Commit ea56df4b authored by JC Brand's avatar JC Brand

Updated af and de translations.

parent e7180f20
...@@ -8,7 +8,7 @@ ...@@ -8,7 +8,7 @@
}, },
" e.g. conversejs.org": [ " e.g. conversejs.org": [
null, null,
"" "bv. conversejs.org"
], ],
"unencrypted": [ "unencrypted": [
null, null,
...@@ -16,7 +16,7 @@ ...@@ -16,7 +16,7 @@
], ],
"unverified": [ "unverified": [
null, null,
"ongeverifieer" "onbevestig"
], ],
"verified": [ "verified": [
null, null,
...@@ -50,6 +50,10 @@ ...@@ -50,6 +50,10 @@
null, null,
"Hierdie persoon is afwesig" "Hierdie persoon is afwesig"
], ],
"Click to hide these contacts": [
null,
"Kliek om hierdie kontakte te verskuil"
],
"My contacts": [ "My contacts": [
null, null,
"My kontakte" "My kontakte"
...@@ -108,11 +112,11 @@ ...@@ -108,11 +112,11 @@
], ],
"Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [ "Authentication request from %1$s\n\nYour chat contact is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null, null,
"Verifieeringsversoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s" "Identiteitbevestigingsversoek van %1$s\n\nU gespreksmaat probeer om u identiteit te bevestig, deur die volgende vraag te vra \n\n%2$s"
], ],
"Could not verify this user's identify.": [ "Could not verify this user's identify.": [
null, null,
"Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie." "Kon nie hierdie gebruiker se identitied bevestig nie."
], ],
"Exchanging private key with contact.": [ "Exchanging private key with contact.": [
null, null,
...@@ -138,6 +142,10 @@ ...@@ -138,6 +142,10 @@
null, null,
"het opgehou tik" "het opgehou tik"
], ],
"has gone away": [
null,
"het weggegaan"
],
"Show this menu": [ "Show this menu": [
null, null,
"Vertoon hierdie keuselys" "Vertoon hierdie keuselys"
...@@ -172,7 +180,7 @@ ...@@ -172,7 +180,7 @@
], ],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [ "You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour contact will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null, null,
"Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit geverifieer wees." "Daar sal van u verwag word om 'n sekuriteitsvraag te stel, en dan ook die antwoord tot daardie vraag te verskaf.\n\nU gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit bevestig wees."
], ],
"What is your security question?": [ "What is your security question?": [
null, null,
...@@ -186,6 +194,14 @@ ...@@ -186,6 +194,14 @@
null, null,
"Ongeldige verifikasiemetode verskaf" "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
], ],
"has gone offline": [
null,
"is nou aflyn"
],
"is busy": [
null,
"is besig"
],
"Your messages are not encrypted anymore": [ "Your messages are not encrypted anymore": [
null, null,
"U boodskappe is nie meer versleutel nie" "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
...@@ -196,7 +212,7 @@ ...@@ -196,7 +212,7 @@
], ],
"Your contact's identify has been verified.": [ "Your contact's identify has been verified.": [
null, null,
"U gespreksmaat se identiteit is geverifieer." "U gespreksmaat se identiteit is bevestig."
], ],
"Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [ "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null, null,
...@@ -212,7 +228,7 @@ ...@@ -212,7 +228,7 @@
], ],
"Your messages are encrypted and your contact verified.": [ "Your messages are encrypted and your contact verified.": [
null, null,
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer." "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit bevestig."
], ],
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [ "Your contact has closed their end of the private session, you should do the same": [
null, null,
...@@ -244,11 +260,11 @@ ...@@ -244,11 +260,11 @@
], ],
"Verify with fingerprints": [ "Verify with fingerprints": [
null, null,
"Verifieer met vingerafdrukke" "Bevestig met vingerafdrukke"
], ],
"Verify with SMP": [ "Verify with SMP": [
null, null,
"Verifieer met SMP" "Bevestig met SMP"
], ],
"What's this?": [ "What's this?": [
null, null,
...@@ -270,6 +286,10 @@ ...@@ -270,6 +286,10 @@
null, null,
"Afgemeld" "Afgemeld"
], ],
"Log out": [
null,
"Meld af"
],
"Contact name": [ "Contact name": [
null, null,
"Kontaknaam" "Kontaknaam"
...@@ -314,6 +334,10 @@ ...@@ -314,6 +334,10 @@
null, null,
"Bediener" "Bediener"
], ],
"Join Room": [
null,
"Betree kamer"
],
"Show rooms": [ "Show rooms": [
null, null,
"Wys kamers" "Wys kamers"
...@@ -438,6 +462,10 @@ ...@@ -438,6 +462,10 @@
null, null,
"Verban gebruiker uit hierdie kletskamer" "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
], ],
"Change user role to participant": [
null,
"Verander gebruikersrol na deelnemer"
],
"Kick user from room": [ "Kick user from room": [
null, null,
"Skop gebruiker uit hierdie kletskamer" "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
...@@ -448,7 +476,7 @@ ...@@ -448,7 +476,7 @@
], ],
"Grant membership to a user": [ "Grant membership to a user": [
null, null,
"" "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
], ],
"Remove user's ability to post messages": [ "Remove user's ability to post messages": [
null, null,
...@@ -460,11 +488,15 @@ ...@@ -460,11 +488,15 @@
], ],
"Grant moderator role to user": [ "Grant moderator role to user": [
null, null,
"" "Verleen moderator rol aan gebruiker"
],
"Grant ownership of this room": [
null,
"Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
], ],
"Revoke user's membership": [ "Revoke user's membership": [
null, null,
"" "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
], ],
"Set room topic": [ "Set room topic": [
null, null,
...@@ -562,6 +594,10 @@ ...@@ -562,6 +594,10 @@
null, null,
"<strong>%1$s</strong> is verban" "<strong>%1$s</strong> is verban"
], ],
"<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed": [
null,
"<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
],
"<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [ "<strong>%1$s</strong> has been kicked out": [
null, null,
"<strong>%1$s</strong> is uitgeskop" "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
...@@ -638,6 +674,14 @@ ...@@ -638,6 +674,14 @@
null, null,
"Kliek om hierdie kontak te verwyder" "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
], ],
"Click to accept this contact request": [
null,
"Kliek om hierdie kontakversoek te aanvaar"
],
"Click to decline this contact request": [
null,
"Kliek om hierdie kontakversoek te weier"
],
"Click to chat with this contact": [ "Click to chat with this contact": [
null, null,
"Kliek om met hierdie kontak te klets" "Kliek om met hierdie kontak te klets"
...@@ -742,6 +786,10 @@ ...@@ -742,6 +786,10 @@
null, null,
"Wagwoord" "Wagwoord"
], ],
"Click here to log in anonymously": [
null,
"Kliek hier om anoniem aan te meld"
],
"Log In": [ "Log In": [
null, null,
"Meld aan" "Meld aan"
......
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 11:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:18+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af\n" "Language: af\n"
...@@ -19,112 +19,111 @@ msgstr "" ...@@ -19,112 +19,111 @@ msgstr ""
"lang: af\n" "lang: af\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: converse.js:248 #: converse.js:254
msgid " e.g. conversejs.org" msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "" msgstr "bv. conversejs.org"
#: converse.js:312 #: converse.js:331
msgid "unencrypted" msgid "unencrypted"
msgstr "nie-privaat" msgstr "nie-privaat"
#: converse.js:313 #: converse.js:332
msgid "unverified" msgid "unverified"
msgstr "ongeverifieer" msgstr "onbevestig"
#: converse.js:314 #: converse.js:333
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "privaat" msgstr "privaat"
#: converse.js:315 #: converse.js:334
msgid "finished" msgid "finished"
msgstr "afgesluit" msgstr "afgesluit"
#: converse.js:318 #: converse.js:337
msgid "This contact is busy" msgid "This contact is busy"
msgstr "Hierdie persoon is besig" msgstr "Hierdie persoon is besig"
#: converse.js:319 #: converse.js:338
msgid "This contact is online" msgid "This contact is online"
msgstr "Hierdie persoon is aanlyn" msgstr "Hierdie persoon is aanlyn"
#: converse.js:320 #: converse.js:339
msgid "This contact is offline" msgid "This contact is offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn" msgstr "Hierdie persoon is aflyn"
#: converse.js:321 #: converse.js:340
msgid "This contact is unavailable" msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar" msgstr "Hierdie persoon is onbeskikbaar"
#: converse.js:322 #: converse.js:341
msgid "This contact is away for an extended period" msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig" msgstr "Hierdie persoon is vir lank afwesig"
#: converse.js:323 #: converse.js:342
msgid "This contact is away" msgid "This contact is away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig" msgstr "Hierdie persoon is afwesig"
#: converse.js:325 #: converse.js:344
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts" msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" msgstr "Kliek om hierdie kontakte te verskuil"
#: converse.js:327 #: converse.js:346
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
msgstr "My kontakte" msgstr "My kontakte"
#: converse.js:328 #: converse.js:347
msgid "Pending contacts" msgid "Pending contacts"
msgstr "Hangende kontakte" msgstr "Hangende kontakte"
#: converse.js:329 #: converse.js:348
msgid "Contact requests" msgid "Contact requests"
msgstr "Kontak versoeke" msgstr "Kontak versoeke"
#: converse.js:330 #: converse.js:349
msgid "Ungrouped" msgid "Ungrouped"
msgstr "Ongegroepeer" msgstr "Ongegroepeer"
#: converse.js:332 converse.js:629 converse.js:672 #: converse.js:351 converse.js:648 converse.js:691
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte" msgstr "Kontakte"
#: converse.js:333 #: converse.js:352
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Groepe" msgstr "Groepe"
#: converse.js:433 #: converse.js:452
msgid "Reconnecting" msgid "Reconnecting"
msgstr "Herkonnekteer" msgstr "Herkonnekteer"
#: converse.js:476 #: converse.js:495
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Fout" msgstr "Fout"
#: converse.js:478 #: converse.js:497
msgid "Connecting" msgid "Connecting"
msgstr "Verbind tans" msgstr "Verbind tans"
#: converse.js:480 #: converse.js:499
msgid "Authenticating" msgid "Authenticating"
msgstr "Besig om te bekragtig" msgstr "Besig om te bekragtig"
#: converse.js:482 converse.js:483 #: converse.js:501 converse.js:502
msgid "Authentication Failed" msgid "Authentication Failed"
msgstr "Bekragtiging het gefaal" msgstr "Bekragtiging het gefaal"
#: converse.js:788 #: converse.js:807
msgid "Re-establishing encrypted session" msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr "Herstel versleutelde sessie" msgstr "Herstel versleutelde sessie"
#: converse.js:800 #: converse.js:819
msgid "Generating private key." msgid "Generating private key."
msgstr "Genereer private sleutel." msgstr "Genereer private sleutel."
#: converse.js:801 #: converse.js:820
msgid "Your browser might become unresponsive." msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr "U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word." msgstr "U webblaaier mag tydelik onreageerbaar word."
#: converse.js:836 #: converse.js:855
msgid "" msgid ""
"Authentication request from %1$s\n" "Authentication request from %1$s\n"
"\n" "\n"
...@@ -133,76 +132,75 @@ msgid "" ...@@ -133,76 +132,75 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%2$s" "%2$s"
msgstr "" msgstr ""
"Verifieeringsversoek van %1$s\n" "Identiteitbevestigingsversoek van %1$s\n"
"\n" "\n"
"U gespreksmaat probeer om u identiteit te verifieer, deur die volgende vraag " "U gespreksmaat probeer om u identiteit te bevestig, deur die volgende vraag "
"te vra \n" "te vra \n"
"\n" "\n"
"%2$s" "%2$s"
#: converse.js:845 #: converse.js:864
msgid "Could not verify this user's identify." msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied verifieer nie." msgstr "Kon nie hierdie gebruiker se identitied bevestig nie."
#: converse.js:884 #: converse.js:903
msgid "Exchanging private key with contact." msgid "Exchanging private key with contact."
msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil." msgstr "Sleutels word met gespreksmaat uitgeruil."
#: converse.js:1030 #: converse.js:1049
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
msgstr "Persoonlike boodskap" msgstr "Persoonlike boodskap"
#: converse.js:1062 #: converse.js:1081
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this room?"
msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?" msgstr "Is u seker dat u die boodskappe in hierdie kamer wil verwyder?"
#: converse.js:1084 #: converse.js:1103
msgid "me" msgid "me"
msgstr "ek" msgstr "ek"
#: converse.js:1139 #: converse.js:1158
msgid "is typing" msgid "is typing"
msgstr "tik tans" msgstr "tik tans"
#: converse.js:1142 #: converse.js:1161
msgid "has stopped typing" msgid "has stopped typing"
msgstr "het opgehou tik" msgstr "het opgehou tik"
#: converse.js:1148 converse.js:1428 #: converse.js:1167 converse.js:1447
#, fuzzy
msgid "has gone away" msgid "has gone away"
msgstr "Hierdie persoon is afwesig" msgstr "het weggegaan"
# The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library) # The last three values are needed by Jed (a Javascript translations library)
#: converse.js:1193 converse.js:2512 #: converse.js:1212 converse.js:2531
msgid "Show this menu" msgid "Show this menu"
msgstr "Vertoon hierdie keuselys" msgstr "Vertoon hierdie keuselys"
#: converse.js:1194 #: converse.js:1213
msgid "Write in the third person" msgid "Write in the third person"
msgstr "Skryf in die derde persoon" msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:1195 converse.js:2510 #: converse.js:1214 converse.js:2529
msgid "Remove messages" msgid "Remove messages"
msgstr "Verwyder boodskappe" msgstr "Verwyder boodskappe"
#: converse.js:1321 #: converse.js:1340
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?" msgstr "Is u seker u wil die boodskappe van hierdie klets uitvee?"
#: converse.js:1356 #: converse.js:1375
msgid "Your message could not be sent" msgid "Your message could not be sent"
msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie" msgstr "U boodskap kon nie gestuur word nie"
#: converse.js:1359 #: converse.js:1378
msgid "We received an unencrypted message" msgid "We received an unencrypted message"
msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang" msgstr "Ons het 'n onversleutelde boodskap ontvang"
#: converse.js:1362 #: converse.js:1381
msgid "We received an unreadable encrypted message" msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang" msgstr "Ons het 'n onleesbare versleutelde boodskap ontvang"
#: converse.js:1388 #: converse.js:1407
msgid "" msgid ""
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this " "Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this "
"chat.\n" "chat.\n"
...@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "" ...@@ -223,7 +221,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer" "Indien u die vingerafdrukke bevestig het, klik OK, andersinds klik Kanselleer"
#: converse.js:1401 #: converse.js:1420
msgid "" msgid ""
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to " "You will be prompted to provide a security question and then an answer to "
"that question.\n" "that question.\n"
...@@ -236,35 +234,33 @@ msgstr "" ...@@ -236,35 +234,33 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"U gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies " "U gespreksmaat sal dan daardie vraag gestel word, en indien hulle presies "
"dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit " "dieselfde antwoord (lw. hoofletters tel) verskaf, sal hul identiteit "
"geverifieer wees." "bevestig wees."
#: converse.js:1402 #: converse.js:1421
msgid "What is your security question?" msgid "What is your security question?"
msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?" msgstr "Wat is u sekuriteitsvraag?"
#: converse.js:1404 #: converse.js:1423
msgid "What is the answer to the security question?" msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?" msgstr "Wat is die antwoord tot die sekuriteitsvraag?"
#: converse.js:1408 #: converse.js:1427
msgid "Invalid authentication scheme provided" msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf" msgstr "Ongeldige verifikasiemetode verskaf"
#: converse.js:1426 #: converse.js:1445
#, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Hierdie persoon is aflyn" msgstr "is nou aflyn"
#: converse.js:1430 #: converse.js:1449
#, fuzzy
msgid "is busy" msgid "is busy"
msgstr "besig" msgstr "is besig"
#: converse.js:1517 #: converse.js:1537
msgid "Your messages are not encrypted anymore" msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie" msgstr "U boodskappe is nie meer versleutel nie"
#: converse.js:1519 #: converse.js:1539
msgid "" msgid ""
"Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been " "Your messages are now encrypted but your contact's identity has not been "
"verified." "verified."
...@@ -272,252 +268,250 @@ msgstr "" ...@@ -272,252 +268,250 @@ msgstr ""
"U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog " "U boodskappe is now versleutel maar u gespreksmaat se identiteit is nog "
"onseker." "onseker."
#: converse.js:1521 #: converse.js:1541
msgid "Your contact's identify has been verified." msgid "Your contact's identify has been verified."
msgstr "U gespreksmaat se identiteit is geverifieer." msgstr "U gespreksmaat se identiteit is bevestig."
#: converse.js:1523 #: converse.js:1543
msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same." msgid "Your contact has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr "" msgstr ""
"U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen." "U gespreksmaat het versleuteling gestaak, u behoort nou dieselfde te doen."
#: converse.js:1532 #: converse.js:1552
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption." msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr "" msgstr ""
"U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te " "U boodskappe is nie versleutel nie. Klik hier om OTR versleuteling te "
"aktiveer." "aktiveer."
#: converse.js:1534 #: converse.js:1554
msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified." msgid "Your messages are encrypted, but your contact has not been verified."
msgstr "" msgstr ""
"U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker." "U boodskappe is versleutel, maar u gespreksmaat se identiteit is not onseker."
#: converse.js:1536 #: converse.js:1556
msgid "Your messages are encrypted and your contact verified." msgid "Your messages are encrypted and your contact verified."
msgstr "" msgstr ""
"U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit geverifieer." "U boodskappe is versleutel en u gespreksmaat se identiteit bevestig."
#: converse.js:1538 #: converse.js:1558
msgid "" msgid ""
"Your contact has closed their end of the private session, you should do the " "Your contact has closed their end of the private session, you should do the "
"same" "same"
msgstr "" msgstr ""
"U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen" "U gespreksmaat het die private sessie gestaak. U behoort dieselfde te doen"
#: converse.js:1548 #: converse.js:1568
msgid "Clear all messages" msgid "Clear all messages"
msgstr "Vee alle boodskappe uit" msgstr "Vee alle boodskappe uit"
#: converse.js:1549 #: converse.js:1569
msgid "End encrypted conversation" msgid "End encrypted conversation"
msgstr "Beëindig versleutelde gesprek" msgstr "Beëindig versleutelde gesprek"
#: converse.js:1550 #: converse.js:1570
msgid "Hide the list of participants" msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" msgstr "Verskuil die lys van deelnemers"
#: converse.js:1551 #: converse.js:1571
msgid "Refresh encrypted conversation" msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr "Verfris versleutelde gesprek" msgstr "Verfris versleutelde gesprek"
#: converse.js:1552 #: converse.js:1572
msgid "Start a call" msgid "Start a call"
msgstr "Begin 'n oproep" msgstr "Begin 'n oproep"
#: converse.js:1553 #: converse.js:1573
msgid "Start encrypted conversation" msgid "Start encrypted conversation"
msgstr "Begin versleutelde gesprek" msgstr "Begin versleutelde gesprek"
#: converse.js:1554 #: converse.js:1574
msgid "Verify with fingerprints" msgid "Verify with fingerprints"
msgstr "Verifieer met vingerafdrukke" msgstr "Bevestig met vingerafdrukke"
#: converse.js:1555 #: converse.js:1575
msgid "Verify with SMP" msgid "Verify with SMP"
msgstr "Verifieer met SMP" msgstr "Bevestig met SMP"
#: converse.js:1556 #: converse.js:1576
msgid "What's this?" msgid "What's this?"
msgstr "Wat is hierdie?" msgstr "Wat is hierdie?"
#: converse.js:1648 #: converse.js:1668
msgid "Online" msgid "Online"
msgstr "Aangemeld" msgstr "Aangemeld"
#: converse.js:1649 #: converse.js:1669
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Besig" msgstr "Besig"
#: converse.js:1650 #: converse.js:1670
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Afwesig" msgstr "Afwesig"
#: converse.js:1651 #: converse.js:1671
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Afgemeld" msgstr "Afgemeld"
#: converse.js:1652 #: converse.js:1672
#, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Meld aan" msgstr "Meld af"
#: converse.js:1658 #: converse.js:1678
msgid "Contact name" msgid "Contact name"
msgstr "Kontaknaam" msgstr "Kontaknaam"
#: converse.js:1659 #: converse.js:1679
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Soek" msgstr "Soek"
#: converse.js:1663 #: converse.js:1683
msgid "Contact username" msgid "Contact username"
msgstr "Konak gebruikersnaam" msgstr "Konak gebruikersnaam"
#: converse.js:1664 #: converse.js:1684
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Voeg by" msgstr "Voeg by"
#: converse.js:1669 #: converse.js:1689
msgid "Click to add new chat contacts" msgid "Click to add new chat contacts"
msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg" msgstr "Kliek om nuwe kletskontakte by te voeg"
#: converse.js:1670 #: converse.js:1690
msgid "Add a contact" msgid "Add a contact"
msgstr "Voeg 'n kontak by" msgstr "Voeg 'n kontak by"
#: converse.js:1694 #: converse.js:1714
msgid "No users found" msgid "No users found"
msgstr "Geen gebruikers gevind" msgstr "Geen gebruikers gevind"
#: converse.js:1700 #: converse.js:1720
msgid "Click to add as a chat contact" msgid "Click to add as a chat contact"
msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg" msgstr "Kliek om as kletskontak by te voeg"
#: converse.js:1765 #: converse.js:1784
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Kamer naam" msgstr "Kamer naam"
#: converse.js:1766 #: converse.js:1785
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "Bynaam" msgstr "Bynaam"
#: converse.js:1767 #: converse.js:1786
msgid "Server" msgid "Server"
msgstr "Bediener" msgstr "Bediener"
#: converse.js:1768 #: converse.js:1787
#, fuzzy
msgid "Join Room" msgid "Join Room"
msgstr "Sluit aan" msgstr "Betree kamer"
#: converse.js:1769 #: converse.js:1788
msgid "Show rooms" msgid "Show rooms"
msgstr "Wys kamers" msgstr "Wys kamers"
#: converse.js:1773 #: converse.js:1792
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Kamers" msgstr "Kamers"
#. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name #. For translators: %1$s is a variable and will be replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1793 #: converse.js:1812
msgid "No rooms on %1$s" msgid "No rooms on %1$s"
msgstr "Geen kamers op %1$s" msgstr "Geen kamers op %1$s"
#. For translators: %1$s is a variable and will be #. For translators: %1$s is a variable and will be
#. replaced with the XMPP server name #. replaced with the XMPP server name
#: converse.js:1808 #: converse.js:1827
msgid "Rooms on %1$s" msgid "Rooms on %1$s"
msgstr "Kamers op %1$s" msgstr "Kamers op %1$s"
#: converse.js:1817 #: converse.js:1836
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open" msgstr "Kliek om hierdie kletskamer te open"
#: converse.js:1818 #: converse.js:1837
msgid "Show more information on this room" msgid "Show more information on this room"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer" msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie kletskamer"
#: converse.js:1890 #: converse.js:1909
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Beskrywing:" msgstr "Beskrywing:"
#: converse.js:1891 #: converse.js:1910
msgid "Occupants:" msgid "Occupants:"
msgstr "Deelnemers:" msgstr "Deelnemers:"
#: converse.js:1892 #: converse.js:1911
msgid "Features:" msgid "Features:"
msgstr "Eienskappe:" msgstr "Eienskappe:"
#: converse.js:1893 #: converse.js:1912
msgid "Requires authentication" msgid "Requires authentication"
msgstr "Benodig magtiging" msgstr "Benodig magtiging"
#: converse.js:1894 #: converse.js:1913
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "Verskuil" msgstr "Verskuil"
#: converse.js:1895 #: converse.js:1914
msgid "Requires an invitation" msgid "Requires an invitation"
msgstr "Benodig 'n uitnodiging" msgstr "Benodig 'n uitnodiging"
#: converse.js:1896 #: converse.js:1915
msgid "Moderated" msgid "Moderated"
msgstr "Gemodereer" msgstr "Gemodereer"
#: converse.js:1897 #: converse.js:1916
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Nie-anoniem" msgstr "Nie-anoniem"
#: converse.js:1898 #: converse.js:1917
msgid "Open room" msgid "Open room"
msgstr "Oop kletskamer" msgstr "Oop kletskamer"
#: converse.js:1899 #: converse.js:1918
msgid "Permanent room" msgid "Permanent room"
msgstr "Permanente kamer" msgstr "Permanente kamer"
#: converse.js:1900 #: converse.js:1919
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Publiek" msgstr "Publiek"
#: converse.js:1901 #: converse.js:1920
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Deels anoniem" msgstr "Deels anoniem"
#: converse.js:1902 #: converse.js:1921
msgid "Temporary room" msgid "Temporary room"
msgstr "Tydelike kamer" msgstr "Tydelike kamer"
#: converse.js:1903 #: converse.js:1922
msgid "Unmoderated" msgid "Unmoderated"
msgstr "Ongemodereer" msgstr "Ongemodereer"
#: converse.js:2172 #: converse.js:2191
msgid "This user is a moderator" msgid "This user is a moderator"
msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator" msgstr "Hierdie gebruiker is 'n moderator"
#: converse.js:2173 #: converse.js:2192
msgid "This user can send messages in this room" msgid "This user can send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur" msgstr "Hierdie gebruiker kan boodskappe na die kamer stuur"
#: converse.js:2174 #: converse.js:2193
msgid "This user can NOT send messages in this room" msgid "This user can NOT send messages in this room"
msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie" msgstr "Hierdie gebruiker kan NIE boodskappe na die kamer stuur nie"
#: converse.js:2202 #: converse.js:2221
msgid "Invite..." msgid "Invite..."
msgstr "Nooi uit..." msgstr "Nooi uit..."
#: converse.js:2203 #: converse.js:2222
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Deelnemers" msgstr "Deelnemers"
#: converse.js:2299 #: converse.js:2318
msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". " msgid "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". "
msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi." msgstr "U is op die punt om %1$s na die kletskamer \"%2$s\" uit te nooi."
#: converse.js:2300 #: converse.js:2319
msgid "" msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the " "You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"invitation." "invitation."
...@@ -525,145 +519,143 @@ msgstr "" ...@@ -525,145 +519,143 @@ msgstr ""
"U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te " "U mag na keuse 'n boodskap insluit, om bv. die rede vir die uitnodiging te "
"staaf." "staaf."
#: converse.js:2381 #: converse.js:2400
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Boodskap" msgstr "Boodskap"
#: converse.js:2433 #: converse.js:2452
msgid "Error: could not execute the command" msgid "Error: could not execute the command"
msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie" msgstr "Fout: kon nie die opdrag uitvoer nie"
#: converse.js:2508 #: converse.js:2527
msgid "Change user's affiliation to admin" msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2509 #: converse.js:2528
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer" msgstr "Verban gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2511 #: converse.js:2530
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant" msgid "Change user role to participant"
msgstr "Verskuil die lys van deelnemers" msgstr "Verander gebruikersrol na deelnemer"
#: converse.js:2513 #: converse.js:2532
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer" msgstr "Skop gebruiker uit hierdie kletskamer"
#: converse.js:2514 #: converse.js:2533
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Skryf in die derde persoon" msgstr "Skryf in die derde persoon"
#: converse.js:2515 #: converse.js:2534
msgid "Grant membership to a user" msgid "Grant membership to a user"
msgstr "" msgstr "Verleen lidmaatskap aan 'n gebruiker"
#: converse.js:2516 #: converse.js:2535
msgid "Remove user's ability to post messages" msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas" msgstr "Verwyder gebruiker se vermoë om boodskappe te plaas"
#: converse.js:2517 #: converse.js:2536
msgid "Change your nickname" msgid "Change your nickname"
msgstr "Verander u bynaam" msgstr "Verander u bynaam"
#: converse.js:2518 #: converse.js:2537
msgid "Grant moderator role to user" msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "" msgstr "Verleen moderator rol aan gebruiker"
#: converse.js:2519 #: converse.js:2538
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room" msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" msgstr "Verleen eienaarskap van hierdie kamer"
#: converse.js:2520 #: converse.js:2539
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr "Herroep gebruiker se lidmaatskap"
#: converse.js:2521 #: converse.js:2540
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer" msgstr "Stel onderwerp vir kletskamer"
#: converse.js:2522 #: converse.js:2541
msgid "Allow muted user to post messages" msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas" msgstr "Laat stilgemaakte gebruiker toe om weer boodskappe te plaas"
#: converse.js:2667 converse.js:4608 #: converse.js:2686 converse.js:4629
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Stoor" msgstr "Stoor"
#: converse.js:2668 converse.js:4873 converse.js:4977 #: converse.js:2687 converse.js:4894 converse.js:5009
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Kanseleer" msgstr "Kanseleer"
#: converse.js:2711 #: converse.js:2730
msgid "An error occurred while trying to save the form." msgid "An error occurred while trying to save the form."
msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor." msgstr "A fout het voorgekom terwyl probeer is om die vorm te stoor."
#: converse.js:2758 #: converse.js:2777
msgid "This chatroom requires a password" msgid "This chatroom requires a password"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord" msgstr "Hiedie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: converse.js:2759 #: converse.js:2778
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord:" msgstr "Wagwoord:"
#: converse.js:2760 #: converse.js:2779
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Dien in" msgstr "Dien in"
#: converse.js:2795 #: converse.js:2814
msgid "This room is not anonymous" msgid "This room is not anonymous"
msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie" msgstr "Hierdie vertrek is nie anoniem nie"
#: converse.js:2796 #: converse.js:2815
msgid "This room now shows unavailable members" msgid "This room now shows unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede" msgstr "Hierdie vertrek wys nou onbeskikbare lede"
#: converse.js:2797 #: converse.js:2816
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie" msgstr "Hierdie vertrek wys nie onbeskikbare lede nie"
#: converse.js:2798 #: converse.js:2817
msgid "Non-privacy-related room configuration has changed" msgid "Non-privacy-related room configuration has changed"
msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander" msgstr "Nie-privaatheidverwante kamer instellings het verander"
#: converse.js:2799 #: converse.js:2818
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Kamer log is nou aangeskakel" msgstr "Kamer log is nou aangeskakel"
#: converse.js:2800 #: converse.js:2819
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Kamer log is nou afgeskakel" msgstr "Kamer log is nou afgeskakel"
#: converse.js:2801 #: converse.js:2820
msgid "This room is now non-anonymous" msgid "This room is now non-anonymous"
msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie" msgstr "Hiedie kamer is nou nie anoniem nie"
#: converse.js:2802 #: converse.js:2821
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem" msgstr "Hierdie kamer is nou gedeeltelik anoniem"
#: converse.js:2803 #: converse.js:2822
msgid "This room is now fully-anonymous" msgid "This room is now fully-anonymous"
msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem" msgstr "Hierdie kamer is nou ten volle anoniem"
#: converse.js:2804 #: converse.js:2823
msgid "A new room has been created" msgid "A new room has been created"
msgstr "'n Nuwe kamer is geskep" msgstr "'n Nuwe kamer is geskep"
#: converse.js:2808 converse.js:2907 #: converse.js:2827 converse.js:2926
msgid "You have been banned from this room" msgid "You have been banned from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer verban" msgstr "Jy is uit die kamer verban"
#: converse.js:2809 #: converse.js:2828
msgid "You have been kicked from this room" msgid "You have been kicked from this room"
msgstr "Jy is uit die kamer geskop" msgstr "Jy is uit die kamer geskop"
#: converse.js:2810 #: converse.js:2829
msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change" msgid "You have been removed from this room because of an affiliation change"
msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" msgstr "Jy is vanuit die kamer verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:2811 #: converse.js:2830
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the room has changed to members-" "You have been removed from this room because the room has changed to members-"
"only and you're not a member" "only and you're not a member"
...@@ -671,7 +663,7 @@ msgstr "" ...@@ -671,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk " "Jy is vanuit die kamer verwyder omdat die kamer nou slegs tot lede beperk "
"word en jy nie 'n lid is nie." "word en jy nie 'n lid is nie."
#: converse.js:2812 #: converse.js:2831
msgid "" msgid ""
"You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) " "You have been removed from this room because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down." "service is being shut down."
...@@ -679,76 +671,75 @@ msgstr "" ...@@ -679,76 +671,75 @@ msgstr ""
"Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens " "Jy is van hierdie kamer verwyder aangesien die MUC (Multi-user chat) diens "
"nou afgeskakel word." "nou afgeskakel word."
#: converse.js:2826 #: converse.js:2845
msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned" msgid "<strong>%1$s</strong> has been banned"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban"
#: converse.js:2827 #: converse.js:2846
#, fuzzy
msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed" msgid "<strong>%1$s</strong>'s nickname has changed"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verban" msgstr "<strong>%1$s</strong> se bynaam het verander"
#: converse.js:2828 #: converse.js:2847
msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out" msgid "<strong>%1$s</strong> has been kicked out"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop" msgstr "<strong>%1$s</strong> is uitgeskop"
#: converse.js:2829 #: converse.js:2848
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed because of an affiliation change"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie" msgstr "<strong>%1$s</strong> is verwyder a.g.v 'n verandering van affiliasie"
#: converse.js:2830 #: converse.js:2849
msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member" msgid "<strong>%1$s</strong> has been removed for not being a member"
msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder" msgstr "<strong>%1$s</strong> is nie 'n lid nie, en dus verwyder"
#: converse.js:2834 #: converse.js:2853
msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been automatically changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "U bynaam is outomaties verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2835 #: converse.js:2854
msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>" msgid "Your nickname has been changed to: <strong>%1$s</strong>"
msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>" msgstr "U bynaam is verander na: <strong>%1$s</strong>"
#: converse.js:2883 converse.js:2893 #: converse.js:2902 converse.js:2912
msgid "The reason given is: \"" msgid "The reason given is: \""
msgstr "Die gegewe rede is: \"" msgstr "Die gegewe rede is: \""
#: converse.js:2905 #: converse.js:2924
msgid "You are not on the member list of this room" msgid "You are not on the member list of this room"
msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie" msgstr "Jy is nie op die ledelys van hierdie kamer nie"
#: converse.js:2911 #: converse.js:2930
msgid "No nickname was specified" msgid "No nickname was specified"
msgstr "Geen bynaam verskaf nie" msgstr "Geen bynaam verskaf nie"
#: converse.js:2915 #: converse.js:2934
msgid "You are not allowed to create new rooms" msgid "You are not allowed to create new rooms"
msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie" msgstr "Jy word nie toegelaat om nog kamers te skep nie"
#: converse.js:2917 #: converse.js:2936
msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies" msgid "Your nickname doesn't conform to this room's policies"
msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie" msgstr "Jou bynaam voldoen nie aan die kamer se beleid nie"
#: converse.js:2921 #: converse.js:2940
msgid "Your nickname is already taken" msgid "Your nickname is already taken"
msgstr "Jou bynaam is reeds geneem" msgstr "Jou bynaam is reeds geneem"
#: converse.js:2923 #: converse.js:2942
msgid "This room does not (yet) exist" msgid "This room does not (yet) exist"
msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie" msgstr "Hierdie kamer bestaan tans (nog) nie"
#: converse.js:2925 #: converse.js:2944
msgid "This room has reached it's maximum number of occupants" msgid "This room has reached it's maximum number of occupants"
msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik" msgstr "Hierdie kamer het sy maksimum aantal deelnemers bereik"
#: converse.js:2969 #: converse.js:2988
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s" msgstr "Onderwerp deur %1$s bygewerk na: %2$s"
#: converse.js:3047 #: converse.js:3066
msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s" msgid "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s"
msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek" msgstr "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek"
#: converse.js:3051 #: converse.js:3070
msgid "" msgid ""
"%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following " "%1$s has invited you to join a chat room: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\"" "reason: \"%3$s\""
...@@ -756,99 +747,97 @@ msgstr "" ...@@ -756,99 +747,97 @@ msgstr ""
"%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende " "%1$s het u uitgenooi om die kletskamer %2$s te besoek, en het die volgende "
"rede verskaf: \"%3$s\"" "rede verskaf: \"%3$s\""
#: converse.js:3321 #: converse.js:3339
msgid "Click to restore this chat" msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel" msgstr "Kliek om hierdie klets te herstel"
#: converse.js:3463 #: converse.js:3481
msgid "Minimized" msgid "Minimized"
msgstr "Geminimaliseer" msgstr "Geminimaliseer"
#: converse.js:3564 converse.js:3582 #: converse.js:3582 converse.js:3600
msgid "Click to remove this contact" msgid "Click to remove this contact"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder"
#: converse.js:3571 #: converse.js:3589
#, fuzzy
msgid "Click to accept this contact request" msgid "Click to accept this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" msgstr "Kliek om hierdie kontakversoek te aanvaar"
#: converse.js:3572 #: converse.js:3590
#, fuzzy
msgid "Click to decline this contact request" msgid "Click to decline this contact request"
msgstr "Kliek om hierdie kontak te verwyder" msgstr "Kliek om hierdie kontakversoek te weier"
#: converse.js:3581 #: converse.js:3599
msgid "Click to chat with this contact" msgid "Click to chat with this contact"
msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets" msgstr "Kliek om met hierdie kontak te klets"
#: converse.js:3598 #: converse.js:3616
msgid "Are you sure you want to remove this contact?" msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?" msgstr "Is u seker u wil hierdie gespreksmaat verwyder?"
#: converse.js:3621 #: converse.js:3639
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?" msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#: converse.js:4146 #: converse.js:4166
msgid "Type to filter" msgid "Type to filter"
msgstr "Tik om te filtreer" msgstr "Tik om te filtreer"
#. For translators: the %1$s part gets replaced with the status #. For translators: the %1$s part gets replaced with the status
#. Example, I am online #. Example, I am online
#: converse.js:4579 converse.js:4652 #: converse.js:4600 converse.js:4673
msgid "I am %1$s" msgid "I am %1$s"
msgstr "Ek is %1$s" msgstr "Ek is %1$s"
#: converse.js:4581 converse.js:4657 #: converse.js:4602 converse.js:4678
msgid "Click here to write a custom status message" msgid "Click here to write a custom status message"
msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf" msgstr "Kliek hier om jou eie statusboodskap te skryf"
#: converse.js:4582 converse.js:4658 #: converse.js:4603 converse.js:4679
msgid "Click to change your chat status" msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Kliek om jou klets-status te verander" msgstr "Kliek om jou klets-status te verander"
#: converse.js:4607 #: converse.js:4628
msgid "Custom status" msgid "Custom status"
msgstr "Doelgemaakte status" msgstr "Doelgemaakte status"
#: converse.js:4635 converse.js:4643 #: converse.js:4656 converse.js:4664
msgid "online" msgid "online"
msgstr "aangemeld" msgstr "aangemeld"
#: converse.js:4637 #: converse.js:4658
msgid "busy" msgid "busy"
msgstr "besig" msgstr "besig"
#: converse.js:4639 #: converse.js:4660
msgid "away for long" msgid "away for long"
msgstr "vir lank afwesig" msgstr "vir lank afwesig"
#: converse.js:4641 #: converse.js:4662
msgid "away" msgid "away"
msgstr "afwesig" msgstr "afwesig"
#: converse.js:4758 #: converse.js:4779
msgid "Your XMPP provider's domain name:" msgid "Your XMPP provider's domain name:"
msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:" msgstr "U XMPP-verskaffer se domein naam:"
#: converse.js:4759 #: converse.js:4780
msgid "Fetch registration form" msgid "Fetch registration form"
msgstr "Haal die registrasie form" msgstr "Haal die registrasie form"
#: converse.js:4760 #: converse.js:4781
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available" msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar" msgstr "Wenk: A lys van publieke XMPP-verskaffers is beskikbaar"
#: converse.js:4761 #: converse.js:4782
msgid "here" msgid "here"
msgstr "hier" msgstr "hier"
#: converse.js:4766 converse.js:4975 #: converse.js:4787 converse.js:5007
msgid "Register" msgid "Register"
msgstr "Registreer" msgstr "Registreer"
#: converse.js:4813 #: converse.js:4834
msgid "" msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. " "Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider." "Please try with a different provider."
...@@ -856,11 +845,11 @@ msgstr "" ...@@ -856,11 +845,11 @@ msgstr ""
"Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer " "Jammer, die gekose verskaffer ondersteun nie in-band registrasie nie.Probeer "
"weer met 'n ander verskaffer." "weer met 'n ander verskaffer."
#: converse.js:4874 #: converse.js:4895
msgid "Requesting a registration form from the XMPP server" msgid "Requesting a registration form from the XMPP server"
msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm" msgstr "Vra tans die XMPP-bediener vir 'n registrasie vorm"
#: converse.js:4909 #: converse.js:4930
msgid "" msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you " "Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?" "sure it exists?"
...@@ -868,39 +857,43 @@ msgstr "" ...@@ -868,39 +857,43 @@ msgstr ""
"Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit " "Iets het fout geloop tydens koppeling met \"%1$s\". Is u seker dat dit "
"bestaan?" "bestaan?"
#: converse.js:4928 #: converse.js:4949
msgid "Now logging you in" msgid "Now logging you in"
msgstr "U word nou aangemeld" msgstr "U word nou aangemeld"
#: converse.js:4932 #: converse.js:4953
msgid "Registered successfully" msgid "Registered successfully"
msgstr "Suksesvol geregistreer" msgstr "Suksesvol geregistreer"
#: converse.js:4980 #: converse.js:5012
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "Terug" msgstr "Terug"
#: converse.js:5012 #: converse.js:5044
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp." msgstr "Die verskaffer het u registrasieversoek verwerp."
#: converse.js:5157 #: converse.js:5200
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP Gebruikersnaam:" msgstr "XMPP Gebruikersnaam:"
#: converse.js:5158 #: converse.js:5201
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord" msgstr "Wagwoord"
#: converse.js:5159 #: converse.js:5202
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Kliek hier om anoniem aan te meld"
#: converse.js:5203
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Meld aan" msgstr "Meld aan"
#: converse.js:5166 #: converse.js:5210
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
msgstr "Teken in" msgstr "Teken in"
#: converse.js:5240 #: converse.js:5291
msgid "Toggle chat" msgid "Toggle chat"
msgstr "Klets" msgstr "Klets"
......
...@@ -9,23 +9,23 @@ ...@@ -9,23 +9,23 @@
}, },
" e.g. conversejs.org": [ " e.g. conversejs.org": [
null, null,
"" "z. B. conversejs.org"
], ],
"unencrypted": [ "unencrypted": [
null, null,
"" "unverschlüsselt"
], ],
"unverified": [ "unverified": [
null, null,
"" "unbestätigt"
], ],
"verified": [ "verified": [
null, null,
"" "bestätigt"
], ],
"finished": [ "finished": [
null, null,
"" "erledigt"
], ],
"This contact is busy": [ "This contact is busy": [
null, null,
...@@ -51,6 +51,10 @@ ...@@ -51,6 +51,10 @@
null, null,
"Dieser Kontakt ist abwesend" "Dieser Kontakt ist abwesend"
], ],
"Click to hide these contacts": [
null,
"Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken"
],
"My contacts": [ "My contacts": [
null, null,
"Meine Kontakte" "Meine Kontakte"
...@@ -391,6 +395,10 @@ ...@@ -391,6 +395,10 @@
null, null,
"" ""
], ],
"Occupants": [
null,
"Teilnehmer"
],
"You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [ "You are about to invite %1$s to the chat room \"%2$s\". ": [
null, null,
"" ""
...@@ -411,10 +419,22 @@ ...@@ -411,10 +419,22 @@
null, null,
"" ""
], ],
"Ban user from room": [
null,
"Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
],
"Change user role to participant": [ "Change user role to participant": [
null, null,
"" ""
], ],
"Kick user from room": [
null,
"Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
],
"Write in 3rd person": [
null,
"In der dritten Person schreiben"
],
"Grant membership to a user": [ "Grant membership to a user": [
null, null,
"" ""
...@@ -435,6 +455,10 @@ ...@@ -435,6 +455,10 @@
null, null,
"" ""
], ],
"Set room topic": [
null,
"Chatraum Thema festlegen"
],
"Allow muted user to post messages": [ "Allow muted user to post messages": [
null, null,
"" ""
...@@ -673,12 +697,16 @@ ...@@ -673,12 +697,16 @@
], ],
"Return": [ "Return": [
null, null,
"" "Zurück"
], ],
"The provider rejected your registration attempt. ": [ "The provider rejected your registration attempt. ": [
null, null,
"" ""
], ],
"XMPP Username:": [
null,
"XMPP Benutzername"
],
"Password:": [ "Password:": [
null, null,
"Passwort:" "Passwort:"
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-08 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-01 12:25+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
...@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "" ...@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr ""
#: converse.js:248 #: converse.js:248
msgid " e.g. conversejs.org" msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "" msgstr "z. B. conversejs.org"
#: converse.js:312 #: converse.js:312
msgid "unencrypted" msgid "unencrypted"
msgstr "" msgstr "unverschlüsselt"
#: converse.js:313 #: converse.js:313
msgid "unverified" msgid "unverified"
msgstr "" msgstr "unbestätigt"
#: converse.js:314 #: converse.js:314
msgid "verified" msgid "verified"
msgstr "" msgstr "bestätigt"
#: converse.js:315 #: converse.js:315
msgid "finished" msgid "finished"
msgstr "" msgstr "erledigt"
#: converse.js:318 #: converse.js:318
msgid "This contact is busy" msgid "This contact is busy"
...@@ -65,9 +65,8 @@ msgid "This contact is away" ...@@ -65,9 +65,8 @@ msgid "This contact is away"
msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend" msgstr "Dieser Kontakt ist abwesend"
#: converse.js:325 #: converse.js:325
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts" msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Hier klicken um diesen Kontakt zu entfernen" msgstr "Hier klicken um diesen Kontakte zu verstecken"
#: converse.js:327 #: converse.js:327
msgid "My contacts" msgid "My contacts"
...@@ -487,7 +486,6 @@ msgid "Invite..." ...@@ -487,7 +486,6 @@ msgid "Invite..."
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2203 #: converse.js:2203
#, fuzzy
msgid "Occupants" msgid "Occupants"
msgstr "Teilnehmer" msgstr "Teilnehmer"
...@@ -514,7 +512,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin" ...@@ -514,7 +512,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2509 #: converse.js:2509
#, fuzzy
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
...@@ -523,12 +520,10 @@ msgid "Change user role to participant" ...@@ -523,12 +520,10 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2513 #: converse.js:2513
#, fuzzy
msgid "Kick user from room" msgid "Kick user from room"
msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum." msgstr "Werfe einen Benutzer aus dem Raum."
#: converse.js:2514 #: converse.js:2514
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person" msgid "Write in 3rd person"
msgstr "In der dritten Person schreiben" msgstr "In der dritten Person schreiben"
...@@ -558,7 +553,6 @@ msgid "Revoke user's membership" ...@@ -558,7 +553,6 @@ msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:2521 #: converse.js:2521
#, fuzzy
msgid "Set room topic" msgid "Set room topic"
msgstr "Chatraum Thema festlegen" msgstr "Chatraum Thema festlegen"
...@@ -857,16 +851,15 @@ msgstr "" ...@@ -857,16 +851,15 @@ msgstr ""
#: converse.js:4980 #: converse.js:4980
msgid "Return" msgid "Return"
msgstr "" msgstr "Zurück"
#: converse.js:5012 #: converse.js:5012
msgid "The provider rejected your registration attempt. " msgid "The provider rejected your registration attempt. "
msgstr "" msgstr ""
#: converse.js:5157 #: converse.js:5157
#, fuzzy
msgid "XMPP Username:" msgid "XMPP Username:"
msgstr "XMPP/Jabber Benutzername" msgstr "XMPP Benutzername"
#: converse.js:5158 #: converse.js:5158
msgid "Password:" msgid "Password:"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment