Commit eddc9280 authored by Lorem Ipsum's avatar Lorem Ipsum Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (323 of 323 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/
parent 864e0dea
......@@ -8,96 +8,99 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-21 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40690
#: dist/converse-no-dependencies.js:40775
#: dist/converse-no-dependencies.js:53689
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Přidat tento skupinový chat do záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40776
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Název pro tuto záložku:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40777
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
msgstr "Chcete se k tomuto skupinovému chatu automaticky připojit po startu?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40778
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr ""
msgstr "Jaká bude vaše přezdívka pro tento skupinový chat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40780
#: dist/converse-no-dependencies.js:49483
#: dist/converse-no-dependencies.js:52484
#: dist/converse-no-dependencies.js:52568
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Uložit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40781
#: dist/converse-no-dependencies.js:49484
#: dist/converse-no-dependencies.js:52564
#: dist/converse-no-dependencies.js:58864
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40854
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete odstranit záložku „%1$s“?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40970
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, při pokusu o uložení vaší záložky se něco pokazilo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41055
#: dist/converse-no-dependencies.js:53687
msgid "Leave this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41056
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "Odstranit tuto záložku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41057
#: dist/converse-no-dependencies.js:53688
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Odstranit tento skupinový chat ze záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41058
#: dist/converse-no-dependencies.js:48755
#: dist/converse-no-dependencies.js:53690
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit více informací o tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41061
#: dist/converse-no-dependencies.js:48754
#: dist/converse-no-dependencies.js:53692
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím otevřete tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41097
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam záložek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41098
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Záložky"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41530
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahraného souboru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41538
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, nelze určit URL nahrání."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41573
#, javascript-format
......@@ -105,14 +108,15 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor. Odpověď vašeho serveru: „%1$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41575
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, nelze úspěšně nahrát váš soubor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41793
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, vypadá to, že váš server nepodporuje nahrávání souborů."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41803
#, javascript-format
......@@ -120,18 +124,20 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Velikost vašeho serveru, %1$s, přesahuje maximum povolené vaším serverem, "
"což je %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41996
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, vyskytla se chyba:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42538
msgid "Close this chat box"
msgstr ""
msgstr "Zavřít toto chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42566
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
msgstr "Profilový obrázek uživatele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42569
#: dist/converse-no-dependencies.js:52477
......@@ -139,289 +145,295 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:57245
#: dist/converse-no-dependencies.js:58439
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zavřít"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42570
#: dist/converse-no-dependencies.js:52478
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-mail"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42571
#: dist/converse-no-dependencies.js:52479
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Celé jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42572
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
msgstr "Jabber ID"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42573
#: dist/converse-no-dependencies.js:49639
#: dist/converse-no-dependencies.js:52480
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "Přezdívka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42574
msgid "Remove as contact"
msgstr ""
msgstr "Odstranit z kontaktů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42575
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Obnovit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42576
#: dist/converse-no-dependencies.js:52482
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Role"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42577
#: dist/converse-no-dependencies.js:52485
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42616
#: dist/converse-no-dependencies.js:55404
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42625
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Chyba"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42625
#: dist/converse-no-dependencies.js:55412
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se, při odstraňování uživatele %1$s z kontaktů se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:42680
#: dist/converse-no-dependencies.js:42718
#: dist/converse-no-dependencies.js:48994
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42704
msgid "Hidden message"
msgstr ""
msgstr "Skrytá zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42706
msgid "Personal message"
msgstr ""
msgstr "Osobní zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42713
#: dist/converse-no-dependencies.js:48991
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Odeslat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42714
msgid "Optional hint"
msgstr ""
msgstr "Volitelná nápověda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42752
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
msgstr "Vyberte soubor k odeslání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42808
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím napíšete jako normální zprávu (bez spoilerů)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42810
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím napíšete svou zprávu jako spoiler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42814
msgid "Clear all messages"
msgstr ""
msgstr "Vymazat všechny zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42815
msgid "Insert emojis"
msgstr ""
msgstr "Vložit emoji"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42816
msgid "Start a call"
msgstr ""
msgstr "Začít hovor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43133
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Remove messages"
msgstr ""
msgstr "Odstranit zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43133
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
msgstr "Psát ve třetí osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43133
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Show this menu"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit tohle menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43317
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z téhle konverzace?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43413
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr ""
msgstr "%1$s se odpojil/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43415
#: dist/converse-no-dependencies.js:47662
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr ""
msgstr "%1$s odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43417
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr ""
msgstr "%1$s je zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43419
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr ""
msgstr "%1$s je připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44042
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44042
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "uživatel@doména"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44050
#: dist/converse-no-dependencies.js:55013
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte platnou XMPP adresu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44145
msgid "Chat Contacts"
msgstr ""
msgstr "Chatové kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44145
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
msgstr "Otevřít chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44727
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "Spojení bylo přerušeno, pokoušíme se znovu spojit."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44825
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr ""
msgstr "Při připojování na chatovací server se vyskytla chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44832
msgid "Your Jabber ID and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Vaše Jabber ID a/nebo heslo je nesprávné. Prosím zkuste to znova."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44844
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, nemohli jsme se spojit s XMPP hostem s doménou: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44846
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "XMPP server nenabídl podporovaný autentikační mechanismus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47602
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit více"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47651
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "Píše z jiného zařízení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47653
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s píše"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47657
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "Přestal/a psát z jiného zařízení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47659
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s přestal/a psát"
#: dist/converse-no-dependencies.js:47905
#: dist/converse-no-dependencies.js:47948
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
msgstr "Zmenšit tohle chatovací okno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48081
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím obnovíte tento chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48268
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Zmenšeno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48597
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48598
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat nyní zobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48599
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat nezobrazuje nedostupné členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48600
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr ""
msgstr "Nastavení skupinového chatu se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48601
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr ""
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní povoleno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48602
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr ""
msgstr "zaznamenávání skupinového chatu je nyní zakázáno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48603
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat již není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48604
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48605
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat je nyní zcela anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48606
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr ""
msgstr "Byl vytvořen nový skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48609
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48610
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Byl/a jste z tohoto skupinového chatu vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48611
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odebrán/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48612
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se skupinový chat "
"změnil na pouze pro členy a vy nejste členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48613
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the MUC (Multi-user chat) "
"service is being shut down"
msgstr ""
"Byl/a jste z tohoto skupinového chatu odstraněn/a, protože se služba MUC ("
"víceuživatelový chat) vypíná"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -436,199 +448,199 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:48626
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
msgstr "%1$s byl/a zakázán/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48627
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
msgstr "Přezdívka uživatele %1$s se změnila"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48628
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
msgstr "%1$s byl/a vyhozen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48629
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "%1$s byl/a odstraněn/a kvůli změně příslušnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48630
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
msgstr "%1$s byl/a odstraněna, protože není členem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48633
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Vaše přezdívka byla automaticky nastavena na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48634
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Vaše přezdívka byla změněna na %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48665
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Popis:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48666
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "Adresa skupinového chatu (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48667
msgid "Participants:"
msgstr ""
msgstr "Účastníci:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48668
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48669
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
msgstr "Vyžaduje ověření"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48670
#: dist/converse-no-dependencies.js:57159
#: dist/converse-no-dependencies.js:57315
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Skryté"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48671
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
msgstr "Vyžaduje pozvání"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48672
#: dist/converse-no-dependencies.js:57223
#: dist/converse-no-dependencies.js:57379
msgid "Moderated"
msgstr ""
msgstr "Moderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48673
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Neanonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48674
#: dist/converse-no-dependencies.js:57183
#: dist/converse-no-dependencies.js:57339
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otevřené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48675
msgid "Permanent"
msgstr ""
msgstr "Trvalé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48676
#: dist/converse-no-dependencies.js:57167
#: dist/converse-no-dependencies.js:57323
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Veřejné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48677
#: dist/converse-no-dependencies.js:57215
#: dist/converse-no-dependencies.js:57371
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Zčásti anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48678
#: dist/converse-no-dependencies.js:57199
#: dist/converse-no-dependencies.js:57355
msgid "Temporary"
msgstr ""
msgstr "Dočasné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48679
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
msgstr "Nemoderováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48715
msgid "Query for Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48716
msgid "Server address"
msgstr ""
msgstr "Adresa serveru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48717
msgid "Show groupchats"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48718
msgid "conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48767
msgid "No groupchats found"
msgstr ""
msgstr "Nenalezeny žádné skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48784
msgid "groupchats found:"
msgstr ""
msgstr "nalezené skupinové chaty:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48836
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr ""
msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48837
msgid "Groupchat address"
msgstr ""
msgstr "Adresa skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48838
#: dist/converse-no-dependencies.js:55005
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
msgstr "Volitelná přezdívka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48839
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48840
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Přidat se"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48884
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr ""
msgstr "Informace o skupinovém chatu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:48990
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49036
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr ""
msgstr "%1$s již není moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49040
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr ""
msgstr "%1$s byl/a odtišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49044
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr ""
msgstr "%1$s byl/a utišen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49048
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr ""
msgstr "%1$s je nyní moderátorem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49056
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Zavřít a odejít z tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49057
msgid "Configure this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Nastavit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49058
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit více detailů o tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49098
msgid "Hide the list of participants"
msgstr ""
msgstr "Skrýt seznam účastníků"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49214
#, javascript-format
......@@ -636,240 +648,246 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Chyba: příkaz „%1$s“ bere dva argumenty, přezdívku uživatele a volitelně "
"důvod."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49223
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Omlouváme se, při spouštění příkazu se stala chyba. Pro detaily zkontrolujte "
"vývojářskou konzoli ve vašem prohlížeči."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "Změnit příslušnost uživatele na administrátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr ""
msgstr "Zakázat uživatele na tomto skupinovém chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr ""
msgstr "Vyhodit uživatele ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
msgstr "Psát ve 3. osobě"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "Poskytnout uživateli členství"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "Odstranit schopnost uživatele posílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "Změnit svou přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "Poskytnout uživateli roli moderátora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Poskytnout vlastnictví tohoto skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "Zrušit členství uživatele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Set groupchat subject"
msgstr ""
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Nastavit předmět skupinového chatu (alias pro /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49282
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "Povolit utišeným uživatelům posílat zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49612
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Přezdívka, kterou jste si vybral/a, je rezervována či aktuálně používána, "
"prosím vyberte si jinou."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49638
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "Prosím vyberte si přezdívku"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49640
msgid "Enter groupchat"
msgstr ""
msgstr "Vstoupit do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49661
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje heslo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49662
msgid "Password: "
msgstr ""
msgstr "Heslo: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:49663
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Odeslat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49785
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
msgstr "Tuto akci vykonal/a %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49789
#: dist/converse-no-dependencies.js:49807
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "Daný důvod je: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49828
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s odešel/la a znova vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49834
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49836
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s vstoupil/a do skupinového chatu. „%2$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49867
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49869
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s vstoupil/a a odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49882
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49884
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s odešel/la ze skupinového chatu. „%2$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49930
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Nejste na seznamu členů tohoto skupinového chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49932
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Byl/a jste na tomto skupinovém chatu zakázán/a."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49936
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
msgstr "Nebyla určena žádná přezdívka."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49940
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr ""
msgstr "Nemáte povolení vytvářet nové skupinové chaty."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49942
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr ""
msgstr "Vaše přezdívka nevyhovuje zásadám tohoto skupinového chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49946
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat (ještě) neexistuje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49948
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat dosáhl svého maximálního počtu účastníků."
#: dist/converse-no-dependencies.js:49950
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "Vzdálený server nenalezen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49955
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "Dané vysvětlení je: „%1$s“."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50008
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
msgstr "Téma nastavené uživatelem %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50031
msgid "Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50032
msgid "Add a new groupchat"
msgstr ""
msgstr "Přidat nový skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50033
msgid "Query for groupchats"
msgstr ""
msgstr "Dotaz pro skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50071
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
msgstr "Kliknutím zmíníte uživatele %1$s ve své zprávě."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50072
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
msgstr "Tento uživatel je moderátorem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50073
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Tento uživatel může posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50074
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Tento uživatel NEMŮŽE posílat zprávy v tomto skupinovém chatu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50075
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "Moderátor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50076
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Návštěvník"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50077
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Vlastník"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50078
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Člen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50079
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrátor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50121
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "Účastníci"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50138
#: dist/converse-no-dependencies.js:50219
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "Pozvat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50196
#, javascript-format
......@@ -877,15 +895,17 @@ msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Chystáte se pozvat uživatele %1$s do skupinového chatu „%2$s“. Můžete "
"volitelně přidat zprávu vysvětlující důvod pozvání."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50218
msgid "Please enter a valid XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte platné uživatelské jméno XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51591
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51593
#, javascript-format
......@@ -893,179 +913,188 @@ msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s vás pozval/a do skupinového chatu: %2$s, a zanechal/a následující důvod:"
" „%3$s“"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51974
#: dist/converse-no-dependencies.js:51980
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Oznámení od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51982
#: dist/converse-no-dependencies.js:51993
#: dist/converse-no-dependencies.js:51996
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s říká"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52024
msgid "has gone offline"
msgstr ""
msgstr "se odpojil/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52026
msgid "has gone away"
msgstr ""
msgstr "odešel/la pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52028
msgid "is busy"
msgstr ""
msgstr "je zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52030
msgid "has come online"
msgstr ""
msgstr "se připojil/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52047
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "chce být vaším kontaktem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52229
#, javascript-format
msgid "Log in with %1$s"
msgstr ""
msgstr "Přihlaste se s %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52476
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Váš profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52481
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
msgstr "XMPP adresa (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52483
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Oddělujte více rolí čárkami. Vaše role jsou zobrazeny vedle vašeho jména na "
"vašich chatových zprávách."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52486
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
msgstr "Váš avatarový obrázek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr ""
"Omlouváme se, při pokusu o uložení vašich profilových dat se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52513
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Můžete zkontrolovat vývojářskou konzoli vašeho prohlížeče pro jakýkoliv "
"chybový výstup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52561
#: dist/converse-no-dependencies.js:55131
msgid "Away"
msgstr ""
msgstr "Pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52563
#: dist/converse-no-dependencies.js:55130
msgid "Busy"
msgstr ""
msgstr "Zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52565
msgid "Custom status"
msgstr ""
msgstr "Vlastní stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52566
#: dist/converse-no-dependencies.js:55133
msgid "Offline"
msgstr ""
msgstr "Odpojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52567
#: dist/converse-no-dependencies.js:55128
msgid "Online"
msgstr ""
msgstr "Připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52569
msgid "Away for long"
msgstr ""
msgstr "Pryč na dlouho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52570
msgid "Change chat status"
msgstr ""
msgstr "Změnit chatový stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52571
msgid "Personal status message"
msgstr ""
msgstr "Osobní stavová zpráva"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52615
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr ""
msgstr "Jsem %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52618
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Změnit nastavení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52619
msgid "Click to change your chat status"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím změníte svůj chatový stav"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52620
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Odhlásit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52621
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Váš profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52644
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52652
#: dist/converse-no-dependencies.js:52662
msgid "online"
msgstr ""
msgstr "připojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52654
msgid "busy"
msgstr ""
msgstr "zaneprázdněn/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52656
msgid "away for long"
msgstr ""
msgstr "pryč na dlouho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52658
msgid "away"
msgstr ""
msgstr "pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52660
msgid "offline"
msgstr ""
msgstr "odpojen/a"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52962
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr " např. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53009
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
msgstr "Sehnat registrační formulář"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53010
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "Tip: Seznam veřejných poskytovatelů XMPP je dostupný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53011
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53059
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, nelze se připojit k vašemu zvolenému poskytovateli."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53075
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Omlouváme se, daný poskytovatel nepodporuje in-band registraci účtu. Prosím "
"zkuste to s jiným poskytovatelem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53099
#, javascript-format
......@@ -1073,326 +1102,333 @@ msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Při navazování spojení s „%1$s“ se něco pokazilo. Jste si jistý/á, že "
"existuje?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53262
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "Nyní vás přihlašujeme"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53266
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "Úspěšně zaregistrováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53375
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Poskytovatel odmítl váš pokus o registraci. Prosím zkontrolujte hodnoty, "
"které jste zadal/a, kvůli správnosti."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53748
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím otevřete/zavřete seznam otevřených skupinových chatů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53749
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Otevřené skupinové chaty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53793
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete odejít ze skupinového chatu %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54412
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
"Omlouváme se při pokusu přidat uživatele %1$s do kontaktů se stala chyba."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54623
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Tento klient nedovoluje presenční odběry"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54731
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím skryjete tyto kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54946
msgid "This contact is busy"
msgstr ""
msgstr "Tento kontakt je zaneprázdněn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
msgid "This contact is online"
msgstr ""
msgstr "Tento kontakt je připojen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54948
msgid "This contact is offline"
msgstr ""
msgstr "Tento kontakt je odpojen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
msgid "This contact is unavailable"
msgstr ""
msgstr "Tento kontakt je nedostupný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54950
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr ""
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
msgid "This contact is away"
msgstr ""
msgstr "Tento kontakt je pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54954
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Skupiny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54956
msgid "My contacts"
msgstr ""
msgstr "Moje kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54958
msgid "Pending contacts"
msgstr ""
msgstr "Čekající kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54960
msgid "Contact requests"
msgstr ""
msgstr "Požadavky o kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54962
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "Neseskupené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55005
msgid "Contact name"
msgstr ""
msgstr "Jméno kontaktu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55008
msgid "Add a Contact"
msgstr ""
msgstr "Přidat kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55009
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP adresa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55011
msgid "name@example.org"
msgstr ""
msgstr "jmeno@priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55012
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Přidat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55122
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtrovat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55123
msgid "Filter by contact name"
msgstr ""
msgstr "Filtrovat dle jména kontaktu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55124
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtrovat dle názvu skupiny"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55125
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrovat dle stavu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55126
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Libovolné"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55127
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Nepřečtené"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55129
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Hovorný/á"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55132
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "Na delší dobu pryč"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55301
#: dist/converse-no-dependencies.js:55358
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím odstraníte uživatele %1$s z kontaktů"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55310
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím přijmete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55311
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím odmítnete požadavek o kontakt od uživatele %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55357
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím začnete chatovat s uživatelem %1$s (JSD: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55434
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete odmítnout tento požadavek o kontakt?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55703
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Kontakty"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55704
msgid "Add a contact"
msgstr ""
msgstr "Přidat kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57111
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57115
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr ""
msgstr "Název skupinového chatu (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57119
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Popis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57125
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Téma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57129
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Autor tématu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57135
msgid "Online users"
msgstr ""
msgstr "Připojení uživatelé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57139
#: dist/converse-no-dependencies.js:57291
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57143
#: dist/converse-no-dependencies.js:57299
msgid "Password protected"
msgstr ""
msgstr "Ochráněno heslem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57145
#: dist/converse-no-dependencies.js:57297
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat vyžaduje před vstupem heslo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57151
msgid "No password required"
msgstr ""
msgstr "Heslo nevyžadováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57153
#: dist/converse-no-dependencies.js:57305
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat nevyžaduje při vstupu heslo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57161
#: dist/converse-no-dependencies.js:57313
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat není veřejně vyhledávatelný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57169
#: dist/converse-no-dependencies.js:57321
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat je veřejně vyhledávatelný"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57175
#: dist/converse-no-dependencies.js:57331
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Pouze pro členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57177
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57185
#: dist/converse-no-dependencies.js:57337
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Kdokoliv se k tomuto skupinovému chatu může připojit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57191
#: dist/converse-no-dependencies.js:57347
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "Trvalý"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57193
#: dist/converse-no-dependencies.js:57345
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat přetrvává, i když na něm nikdo není"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57201
#: dist/converse-no-dependencies.js:57353
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat zmizí, jakmile poslední osoba odejde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57207
#: dist/converse-no-dependencies.js:57363
msgid "Not anonymous"
msgstr ""
msgstr "Není anonymní"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57209
#: dist/converse-no-dependencies.js:57361
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP username"
msgstr ""
"Všichni ostatní účastníci skupinového chatu mohou vidět vaše XMPP "
"uživatelské jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57217
#: dist/converse-no-dependencies.js:57369
msgid "Only moderators can see your XMPP username"
msgstr ""
msgstr "Pouze moderátoři mohou vidět vaše XMPP uživatelské jméno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57225
#: dist/converse-no-dependencies.js:57377
msgid "This groupchat is being moderated"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat je moderován"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57231
#: dist/converse-no-dependencies.js:57387
msgid "Not moderated"
msgstr ""
msgstr "Není moderován"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57233
#: dist/converse-no-dependencies.js:57385
msgid "This groupchat is not being moderated"
msgstr ""
msgstr "Tento skupinový chat není moderován"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57239
#: dist/converse-no-dependencies.js:57395
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "Archivace zpráv"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57241
#: dist/converse-no-dependencies.js:57393
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "Na tomto serveru jsou archivovány zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57307
msgid "No password"
msgstr ""
msgstr "Žádné heslo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57329
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr ""
msgstr "tento skupinový chat je omezen pouze na členy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58267
msgid "XMPP Username:"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno XMPP:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58273
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Heslo:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58275
msgid "password"
msgstr ""
msgstr "heslo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58283
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "Tohle je důvěryhodné zařízení"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58285
msgid ""
......@@ -1401,81 +1437,85 @@ msgid ""
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted."
msgstr ""
"K vylepšení výkonu ukládáme vaše data do mezipaměti tohoto prohlížeče. Je-li "
"tohle veřejný počítač, nebo chcete-li, aby byla vaše data po odhlášení "
"smazána, odškrtněte toto pole. Je důležité, abyste se výslovně odhlásil/a, "
"jinak nemusí být smazána všechna data v mezipaměti."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58287
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Přihlásit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58293
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr ""
msgstr "Kliknutím sem se přihlásíte anonymně"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58376
msgid "This message has been edited"
msgstr ""
msgstr "Tahle zpráva byla upravena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58402
msgid "Edit this message"
msgstr ""
msgstr "Upravit tuto zprávu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58427
msgid "Message versions"
msgstr ""
msgstr "Verze zprávy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58759
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Nemáte chatovací účet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58761
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Vytvořte si účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58782
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Vytvořit svůj účet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58784
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Prosím zadejte poskytovatele XMPP, se kterým se chcete registrovat:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Již máte chatovací účet?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Přihlaste se zde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58827
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Registrace účtu:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58835
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registrovat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58839
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Vybrat jiného poskytovatele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Vydržte, sháníte registrační formulář…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59977
#: dist/converse-no-dependencies.js:60006
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout"
#: dist/converse-no-dependencies.js:59996
#, javascript-format
msgid "Download \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Stáhnout „%1$s“"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60019
msgid "Download video file"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout videosoubor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:60032
msgid "Download audio file"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout audiosoubor"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment