.js:1694
#: converse.js:1714
msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevind"
#: converse.js:1700
#: converse.js:1720
msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
#: converse.js:1765
#: converse.js:1784
msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam"
#: converse.js:1766
#: converse.js:1785
msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam"
#: converse.js:1767
#: converse.js:1786
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
#: converse.js:1768
#, fuzzy
#: converse.js:1787
msgid "Join Room"
msgstr "Sluit aan"
msgstr "Betree kamer"
#: converse.js:1769
#: converse.js:1788
msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kamers"
#: converse.js:1773
#: converse.js:1792
msgid "Rooms"
msgstr "Kamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1793
#: converse.js:1812
msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1808
#: converse.js:1827
msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kamers op %1$s"
#: converse.js:1817
#: converse.js:1836
msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
#: converse.js:1818
#: converse.js:1837
msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: converse.js:1890
#: converse.js:1909
msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:"
#: converse.js:1891
#: converse.js:1910
msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:"
#: converse.js:1892
#: converse.js:1911
msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:"
#: converse.js:1893
#: converse.js:1912
msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging"
#: converse.js:1894
#: converse.js:1913
msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil"
#: converse.js:1895
#: converse.js:1914
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: converse.js:1896
#: converse.js:1915
msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer"
#: converse.js:1897
#: converse.js:1916
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem"
#: converse.js:1898
#: converse.js:1917
msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer"
#: converse.js:1899
#: converse.js:1918
msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer"
#: converse.js:1900
#: converse.js:1919
msgid "Public"
msgstr "Publiek"
#: converse.js:1901
#: converse.js:1920
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem"
#: converse.js:1902
#: converse.js:1921
msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer"
#: converse.js:1903
#: converse.js:1922
msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer"
#: converse.js:2172
#: converse.js:2191
msgid "This user is a moderator"
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: converse.js:2173
#: converse.js:2192
msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: converse.js:2174
#: converse.js:2193
msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: converse.js:2202
#: converse.js:2221
msgid "Invite..."
msgstr "Nooi uit..."
#: converse.js:2203
#: converse.js:2222
msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers"
#: converse.js:2299
#: converse.js:2318
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: converse.js:2300
#: converse.js:2319
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation."
......@@ -525,145 +519,143 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf."
#: converse.js:2381
#: converse.js:2400
msgid "Message"
msgstr "Boodskap"
#: converse.js:2433
#: converse.js:2452
msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: converse.js:2508
#: converse.js:2527
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: converse.js:2509
#: converse.js:2528
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2511
#, fuzzy
#: converse.js:2530
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
msgstr "Verander gebruikersrol na deelnemer"
#: converse.js:2513
#: converse.js:2532
msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2514
#: converse.js:2533
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:2515
#: converse.js:2534
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
#: converse.js:2516
#: converse.js:2535
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: converse.js:2517
#: converse.js:2536
msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam"
#: converse.js:2518
#: converse.js:2537
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
#: converse.js:2519
#, fuzzy
#: converse.js:2538
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
#: converse.js:2520
#: converse.js:2539
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#: converse.js:2521
#: converse.js:2540
msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: converse.js:2522
#: converse.js:2541
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: converse.js:2667 converse.js:4608
#: converse.js:2686 converse.js:4629
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977
#: converse.js:2687 converse.js:4894 converse.js:5009
msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer"
#: converse.js:2711
#: converse.js:2730
msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: converse.js:2758
#: converse.js:2777
msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: converse.js:2759
#: converse.js:2778
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:"
#: converse.js:2760
#: converse.js:2779
msgid "Submit"
msgstr "Dien in"
#: converse.js:2795
#: converse.js:2814
msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: converse.js:2796
#: converse.js:2815
msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: converse.js:2797
#: converse.js:2816
msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: converse.js:2798
#: converse.js:2817
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: converse.js:2799
#: converse.js:2818
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: converse.js:2800
#: converse.js:2819
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: converse.js:2801
#: converse.js:2820
msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: converse.js:2802
#: converse.js:2821
msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: converse.js:2803
#: converse.js:2822
msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: converse.js:2804
#: converse.js:2823
msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: converse.js:2808 converse.js:2907
#: converse.js:2827 converse.js:2926
msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: converse.js:2809
#: converse.js:2828
msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: converse.js:2810
#: converse.js:2829
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:2811
#: converse.js:2830
msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member"
......@@ -671,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie."
#: converse.js:2812
#: converse.js:2831
msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down."
......@@ -679,76 +671,75 @@ msgstr ""
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
"nou afgeskakel word."
#: converse.js:2826
#: converse.js:2845
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: converse.js:2827
#, fuzzy
#: converse.js:2846
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
#: converse.js:2828
#: converse.js:2847
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: converse.js:2829
#: converse.js:2848
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:2830
#: converse.js:2849
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: converse.js:2834
#: converse.js:2853
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2835
#: converse.js:2854
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2883 converse.js:2893
#: converse.js:2902 converse.js:2912
msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: converse.js:2905
#: converse.js:2924
msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: converse.js:2911
#: converse.js:2930
msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: converse.js:2915
#: converse.js:2934
msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
#: converse.js:2917
#: converse.js:2936
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: converse.js:2921
#: converse.js:2940
msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#: converse.js:2923
#: converse.js:2942
msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: converse.js:2925
#: converse.js:2944
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: converse.js:2969
#: converse.js:2988
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: converse.js:3047
#: converse.js:3066
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: converse.js:3051
#: converse.js:3070
msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
......@@ -756,99 +747,97 @@ msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende "
"rede verskaf: \"%3$s\""
#: converse.js:3321
#: converse.js:3339
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel"
#: converse.js:3463
#: converse.js:3481
msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer"
#: converse.js:3564 converse.js:3582
#: converse.js:3582 converse.js:3600
msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:3571
#, fuzzy
#: converse.js:3589
msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
msgstr "Kliek om hierdie kontakversoek te aanvaar"
#: converse.js:3572
#, fuzzy
#: converse.js:3590
msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
msgstr "Kliek om hierdie kontakversoek te weier"
#: converse.js:3581
#: converse.js:3599
msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
#: converse.js:3598
#: converse.js:3616
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: converse.js:3621
#: converse.js:3639
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#: converse.js:4146
#: converse.js:4166
msgid "Type to filter"
msgstr "Tik om te filtreer"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online
#: converse.js:4579 converse.js:4652
#: converse.js:4600 converse.js:4673
msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s"
#: converse.js:4581 converse.js:4657
#: converse.js:4602 converse.js:4678
msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
#: converse.js:4582 converse.js:4658
#: converse.js:4603 converse.js:4679
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
#: converse.js:4607
#: converse.js:4628
msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status"
#: converse.js:4635 converse.js:4643
#: converse.js:4656 converse.js:4664
msgid "online"
msgstr "aangemeld"
#: converse.js:4637
#: converse.js:4658
msgid "busy"
msgstr "besig"
#: converse.js:4639
#: converse.js:4660
msgid "away for long"
msgstr "vir lank afwesig"
#: converse.js:4641
#: converse.js:4662
msgid "away"
msgstr "afwesig"
#: converse.js:4758
#: converse.js:4779
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
#: converse.js:4759
#: converse.js:4780
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Haal die registrasie form"
#: converse.js:4760
#: converse.js:4781
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
#: converse.js:4761
#: converse.js:4782
msgid "here"
msgstr "hier"
#: converse.js:4766 converse.js:4975
#: converse.js:4787 converse.js:5007
msgid "Register"
msgstr "Registreer"
#: converse.js:4813
#: converse.js:4834
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
......@@ -856,11 +845,11 @@ msgstr ""
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
"weer met 'n ander verskaffer."
#: converse.js:4874
#: converse.js:4895
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
#: converse.js:4909
#: converse.js:4930
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
......@@ -868,39 +857,43 @@ msgstr ""
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
"bestaan?"
#: converse.js:4928
#: converse.js:4949
msgid "Now logging you in"
msgstr "U word nou aangemeld"
#: converse.js:4932
#: converse.js:4953
msgid "Registered successfully"
msgstr "Suksesvol geregistreer"
#: converse.js:4980
#: converse.js:5012
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: converse.js:5012
#: converse.js:5044
msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
#: converse.js:5157
#: converse.js:5200
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: converse.js:5158
#: converse.js:5201
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord"
#: converse.js:5159
#: converse.js:5202
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliek hier om anoniem aan te meld"
#: converse.js:5203
msgid "Log In"
msgstr "Meld aan"
#: converse.js:5166
#: converse.js:5210
msgid "Sign in"
msgstr "Teken in"
#: converse.js:5240
#: converse.js:5291
msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets"
......
......@@ -9,23 +9,23 @@
},
" e.g. conversejs.org": [
null,
""
"z. B. conversejs.org"
],
"unencrypted": [
null,
""
"unverschlüsselt"
],
"unverified": [
null,
""
"unbestätigt"
],
"verified": [
null,
""
"bestätigt"
],
"finished": [
null,
""
"erledigt"
],
"This contact is busy": [
null,
......@@ -51,6 +51,10 @@
null,
"Dieser Kontakt ist abwesend"
],
"Click to hide these contacts": [
null,
"Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken"
],
"My contacts": [
null,
"Meine Kontakte"
......@@ -391,6 +395,10 @@
null,
""
],
"Occupants": [
null,
"Teilnehmer"
],
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
null,
""
......@@ -411,10 +419,22 @@
null,
""
],
"Ban user from room": [
null,
"Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
],
"Change user role to participant": [
null,
""
],
"Kick user from room": [
null,
"Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
],
"Write in 3rd person": [
null,
"In der dritten Person schreiben"
],
"Grant membership to a user": [
null,
""
......@@ -435,6 +455,10 @@
null,
""
],
"Set room topic": [
null,
"Chatraum Thema festlegen"
],
"Allow muted user to post messages": [
null,
""
......@@ -673,12 +697,16 @@
],
"Return": [
null,
""
"Zurück"
],
"The provider rejected your registration attempt. ": [
null,
""
],
"XMPP Username:": [
null,
"XMPP Benutzername"
],
"Password:": [
null,
"Passwort:"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:25+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
......@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
#: converse.js:248
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr "z. B. conversejs.org"
#: converse.js:312
msgid "unencrypted"
msgstr ""
msgstr "unverschlüsselt"
#: converse.js:313
msgid "unverified"
msgstr ""
msgstr "unbestätigt"
#: converse.js:314
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "bestätigt"
#: converse.js:315
msgid "finished"
msgstr ""
msgstr "erledigt"
#: converse.js:318
msgid "This contact is busy"
......@@ -65,9 +65,8 @@ msgid "This contact is away"
msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
#: converse.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken"
#: converse.js:327
msgid "My contacts"
......@@ -487,7 +486,6 @@ msgid "Invite..."
msgstr ""
#: converse.js:2203
#, fuzzy
msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer"
......@@ -514,7 +512,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
#: converse.js:2509
#, fuzzy
msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
......@@ -523,12 +520,10 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
#: converse.js:2513
#, fuzzy
msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:2514
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben"
......@@ -558,7 +553,6 @@ msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
#: converse.js:2521
#, fuzzy
msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen"
......@@ -857,16 +851,15 @@ msgstr ""
#: converse.js:4980
msgid "Return"
msgstr ""
msgstr "Zurück"
#: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr ""
#: converse.js:5157
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Benutzername"
msgstr "XMPP Benutzername"
#: converse.js:5158
msgid "Password:"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment