Commit f51d281d authored by Weblate (bot)'s avatar Weblate (bot) Committed by GitHub

Translations update from Weblate (#2192)

* Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 68.5% (321 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/

* Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 17.0% (80 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ca/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 96.3% (451 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 94.0% (440 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/

* Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 82.0% (384 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 63.4% (297 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 70.5% (330 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 67.3% (315 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/

* Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 63.8% (299 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 74.1% (347 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.3% (465 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.2% (460 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 94.4% (442 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/it/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 83.3% (390 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 93.8% (439 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fi/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 77.9% (365 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 77.3% (362 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 78.8% (369 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/

* Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 89.3% (418 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/

* Translated using Weblate (Vietnamese)

Currently translated at 32.0% (150 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/vi/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 64.1% (300 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 63.0% (295 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 69.4% (325 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 79.9% (374 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 70.5% (330 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 76.2% (357 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hant/

* Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 82.0% (384 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/

* Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ca/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 85.0% (398 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 76.2% (357 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (468 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 89.9% (421 of 468 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/oc/Co-authored-by: default avatarJC Brand <jc@opkode.com>
Co-authored-by: default avatarMichael Lu <yeskky@gmail.com>
Co-authored-by: default avatarnautilusx <mail.ka@mailbox.org>
Co-authored-by: default avatarsergio <srg.dev@posteo.net>
Co-authored-by: default avatarYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
Co-authored-by: default avatarAllan Nordhøy <epost@anotheragency.no>
Co-authored-by: default avatarXosé M <xosem@disroot.org>
Co-authored-by: default avatargeorge k <norhorn@gmail.com>
Co-authored-by: default avatarLucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>
Co-authored-by: default avatarJeannette L <j.lavoie@net-c.ca>
Co-authored-by: default avatarArtem <KovalevArtem.ru@gmail.com>
Co-authored-by: default avataropsi-gei <krummel@gei.de>
Co-authored-by: default avatarJanne E <pyskoovits@gmail.com>
Co-authored-by: default avatarIZARO BASURKO <izarobasurko@disroot.org>
Co-authored-by: default avatarButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>
Co-authored-by: default avatarTom Teichler <gitlab@dummerdelfin.de>
Co-authored-by: default avatarQuentí <githubou@quentino.fr>
Co-authored-by: default avatardarkcloudcat <leducthn@gmail.com>
Co-authored-by: default avatarzilliu <zilliu@disroot.org>
Co-authored-by: default avatarEmmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
Co-authored-by: default avatarssantos <ssantos@web.de>
Co-authored-by: default avatarSilvanaFP <silvana@mailbox.org>
Co-authored-by: default avatarAndrey <andrey@mailbox.org>
Co-authored-by: default avatarMako N <mako@pasero.net>
Co-authored-by: default avatarVincent L <vincent.laporte+weblate@mailbox.org>
parent fbcd7cf7
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:11+0000\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/af/>\n"
......@@ -344,9 +344,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Onderwerp verwyder deur %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s is verban"
msgstr "%1$s is deur %2$s verban"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -359,9 +359,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s se bynaam het verander"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s is uitgeskop"
msgstr "%1$s is uitgeskop deur %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -602,14 +602,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Is u seker u wil die boekmerk \"%1$s\" verwyder?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Boekmerke"
msgstr "Verwyder boekmerk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Boekmerke"
msgstr "Boekmerk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
......@@ -775,15 +773,13 @@ msgstr "Kies 'n lêer om te stuur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Inligting"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
msgstr "Sien meer inligting aangaande hierdie persoon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
......@@ -962,12 +958,10 @@ msgstr "Geminimaliseer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Geminimaliseer"
msgstr "Minimeer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Minimeer hierdie kletskas"
......@@ -1135,14 +1129,12 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Hierdie groepgesprek is openbaar vindbaar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Minimeer hierdie groepsgesprek"
msgstr "Verskuil die groepgesprek se onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Hierdie groepgesprek is nie anoniem nie"
msgstr "Hierdie groepgesprek is geboekmerk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
......@@ -1264,7 +1256,7 @@ msgstr "Rede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Tik hier om die soekresultate te filtreer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1438,32 +1430,32 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s "
msgstr "%1$s en %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s tik tans"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s het opgehou tik"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s het weggegaan"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek bygetree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s het die groepgesprek verlaat"
......@@ -1487,9 +1479,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Opsionele rede"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......@@ -1504,33 +1495,28 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Jammer, u word nie toegelaat om die boodskap te herroep nie."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Wys meer inligting aangaande hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Bevestig"
msgstr "Verstel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Verstel hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Gemodereer"
msgstr "Modereer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
msgstr "Modereer hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Skrap groepgesprek"
msgstr "Skrap"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1542,35 +1528,32 @@ msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Nooi iemand uit om hierdie groepsgesprek by te tree"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Wys groepgesprekke"
msgstr "Wys onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Verskuil onderwerp"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Wys onderwerp in die hoofstuk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Verskuil onderwerp in die hoofstuk"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Verlaat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Verlaat hierdie groepgesprek"
msgstr "Verlaat en sluit hierdie groepgesprek"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek verlaat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -1609,6 +1592,8 @@ msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"Kon nie 'n deelnemer met daardie bynaam of XMPP adres vind nie. Hulle kon "
"die groepgesprek verlaat het."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
......@@ -1620,9 +1605,8 @@ msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "U kan die webblaaier se ontwikkelaarkonsole bekyk vir foute."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Is u seker u wil die groepgesprek \"%1$s\" verlaat?"
msgstr "Is u seker u wil hierdie groepgesprek skrap?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
......@@ -1757,9 +1741,8 @@ msgid "Click to open this server message"
msgstr "Klik om hierdie bediener-boodskap te open"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Aankondigings"
msgstr "Sluit hierdie aankondigints"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -2219,9 +2202,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klik om die kontakversoek van %1$s te verwyder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Klik om te klets met %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klik om te klets met %1$s (XMPP adres: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 03:15+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ar/>\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -33,19 +33,16 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
msgstr "اسحب هذه الرسالة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "تعديل هذه الرسالة"
msgstr "ارسل الرسالة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "لا يُسمح لك بتسجيل نفسك في فريق المحادثة هذا."
msgstr "لا يُسمح لك بإرسال رسائل إلى هذه الغرفة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
msgid "This groupchat no longer exists"
......@@ -331,9 +328,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "قام %1$s بمحو الموضوع"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "لقد تم طرد %1$s"
msgstr "لقد تم طرد %1$s من طرف %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -346,9 +343,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "لقد قام %1$s بتغيير إسمه المُستعار"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن فريق المحادثة مؤقتًا"
msgstr "لقد تم طرد %1$s مؤقتًا مِن طرف %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -424,9 +421,8 @@ msgstr ""
"يُرجى اختيار إسمٍ آخَر."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "مؤمَّنة بكلمة سرية"
msgstr "الكلمة السرية خاطئة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
......@@ -518,9 +514,8 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr "بدون فريق"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "حذف الرسائل"
msgstr "الرسائل الجديدة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
#, javascript-format
......@@ -585,14 +580,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة الفاصلة المرجعية \"%1$s\" ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "الفواصل المرجعية"
msgstr "إزاحة من الفواصل المرجعية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "الفواصل المرجعية"
msgstr "إضافة إلى الفواصل المرجعية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
......@@ -758,12 +751,11 @@ msgstr "اختر الملف الذي تريد إرساله"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "التفاصيل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن فريق المحادثة هذا"
msgstr "عرض المزيد مِن التفاصيل عن هذا الشخص"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
......@@ -798,9 +790,8 @@ msgid "Remove messages"
msgstr "حذف الرسائل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "غلق نافذة المحادثة هذه"
msgstr "اغلق هذه المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Write in the third person"
......@@ -821,9 +812,8 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54224
#: dist/converse-no-dependencies.js:63413
#: dist/converse-no-dependencies.js:63447
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا المراسل ؟"
msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد سحب هذه الرسالة؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54231
#: dist/converse-no-dependencies.js:63420
......@@ -874,9 +864,8 @@ msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "لا تمتلكون حسابًا للمحادثة بعدُ؟"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر :"
msgstr "كلمة السر"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
msgid "This is a trusted device"
......@@ -922,9 +911,8 @@ msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56858
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "بحث"
msgstr "نتائج البحث"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57532
msgid "Insert emojis"
......@@ -940,7 +928,6 @@ msgstr "تصغير"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "تصغير"
......@@ -1112,9 +1099,8 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "يمكن البحث العمومي عن فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "خطأ: فريق المحادثة "
msgstr "إخفاء موضوع فريق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
......@@ -1132,14 +1118,12 @@ msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "إزالة فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61464
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "name@example.org"
msgstr "user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61470
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "دليل اختياري"
msgstr "سبب اختياري للدعوة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61505
msgid "This groupchat requires a password"
......@@ -1221,18 +1205,16 @@ msgid "Change role"
msgstr "تغيير الإعدادات"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61956
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "المشرف"
msgstr "أدوات الإشراف"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
msgid "New affiliation"
msgstr "انتماء جديد"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61960
#, fuzzy
msgid "New Role"
msgstr "الدور"
msgstr "الدورالجديد"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
msgid "No users with that affiliation found."
......@@ -1245,16 +1227,15 @@ msgstr "لم يتم العثور على أي مستخدِم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "السبب"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "اكتب هنا لتصفية نتائج البحث"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "عرض المزيد"
msgstr "اظهر المستخدمين"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61974
msgid ""
......@@ -1412,19 +1393,19 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "غادر %1$s فريق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s قال"
msgstr "%1$s و %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "إنّ %1$s يكتب حاليا"
msgstr "إنّ %1$s يكتبون حاليا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s توقّفَ عن الكتابة"
msgstr "%1$s توقّفوا عن الكتابة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1463,9 +1444,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "دليل اختياري"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "لا يُسمح لك بإنشاء فِرَق محادثة جُدد."
msgstr "عذراً، لا يُسمح لك بسحب هذه الرسالة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
......@@ -1528,7 +1508,7 @@ msgstr "عرض فِرَق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "إخفاء الموضوع"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
......@@ -1540,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "مغادرة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
......@@ -1606,7 +1586,7 @@ msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد الإنسحاب مِن فريق
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
msgstr "يمكنك تنفيد الأوامر التالية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user's affiliation to admin"
......@@ -1735,7 +1715,7 @@ msgstr "المعذرة، لقد طرأ هناك خطأ أثناء محاولة
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
msgid "Announcements"
msgstr ""
msgstr "الإعلانات"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
#, fuzzy
......@@ -1789,7 +1769,7 @@ msgstr "يُريد أن يُصبح مُراسلك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65846
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "عن"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65848
#, javascript-format
......@@ -1871,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:66053
msgid "OMEMO"
msgstr ""
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
#, fuzzy
......@@ -2127,7 +2107,7 @@ msgstr "إسم مستعار اختياري"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70712
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "المعذرة ، لم نعثر على مستخدم بهذا الإسم"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
#, fuzzy
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Seve <seve@delape.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 09:32+0000\n"
"Last-Translator: SilvanaFP <silvana@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ca/>\n"
"Language: ca\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: ca\n"
"Language-Code: ca\n"
......@@ -29,79 +29,73 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
msgstr "Pujant fitxer:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
#, fuzzy
msgid "This message has been edited"
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
msgstr "Aquest missatge ha sigut editat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Mostra aquest menú"
msgstr "Edita aquest missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Mostra aquest menú"
msgstr "Elimineu aquest missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Mostra aquest menú"
msgstr "Envia el missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No teniu permís per enviar missatges a aquesta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
msgstr "Aquest grup ja no existeix"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "Aquesta conversa ha sigut moguda. Fes clic a continuació per entrar."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Els missatges s'estan enviant en text simple"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Crea el teu compte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Si us plau, introdueix el proveïdor XMPP per registrar-se:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Ja tens un compte de xat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Inicia sessió aqui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Crea un compte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "Register"
msgstr "Registre"
msgstr "Registrar-se"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Tria un altre proveïdor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Tingues paciència, s'està obtenint el formulari de registre…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:49077
......@@ -112,24 +106,22 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "El missatge no ha arribat perquè no tenies permés enviar-lo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "El motiu indicat és: \""
msgstr "El missatge des del servidor és: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "El teu missatge no s'ha enviat perquè no estàs al grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "S'ha produït un error:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29327
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
......@@ -140,14 +132,14 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "S'ha produït un error al intentar connectar-se al servidor de xat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "L'adreça Jabber i/o la contrasenya no és correcta. Intenta-ho de nou."
msgstr ""
"La teva adreça XMPP i/o la contrasenya no és correcta. Intenta-ho de nou."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut connectar al servei XMPP amb el domini: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29969
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -156,15 +148,15 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30897
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Missatge OMEMO no encriptable"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut determinar URL."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut determinar el fitxer URL."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31024
#, javascript-format
......@@ -172,15 +164,16 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el teu fitxer. La resposta del teu servidor: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31026
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut carregar el teu fitxer amb èxit."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32204
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "El teu servei no permet pujar fitxers."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, javascript-format
......@@ -188,323 +181,306 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"La mida del teu fitxer de %1$s, excedeix el màxim permès pel teu servei, el "
"qual és %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
msgstr "Emoticones i emocions"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34665
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Gent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34666
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Activitats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34667
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Viatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34668
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Objectes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34669
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
msgstr "Animals i natura"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34670
msgid "Food and drink"
msgstr ""
msgstr "Aliments i begudes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34671
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Símbols"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34672
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Banderes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34673
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Enganxines"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35357
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
msgstr "Aquest grup no és anònim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35358
#, fuzzy
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Aquesta sala ara mostra membres no disponibles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35359
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Aquesta sala no mostra membres no disponibles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35360
#, fuzzy
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr ""
"S'ha canviat la configuració de la sala no relacionada amb la privadesa"
msgstr "S'ha canviat la configuració del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
msgstr "El registre del grup està habilitat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "El registre de la sala està deshabilitat"
msgstr "El registre del grup està deshabilitat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara no és anònima"
msgstr "Aquest grup ja no és anònim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35364
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és parcialment anònima"
msgstr "Aquest grup ara és parcialment anònim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35365
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Aquesta sala ara és totalment anònima"
msgstr "Aquest grup ara és totalment anònim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35366
#, fuzzy
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "S'ha creat una sala nova"
msgstr "S'ha creat un grup nou"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:35370
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "El vostre àlies ha canviat automàticament a: %1$s"
msgstr "El teu àlies ha canviat automàticament a: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35371
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
msgstr "El teu àlies ha canviat a: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35374
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
msgstr "Se t'ha denegat l'accés a aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35375
#, fuzzy
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
msgstr "Se't ha expulsat d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35376
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Se us ha eliminat d'aquesta sala a causa d'un canvi d'afiliació"
msgstr "Se't ha eliminat d'aquest grup a causa d'un canvi d'afiliació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35377
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè ara només permet membres i no en sou "
"Se't ha eliminat d'aquest grup perquè ara només permet membres i no en sou "
"membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35378
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Se us ha eliminat d'aquesta sala perquè s'està tancant el servei MUC (xat "
"multiusuari)."
"Se't ha eliminat d'aquest grup perquè s'està tancant el servei de xat "
"multiusuari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No tens permís per registrar-te a aquest grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No tens permís per accedir a aquest grup perquè és de només membres."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37581
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"No es pot registrar el teu àlies a aquest grup, ja que no permet enregistrar "
"àlies."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37583
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"No es pot registrar el teu àlies a aquest grup, les dades que s'han enviat "
"no son vàlides."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
msgstr "%1$s ha especificat el tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Tema definit per %1$s en: %2$s"
msgstr "%1$s ha eliminat el tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
msgstr "%2$s ha denegat l'accés a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
msgstr "S'ha denegat l'accés a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38513
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "L'àlies de %1$s ha canviat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
msgstr "%2$s ha expulsat a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
msgstr "S'ha expulsat a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38517
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "S'ha eliminat %1$s a causa d'un canvi d'afiliació"
msgstr "S'ha eliminat a %1$s a causa d'un canvi d'afiliació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38519
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre"
msgstr "S'ha eliminat a %1$s perquè no és membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "%1$s ja no és un administrador d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
msgstr "%1$s ja no és el propietari d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
msgstr "Aquest grup torna a permetre l'accés de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
msgstr "%1$s ja no és membre d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
msgstr "%1$s ara és membre d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "%1$s ara és %2$s d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38574
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
msgstr "%1$s ja no és un moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
msgstr "%1$s ja pot participar a aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "S'ha expulsat %1$s"
msgstr "S'ha silenciat a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38598
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
msgstr "S'han donat privilegis de moderació a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38688
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"L'àlies que has triat està reservat o es troba en ús, si us plau trieu-ne un "
"altre."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Contrasenya:"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "No sou a la llista de membres d'aquesta sala"
msgstr "No ets a la llista de membres d'aquest grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38727
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Se us ha expulsat d'aquesta sala"
msgstr "Se t'ha denegat l'accés a aquest grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No tens permís per crear grups."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38737
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "El vostre àlies no s'ajusta a les polítiques d'aquesta sala"
msgstr "El vostre àlies no compleix amb la política d'aquest grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38754
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Aquesta sala (encara) no existeix"
msgstr "Aquest grup no existeix (encara)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38758
#, fuzzy
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
msgstr "Aquest grup ha assolit el nombre màxim d'ocupants."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38762
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat aquest servei"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38764
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "El motiu indicat és: \""
msgstr "El motiu indicat és: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39145
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat: %2$s"
msgstr "%1$s t'ha convidat a unir-te a un grup de xat: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39147
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s us ha convidat a unir-vos a una sala de xat (%2$s) i ha deixat el "
"següent motiu: \"%3$s\""
"%1$s t'ha convidat a unir-te a un grup de xat (%2$s) i ha deixat el següent "
"motiu: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
......@@ -521,19 +497,20 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant guardar el grup a favorits."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
msgstr "Límit de temps d'espera excedit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
"El servei ha trigat massa en enviar els teus grups. Actualitza la pàgina per "
"a demanar-los un altra vegada."
#: dist/converse-no-dependencies.js:43863
msgid "My contacts"
......@@ -552,64 +529,59 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr "Sense agrupar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Elimina els missatges"
msgstr "Missatges nous"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir "
msgstr "S'ha produït un error en intentar afegir %1$s com a contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44818
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Aquest client no admet les subscripcions de presència"
msgstr "El contacte no permet subscripcions de presència"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44928
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Feu clic per amagar aquests contactes"
msgstr "Fes clic per amagar aquests contactes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49028
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Feu clic per a mostrar la llista de grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49030
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70111
#, fuzzy
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Eliminar grup de llista de grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49032
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49034
#: dist/converse-no-dependencies.js:62733
#: dist/converse-no-dependencies.js:70115
#, fuzzy
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Fes clic per obrir aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49073
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70107
#, fuzzy
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Marca aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49075
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
msgstr "T'agradaria entrar automàticament a aquest grup?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49079
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "El nom per a aquest marcador:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49081
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr ""
msgstr "Tria el teu àlies:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49083
#: dist/converse-no-dependencies.js:58914
......@@ -618,86 +590,83 @@ msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49481
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
msgstr "Segur que voleu eliminar \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
msgid "Unbookmark"
msgstr ""
msgstr "Desmarca"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Marca"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Descarregar fitxer d'audio \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50426
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Descarregar imatge \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50434
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Descarregar fitxer \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
#: dist/converse-no-dependencies.js:53501
#: dist/converse-no-dependencies.js:65431
#: dist/converse-no-dependencies.js:66264
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Tancar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "D'acord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51702
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Missatge"
msgstr "Versions del missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52172
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "Mostra les sales"
msgstr "Mostrar més"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52253
#: dist/converse-no-dependencies.js:52255
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "S'ha eliminat %1$s perquè no és membre"
msgstr "%1$s ha eliminat el missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52548
#: dist/converse-no-dependencies.js:52726
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
msgstr "Imatge de perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
#: dist/converse-no-dependencies.js:54955
#: dist/converse-no-dependencies.js:61468
#: dist/converse-no-dependencies.js:70468
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "Adreça XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52718
#: dist/converse-no-dependencies.js:66025
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Correu electrònic"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52720
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Empremta digital OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52722
#: dist/converse-no-dependencies.js:66029
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Nom"
msgstr "Nom Complet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52724
#: dist/converse-no-dependencies.js:58571
......@@ -709,40 +678,38 @@ msgstr "Àlies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52728
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Actualitzar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52730
#: dist/converse-no-dependencies.js:61970
#: dist/converse-no-dependencies.js:66043
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52732
#: dist/converse-no-dependencies.js:66051
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52734
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
msgstr "Eliminar com a contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52736
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "Acceptada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52738
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "Denegada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr ""
msgstr "No s'han trobat dispositius amb OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52990
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant actualitzar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53014
#: dist/converse-no-dependencies.js:71089
......@@ -751,39 +718,37 @@ msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant eliminar %1$s com a contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:53143
#: dist/converse-no-dependencies.js:53204
#, fuzzy
msgid "You have unread messages"
msgstr "Elimina els missatges"
msgstr "Tens missatges per llegir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53161
#: dist/converse-no-dependencies.js:63133
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "està escrivint"
msgstr "%1$s està escrivint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53163
#: dist/converse-no-dependencies.js:63135
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure"
msgstr "%1$s ha deixat d'escriure"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53165
#: dist/converse-no-dependencies.js:54471
#: dist/converse-no-dependencies.js:63137
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "ha marxat"
msgstr "%1$s és absent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53199
#, fuzzy
msgid "Hidden message"
msgstr "Missatge personal"
msgstr "Missatge amagat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53199
msgid "Message"
......@@ -791,36 +756,32 @@ msgstr "Missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53200
msgid "Optional hint"
msgstr ""
msgstr "Informació opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53279
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
msgstr "Tria el fitxer per enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalls"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta persona"
msgstr "Mostra més informació sobre aquesta persona"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Finalitza la conversa xifrada"
msgstr "Tanca i finalitza aquesta conversa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
msgstr "Fes clic per a escriure un missatge normal(sense spoiler)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53522
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "Feu clic aquí per escriure un missatge d'estat personalitzat"
msgstr "Fes clic aquí per escriure un missatge amb spoiler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53526
msgid "Clear all messages"
......@@ -828,7 +789,7 @@ msgstr "Esborra tots els missatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53527
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
msgstr "Caràcters del missatge restants"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53532
msgid "Start a call"
......@@ -839,9 +800,8 @@ msgid "Remove messages"
msgstr "Elimina els missatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
msgstr "Tanca aquest xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Write in the third person"
......@@ -858,13 +818,15 @@ msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Tingues en compte que altres clients i serveis XMPP/Jabber potser no "
"permeten eliminar missatges, és a dir, aquest missatge potser no s'elimina "
"totalment."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54224
#: dist/converse-no-dependencies.js:63413
#: dist/converse-no-dependencies.js:63447
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest missatge?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54231
#: dist/converse-no-dependencies.js:63420
......@@ -872,62 +834,61 @@ msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63727
#: dist/converse-no-dependencies.js:64180
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54259
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
"Tens un missatge per a enviar, s'esborrarà si continues. Estàs segur que "
"vols continuar?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54351
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest quadre del xat?"
msgstr "Segur que voleu esborrar els missatges d'aquest a conversa?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54469
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "s'ha desconnectat"
msgstr "%1$s s'ha desconnectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54473
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "està ocupat"
msgstr "%1$s està ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54475
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "en línia"
msgstr "%1$s està en línia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54943
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Feu clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima"
msgstr "Fes clic aquí per iniciar la sessió de manera anònima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54945
msgid "Disconnected"
msgstr ""
msgstr "Desconnectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Inicia la sessió"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "No tens un compte de xat?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya:"
msgstr "Contrasenya"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "Aquest dispositiu és de confiança"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54957
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "Crea un compte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54959
msgid ""
......@@ -937,24 +898,28 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Per a millorar el rendiment, es recullen les teves dades a aquest navegador. "
"Desmarca aquesta opció si estàs utilitzant un ordinador públic o si vols que "
"les teves dades s'esborrin quan et desconnectes. És important que "
"explícitament et desconnectis, d'altra manera, totes les dades recollides "
"potser no s'esborrin. Tingues en compte que l'encriptació OMEMO no està "
"disponible quan utilitzes un dispositiu amb el que no confies."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari XMPP:"
msgstr "Nom d'usuari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "usuari@domini"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55476
#: dist/converse-no-dependencies.js:61466
#: dist/converse-no-dependencies.js:70464
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Introdueix una adreça XMPP vàlida"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
#, fuzzy
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contactes"
......@@ -967,18 +932,16 @@ msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56858
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Cerca"
msgstr "Cerca resultats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57532
#, fuzzy
msgid "Insert emojis"
msgstr "Insereix una cara somrient"
msgstr "Insereix emoticones"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58243
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Feu clic per restaurar aquest xat"
msgstr "Fes clic per restaurar aquest xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58409
msgid "Minimized"
......@@ -986,60 +949,52 @@ msgstr "Minimitzat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitzat"
msgstr "Minimitzar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
msgstr "Minimitza aquest xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "Minimitza aquest quadre del xat"
msgstr "Minimitza aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58567
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Uneix-me a la sala"
msgstr "Unir-se al grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58569
#, fuzzy
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Obre la sala"
msgstr "Entrar a un grup nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58573
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Aquest camp és necessari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58618
msgid "No message history available."
msgstr ""
msgstr "No hi ha historial de missatges disponible."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58800
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Nom de la sala"
msgstr "Adreça del grup(JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58802
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "Emmagatzematge de missatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "Els missatges estan arxivats al servei"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descripció:"
msgstr "Descripció"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58808
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "Característiques:"
msgstr "Característiques"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
#: dist/converse-no-dependencies.js:62350
......@@ -1047,18 +1002,16 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
msgstr "Aquest grup no es pot buscar públicament"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58814
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Aquesta sala ha assolit el nombre màxim d'ocupants"
msgstr "Aquest grup està limitat a només membres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58816
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Només membres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58818
#: dist/converse-no-dependencies.js:62352
......@@ -1069,73 +1022,65 @@ msgstr "Moderada"
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Els participants que entren aquest grup han de demanar permís per a escriure"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58822
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58824
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
msgstr "Aquest grup no requereix de contrasenya"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58826
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "contrasenya"
msgstr "No es necessita contrasenya"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58828
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58830
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Tots els participants d'aquest grup poden veure la teva adreça XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58832
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "No moderada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58834
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
"Els participants que entren a aquest grup poden escriure sense demanar permís"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58836
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "En línia"
msgstr "Usuaris en línea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58838
#: dist/converse-no-dependencies.js:62354
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Obre la sala"
msgstr "Obre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58840
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Qualsevol usuari pot entrar a aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58842
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
msgstr "Aquest grup requereix una contrasenya abans d'entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58844
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "Contrasenya:"
msgstr "Protegit per contrasenya"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58846
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "Persistent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58848
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "Aquest grup no s'esborra encara que no hi hagi participants"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58850
#: dist/converse-no-dependencies.js:62356
......@@ -1145,186 +1090,167 @@ msgstr "Pública"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58852
#: dist/converse-no-dependencies.js:62357
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semianònima"
msgstr "Semi-anònima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58854
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Només els moderadors poden veure la teva adreça XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58856
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
#, fuzzy
msgid "Temporary"
msgstr "Sala temporal"
msgstr "Temporal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58858
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "Aquest grup s'eliminarà quan l'últim participant surti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58862
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Autor del tema"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:58871
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Aquesta sala no és anònima"
msgstr "Aquest grup es pot buscar públicament"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Obre la sala"
msgstr "Amaga el tema del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
msgstr "Aquest grup no està marcat com a favorit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Convida..."
msgstr "Convida"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61462
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Convida algú a aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61464
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
msgstr "usuari@exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61470
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr ""
msgstr "Raó opcional per la invitació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61505
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Aquesta sala de xat requereix una contrasenya"
msgstr "Aquest grup requereix una contrasenya"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61507
msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya:"
msgstr "Contrasenya: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:61509
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61590
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Aquest usuari és un moderador"
msgstr "Aquest usuari és un moderador."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61592
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquesta sala"
msgstr "Aquest usuari pot enviar missatges a aquest grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61594
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquesta sala"
msgstr "Aquest usuari NO pot enviar missatges a aquest grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61596
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Propietari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61598
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61600
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Membre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61602
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Moderada"
msgstr "Moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61604
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Visitant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61658
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Fes clic per a mencionar a %1$s al teu missatge."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61661
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "Participants"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61709
#, fuzzy
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
msgstr "Cercar grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61711
#, fuzzy
msgid "Server address"
msgstr "Servidor"
msgstr "Adreça del servei"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61713
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "Grups"
msgstr "Mostrar grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61950
msgid "Affiliation"
msgstr ""
msgstr "Afiliació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61952
#, fuzzy
msgid "Change affiliation"
msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
msgstr "Canviar l'afiliació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61954
msgid "Change role"
msgstr ""
msgstr "Canviar rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61956
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "Moderada"
msgstr "Eines de moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
msgid "New affiliation"
msgstr ""
msgstr "Nova afiliació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61960
msgid "New Role"
msgstr ""
msgstr "Nou rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
msgstr "No s'han trobat usuaris amb aquest tipus d'afiliació."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61964
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
msgstr "No s'han trobat usuaris amb aquest rol."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Raó"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Escriu aquí per a filtrar els resultats de recerca"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "Mostra les sales"
msgstr "Mostrar els usuaris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61974
msgid ""
......@@ -1333,6 +1259,10 @@ msgid ""
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"Els rols s'assignen per a denegar o permetre'ls certes habilitats dins d'un "
"grup. S'assignen explícitament com a part d'una afiliació. Un rol que no "
"està assignat a una afiliació, només té validesa durant la sessió de "
"l'usuari."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61976
msgid ""
......@@ -1340,51 +1270,63 @@ msgid ""
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
"Una afiliació és un dret a llarg termini que normalment implica un cert rol "
"que concedeix privilegis i responsabilitats. Per exemple, els administradors "
"i propietaris tenen automàticament el rol de moderador."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61980
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
"Els moderadors son usuaris privilegiats que poden canviar el rol d'altres "
"usuaris, exceptuant els usuaris que tinguen afiliació d'administrador o de "
"propietari."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61982
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
msgstr "El rol per defecte et permet que puguis llegir i escriure missatges."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61984
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
"Els usuaris visitants no tenen permís per a escriure missatges a un grup amb "
"moderadors."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61990
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
"L'afiliació més alta és la de propietari. Els propietaris poden modificar "
"els rols i les afiliacions de tots els altres usuaris."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61992
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
"La segona afiliació més alta és la d'administrador. Els administradors poden "
"modificar els rols i les afiliacions de tots els usuaris excepte la del "
"propietari."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61994
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
"Per a denegar el accés a un usuari, li dones l'afiliació de \"exiliat\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62345
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62346
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Nom de la sala"
msgstr "Adreça del grup(JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62347
#, fuzzy
msgid "Participants:"
msgstr "Ocupants:"
msgstr "Participants:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62348
msgid "Features:"
......@@ -1403,9 +1345,8 @@ msgid "Non-anonymous"
msgstr "No és anònima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62355
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "Sala permanent"
msgstr "Grup permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62359
msgid "Unmoderated"
......@@ -1413,239 +1354,210 @@ msgstr "No moderada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62608
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
msgstr "L'afiliació ha canviat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62631
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant assignar l'afiliació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62647
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "Canvia de xat"
msgstr "El rol ha canviat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62660
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No tens permís per fer aquest canvi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62662
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant assignar el rol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62694
#, fuzzy
msgid "conference.example.org"
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
msgstr "conferencia@exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62734
#: dist/converse-no-dependencies.js:70113
#, fuzzy
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
msgstr "Mostra més informació d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62744
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
msgstr "No s'ha trobat cap grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62759
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Grups"
msgstr "Grups trobats:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62827
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "nom@conferencia.exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Nom de la sala"
msgstr "Nom del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
#, fuzzy
msgid "Groupchat address"
msgstr "Nom de la sala"
msgstr "Adreça del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "El registre de la sala està habilitat"
msgstr "El ID del grup no és vàlid."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr ""
msgstr "Informació del grup per a %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63139
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "%1$s ha entrat al grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63141
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "%1$s ha sortit del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s i %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "està escrivint"
msgstr "%1$s estan escrivint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "ha deixat d'escriure"
msgstr "%1$s han deixat d'escriure"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "ha marxat"
msgstr "%1$s no està disponible"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "%1$s han entrat al grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "%1$s han sortit del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "Elimina els missatges"
msgstr "Estàs apunt d'eliminar aquest missatge."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de la invitació."
"Teniu l'opció d'incloure un missatge per explicar el motiu de l'eliminació."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Missatge"
msgstr "Retracció del missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
msgid "Optional reason"
msgstr ""
msgstr "Raó opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No tens permís per a retractar-te d'aquest missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant retractar el teu missatge."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63552
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
msgstr "El temps d'espera a expirat intentant retractar el missatge"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "No teniu permís per crear sales noves"
msgstr "No tens permís per a retractar aquest missatge."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
msgstr "Mostra més informació sobre aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
#, fuzzy
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Configurar aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderada"
msgstr "Moderar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Moderar aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Sala temporal"
msgstr "Destruir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Esborrar aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63687
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Convidar algú a unir-se a aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Grups"
msgstr "Mostrar tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Amagar tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Mostrar el missatge del tema a la capçalera"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Amaga el tema a la capçalera"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Sortir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Sortir i tancar aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
msgstr "Segur que vols sortir d'aquest grup?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
#, fuzzy
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Amaga la llista d'ocupants"
msgstr "Amaga la llista de participants"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63975
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Prohibit: no tens el rol necessari per a fer això."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64004
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Prohibit: no tens l'afiliació necessària per a fer això."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
#, javascript-format
......@@ -1653,40 +1565,46 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Error: l'ordre %1$s accepta dos paràmetres, l'àlies de l'usuari i una raó "
"opcional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64029
#: dist/converse-no-dependencies.js:64042
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Error: no s'ha pogut trobar un participant del grup basat amb els teus "
"paràmetres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64034
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
"Error: s'han trobat diversos participants del grup basats en els teus "
"paràmetres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64075
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap participant amb aquest àlies o adreça XMPP. És "
"possible que hagin sortit del grup."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant executar l'ordre."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
msgstr "Revisa la consola del desenvolupador del navegador per a detalls."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquest grup?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
msgstr "Pots executar els següents ordres"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user's affiliation to admin"
......@@ -1694,27 +1612,23 @@ msgstr "Canvia l'afiliació de l'usuari a administrador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
msgstr "Denega l'accés a l'usuari canviant l'afiliació a exiliat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
msgstr "Neteja l'àrea de xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Tancar aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a ocupant"
msgstr "Canvia el rol de l'usuari a participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
msgstr "Expulsa l'usuari del grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Write in 3rd person"
......@@ -1726,7 +1640,7 @@ msgstr "Atorga una afiliació a un usuari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
msgstr "Obre les eines de moderador GUI"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Remove user's ability to post messages"
......@@ -1734,34 +1648,31 @@ msgstr "Elimina la capacitat de l'usuari de publicar missatges"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
msgstr "Canvia el teu àlies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Atorga el rol de moderador a l'usuari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Atorga la propietat d'aquesta sala"
msgstr "Atorga la propietat d'aquest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
msgstr "Registra el teu àlies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
msgstr "Anul·la l'afliació del usuari"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Defineix un tema per a la sala"
msgstr "Defineix un tema per al grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Defineix el tema del grup (àlies per a / tema)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Allow muted user to post messages"
......@@ -1769,91 +1680,83 @@ msgstr "Permet que un usuari silenciat publiqui missatges"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64304
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
msgstr "El vostre àlies és: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64330
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
msgstr "Error: nombre de paràmetres invalid"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr ""
msgstr "Tria un àlies per a entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
#, fuzzy
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Canvieu el vostre àlies"
msgstr "Tria el teu àlies"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64400
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Obre la sala"
msgstr "Entrar al grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64562
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "El vostre àlies ha canviat a: %1$s"
msgstr "Aquesta acció l'ha fet %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64568
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "El motiu indicat és: \""
msgstr "El motiu indicat és: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64711
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64712
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Obre la sala"
msgstr "Afegeix un nou grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64713
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Expulsa l'usuari de la sala"
msgstr "Demana els grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
msgstr "S'ha produït un error intentant desar el formulari de configuració."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
msgid "Announcements"
msgstr ""
msgstr "Anuncis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Fes clic per obrir aquest missatge del servei"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Tanca aquests anuncis"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
#: dist/converse-no-dependencies.js:65616
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Notificació de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65618
#: dist/converse-no-dependencies.js:65628
#: dist/converse-no-dependencies.js:65631
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s diu"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:65640
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
msgstr "OMEMO Missatge rebut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65682
msgid "has gone offline"
......@@ -1868,28 +1771,27 @@ msgid "is busy"
msgstr "està ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65688
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "s'ha desconnectat"
msgstr "s'ha connectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65705
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "vol ser el teu contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65846
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Informació"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65848
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s codi obert %2$s client de xat XMPP facilitat per %3$s Opkode%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
msgstr "%1$s Tradueix %2$s al teu idioma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65909
msgid "Log out"
......@@ -1897,84 +1799,85 @@ msgstr "Tanca la sessió"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65911
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
msgstr "Fes clic per canviar l'estat del xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Mostra més informació d'aquesta sala"
msgstr "Mostra més informació sobre aquest client de xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
msgstr "La imatge del teu avatar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66019
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "El Teu Perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66021
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Casella per a seleccionar la següent empremta digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66023
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Verifica amb empremtes"
msgstr "Verifica sense empremtes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66027
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "L'empremta OMEMO d'aquest dispositiu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66031
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Generar noves claus i empremtes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66033
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
msgstr "Adreça XMPP (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66037
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "Altres dispositius amb OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66039
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"Marca la casella per a seleccionar empremtes per als altres dispositius OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66041
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "Esborrar els dispositius marcats i tancar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66045
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "Guardar i tancar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar-ho tot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66049
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Utilitza comes per a separar múltiples rols. Els teus rols es mostren al "
"costat del teu nom als teus missatges."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66053
msgid "OMEMO"
msgstr ""
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "S'ha produït un error en intentar eliminar "
msgstr "S'ha produït un error intentant guardar les dades del teu perfil."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Pots revisar la consola del teu navegador per a qualsevol error resultat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66261
#: dist/converse-no-dependencies.js:70797
......@@ -2001,19 +1904,16 @@ msgid "Online"
msgstr "En línia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66269
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "absent durant una estona"
msgstr "Absent durant un llarg termini"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66270
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "Feu clic per canviar l'estat del xat"
msgstr "Canviar el teu estat de xat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66271
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Missatge personal"
msgstr "Missatge d'estat personal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66326
#, javascript-format
......@@ -2021,9 +1921,8 @@ msgid "I am %1$s"
msgstr "Estic %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66361
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
msgstr "Segur que vols desconnectar-te?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66369
#: dist/converse-no-dependencies.js:66379
......@@ -2047,9 +1946,8 @@ msgid "offline"
msgstr "desconnectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66789
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "S'ha produït un error en intentar desar el formulari."
msgstr "S'ha produït un error intentant eliminar els dispositius."
#: dist/converse-no-dependencies.js:66798
msgid ""
......@@ -2057,10 +1955,13 @@ msgid ""
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Estàs segur que vols generar claus OMEMO noves? Això esborrara les teves "
"claus antigues i tots els missatges encriptats i ja no es podran "
"desencriptar a aquest dispositiu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67069
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut desencriptar aquest missatge OMEMO degut a un error."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67282
#, javascript-format
......@@ -2068,6 +1969,9 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"No és possible enviar missatges encriptats perquè %1$s et demana que "
"estigues subscrit a la seva presencia per a poder veure la seva informació "
"OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67284
#, javascript-format
......@@ -2075,16 +1979,20 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"No s'han pogut enviar missatges encriptats perquè el servei %1$s no s'ha "
"trobat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67286
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
msgstr "No es poden veure els missatges encriptats degut a un error."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67334
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"No es pot utilitzar encriptació end-to-end a aquest grup, potser el grup és "
"anònim o no tots els participants tenen OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67336
#, javascript-format
......@@ -2092,17 +2000,23 @@ msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"No es pot utilitzar encriptació end-to-end perquè %1$s utilitza un client "
"que no utilitza OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67631
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
"No s'han trobat dispositius als que es puguin envair missatges encriptats "
"OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67761
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Aquest és un missatge encriptat amb OMEMO, el qual el teu client no permet. "
"Troba més informació a https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68734
#, javascript-format
......@@ -2110,10 +2024,12 @@ msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s sembla que no té un client que permet OMEMO. Xat encriptat no serà "
"possible a partir d'ara."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69374
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "p. ex. conversejs.org"
msgstr " p. ex. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69461
msgid "Fetch registration form"
......@@ -2129,7 +2045,7 @@ msgstr "aquí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "No és possible connectar-se al proveïdor que has triat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69530
msgid ""
......@@ -2140,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"proveïdor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69556
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
......@@ -2165,38 +2081,34 @@ msgstr ""
"heu introduït siguin correctes."
#: dist/converse-no-dependencies.js:70105
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Fes clic per obrir la llista de grups"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70109
#, fuzzy
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Feu clic per obrir aquesta sala"
msgstr "Sortir del grup"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:70118
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Grups oberts"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Segur que voleu eliminar aquest contacte?"
msgstr "Segur que vols sortir del grup %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "p. ex. usuari@exemple.com"
msgstr "nom@exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70466
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
msgstr "Afegeix un Contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70603
msgid "This contact is busy"
......@@ -2228,70 +2140,68 @@ msgstr "Nom del contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
msgid "Optional nickname"
msgstr ""
msgstr "Àlies opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70712
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat un contacte amb aquest nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Aquest contacte està absent durant un període prolongat"
msgstr "Aquest contacte ja l'has afegit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70788
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70789
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Nom del contacte"
msgstr "Filtrar per nom de contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70790
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtrar per nom de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70791
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrar per estat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70792
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "Qualsevol"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70793
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "No llegits"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70795
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "Xerraire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70798
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "No disponible durant llarg temps"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70966
#: dist/converse-no-dependencies.js:71028
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Feu clic per eliminar aquest contacte"
msgstr "Feu clic per eliminar %1$s com a contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70975
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte"
msgstr "Feu clic per acceptar aquesta sol·licitud de contacte de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70976
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte"
msgstr "Feu clic per rebutjar aquesta sol·licitud de contacte de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Feu clic per conversar amb aquest contacte"
msgstr "Feu clic per conversar amb %1$s (adreça XMPP:%2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......@@ -2306,9 +2216,8 @@ msgid "Add a contact"
msgstr "Afegeix un contacte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71493
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Els meus contactes"
msgstr "Tornar a sincronitzar els contactes"
#~ msgid "Close this chat box"
#~ msgstr "Tanca aquest quadre del xat"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 19:33+0000\n"
"Last-Translator: allo- <allo@laxu.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Tom Teichler <gitlab@dummerdelfin.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/de/>\n"
"Language: de\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30897
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Unentschlüsselbare OMEMO Nachricht"
msgstr "Unentschlüsselbare OMEMO-Nachricht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
......@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Leider konnte die Upload-URL nicht ermittelt werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Leider konnte die Upload-URL für die Datei nicht ermittelt werden."
msgstr "Konnte die Hochlade-URL leider nicht bestimmen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31024
#, javascript-format
......@@ -180,8 +180,7 @@ msgstr "Leider konnte Ihre Datei nicht erfolgreich hochgeladen werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Leider sieht es so aus, als ob der Datei-Upload von Ihrem Server nicht "
"unterstützt wird."
"Scheint als werde das Hochladen von Dateien auf dem Server nicht unterstützt."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, javascript-format
......@@ -315,29 +314,27 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Sie dürfen sich nicht an diesem Gruppenchat anmelden."
msgstr "Sie dürfen nicht diesem Gruppenchat beitreten."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Sie dürfen sich nicht in diesem Gruppenchat anmelden, da er nur für "
"Mitglieder ist."
"Es ist Ihnen nicht erlaubt diesem Raum beizutreten da sie kein Mitglied sind."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37581
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Sie können Ihren Spitznamen in diesem Gruppenchat nicht registrieren, er "
"unterstützt keine Registrierung."
"Registrierung fehlgeschlagen, dieser Raum unterstützt keine Registrierung "
"von Spitznamen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37583
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Sie können Ihren Spitznamen nicht in diesem Gruppenchat registrieren, "
"ungültige Formulardaten wurde übermittelt."
"Spitzname-Registrierung fehlgeschlagen, falsche Informationen eingetragen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
......@@ -350,9 +347,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Thema wurde durch %1$s bereinigt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s wurde verbannt"
msgstr "%1$s wurde von %2$s verbannt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -365,9 +362,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Der Spitzname von %1$s hat sich geändert"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen"
msgstr "%1$s wurde von %2$s hinausgeworfen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -605,12 +602,10 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Möchten Sie das Lesezeichen „%1$s” wirklich löschen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Lesezeichen"
msgstr "Lesezeichen entfernen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
......@@ -778,17 +773,15 @@ msgstr "Datei versenden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Details"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
msgstr "Weitere Informationen über diese Person anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Verschlüsselte Unterhaltung beenden"
msgstr "Schließen und beenden Sie dieses Gespräch"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
......@@ -966,14 +959,12 @@ msgstr "Minimiert"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimiert"
msgstr "Minimieren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Dieses Chatfenster minimieren"
msgstr "Diesen Chat minimieren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
msgid "Minimize this groupchat"
......@@ -1140,14 +1131,12 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Dieser Gruppenchat ist öffentlich auffindbar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Raum betreten"
msgstr "Gruppen-Chatraum verbergen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Dieser Raum ist moderiert"
msgstr "Dieser Raum ist als Lesezechen gekennzeichnet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
......@@ -1270,7 +1259,7 @@ msgstr "Grund"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Hier Filter für Suchergebnisse eingeben"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1448,32 +1437,32 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s sagt"
msgstr "%1$s und %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s schreibt"
msgstr "%1$s tippt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s tippt nicht mehr"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s ist jetzt abwesend"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s ist dem Gruppenchat beigetreten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s hat den Gruppenchat verlassen"
......@@ -1498,9 +1487,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Optionaler Grund"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Es tut uns leid, Sie dürfen diese Nachricht nicht widerrufen."
msgstr "Es tut uns leid, Sie dürfen diese Nachricht nicht widerrufen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......@@ -1519,33 +1507,28 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Es tut uns leid, Sie dürfen diese Nachricht nicht widerrufen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Zeige mehr Informationen über diesen Gruppenchat"
msgstr "Weitere Informationen zu diesem Gruppenchat anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"
msgstr "Konfigurieren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Diesen Gruppenchat konfigurieren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderiert"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Diesen Gruppenchat verlassen"
msgstr "Diesen Gruppenchat moderieren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Gruppenchat auflösen"
msgstr "Gruppenchat zerstören"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1557,35 +1540,32 @@ msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Laden Sie jemanden zu diesem Gruppenchat ein"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Gruppen"
msgstr "Thema anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Thema ausblenden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Thema in der Überschrift anzeigen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Thema in der Überschrift ausblenden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Verlassen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Diesen Gruppenchat verlassen"
msgstr "Verlassen und diesen Gruppenchat schließen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich verlassen?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Gruppenchat verlassen wollen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -1625,6 +1605,8 @@ msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"Konnte keinen Teilnehmer mit diesem Spitznamen oder dieser XMPP-Adresse "
"finden. Möglicherweise haben sie den Gruppenchat verlassen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
......@@ -1637,9 +1619,8 @@ msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Einzelheiten finden Sie in der Entwicklerkonsole Ihres Browsers."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich verlassen?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich zerstören?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
......@@ -1777,9 +1758,8 @@ msgid "Click to open this server message"
msgstr "Klicken Sie hier, um diese Servernachricht zu öffnen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Ankündigungen"
msgstr "Ankündigungen schließen"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -2155,7 +2135,7 @@ msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat „%1$s” wirklich verlassen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
msgid "name@example.org"
msgstr "z.B. benutzer@beispiel.org"
msgstr "benutzer@beispiel.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
msgid "Add"
......@@ -2219,7 +2199,7 @@ msgstr "Nach Gruppennamen filtern"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70791
msgid "Filter by status"
msgstr "Suche via Status"
msgstr "Filtern via Status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70792
msgid "Any"
......@@ -2254,9 +2234,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Hier klicken, um die Kontaktanfrage von %1$s abzulehnen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Hier klicken, um mit %1$s (JID: %2$s) eine Unterhaltung zu beginnen"
msgstr "Klicken Sie hier, um mit %1$s zu chatten (XMPP-Adresse: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 06:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 05:41+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/es/>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: es\n"
"Language-Code: es\n"
......@@ -347,9 +347,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Asunto limpiado por %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s ha sido bloqueado"
msgstr "%1$s ha sido bloqueado por %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -362,9 +362,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "El apodo de %1$s ha cambiado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s ha sido expulsado"
msgstr "%1$s ha sido expulsado por %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -606,14 +606,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el marcador \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Marcadores"
msgstr "Eliminar de marcadores"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcadores"
msgstr "Añadir a marcadores"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
......@@ -780,17 +778,15 @@ msgstr "Elige un archivo para enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mostrar más información en esta sala"
msgstr "Mostrar más información de esta persona"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Finalizar sesión cifrada"
msgstr "Cerrar y terminar esta conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
......@@ -965,14 +961,12 @@ msgstr "Minimizado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizado"
msgstr "Minimizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Minimizar esta ventana de conversación"
msgstr "Minimizar esta conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
msgid "Minimize this groupchat"
......@@ -1141,14 +1135,12 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Esta conversación en grupo es pública"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Entrar en la sala"
msgstr "Ocultar el asunto de la conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Esta sala está siendo moderada"
msgstr "Esta conversación está en los marcadores"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
......@@ -1270,7 +1262,7 @@ msgstr "Razón"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Escribe aquí para filtrar los resultados de la búsqueda"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1445,34 +1437,34 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s ha dejado la conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s dice"
msgstr "%1$s y %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s está escribiendo"
msgstr "%1$s están escribiendo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s ha parado de escribir"
msgstr "%1$s han parado de escribir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s se ha marchado"
msgstr "%1$s se han marchado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s ha entrado en la conversación en grupo"
msgstr "%1$s han entrado en la conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s ha dejado la conversación en grupo"
msgstr "%1$s han dejado la conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
msgid "You are about to retract this message."
......@@ -1495,7 +1487,6 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Razón (opcional)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Lo sentimos, no tienes permisos para retractarte de este mensaje."
......@@ -1515,33 +1506,28 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Lo sentimos, no tienes permisos para retractarte de este mensaje."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Mostrar más información de esta conversación en grupo"
msgstr "Mostrar más información de esta conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmar"
msgstr "Configurar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
msgstr "Moderar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Salir de esta conversación en grupo"
msgstr "Moderar esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir conversación en grupo"
msgstr "Destruir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1553,35 +1539,32 @@ msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Invitar a algiuen para que se una a esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Mostrar conversaciones en grupo"
msgstr "Mostrar asunto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Ocultar asunto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Muestra el asunto del mensaje en la cabecera"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Ocultar el asunto en la cabecera"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Salir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Salir de esta conversación en grupo"
msgstr "Salir y cerrar esta conversación"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "¿Confirmas que quieres abandonar la conversación en grupo %1$s?"
msgstr "¿Confirmas que quieres abandonar esta conversación en grupo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -1623,6 +1606,8 @@ msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar un participante con ese alias o dirección XMPP. "
"Puede que haya dejado la conversación."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
......@@ -1634,9 +1619,8 @@ msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Comprueba la consola de desarrollador del navegador para más detalles."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "¿Confirmas que quieres abandonar la conversación en grupo %1$s?"
msgstr "¿Confirmas que quieres destruir esta conversación en grupo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
......@@ -1773,9 +1757,8 @@ msgid "Click to open this server message"
msgstr "Pulsa para abrir este mensaje del servidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Anuncios"
msgstr "Cerrar estos anuncios"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -2245,9 +2228,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Haz clic para rechazar la solicitud de contacto %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Haz clic para conversar con %1$s (JID:%2$s)"
msgstr "Haz clic para conversar con %1$s (Dirección XMPP: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-21 00:29+0000\n"
"Last-Translator: aitzol berasategi <aitzol@disroot.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 07:41+0000\n"
"Last-Translator: IZARO BASURKO <izarobasurko@disroot.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/eu/>\n"
"Language: eu\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -32,14 +32,12 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "Editatu mezu hau"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Editatu mezu hau"
msgstr "Egin atzera mezuarekin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Editatu mezu hau"
msgstr "Bidali mezua"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
......@@ -100,20 +98,18 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Ez duzu baimenik gela honetan erregistratzeko"
msgstr "Zure mezua ez da bidali, bidaltzeko baimenik ez duzulako."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Emandako arrazoia ondorengoa da: \"%1$s\"."
msgstr "Zerbitzaritik jasotako mezua: \"%1$s\" da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Ez duzu baimenik zure burua gela honetan erregistratzeko."
msgstr "Zure mezua ez da bidali ez zaudelako talde elkarrizketan orain."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
......@@ -128,10 +124,8 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Akats bat izan da txat zerbitzariarekin konektatzean."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
"Zure Jabber ID-a/edo pasahitza ez dira zuzenak. Mesedez saiatu berriro."
msgstr "Zure XMPP ID-a/edo pasahitza ez dira zuzenak. Mesedez saiatu berriro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
......@@ -184,43 +178,43 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
msgstr "Smiley eta emotikonoak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34665
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Pertsonak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34666
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Jarduerak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34667
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Bidaia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34668
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Objektu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34669
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
msgstr "Animaliak eta natura"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34670
msgid "Food and drink"
msgstr ""
msgstr "Janaria eta edaria"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34671
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Sinboloak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34672
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Banderak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34673
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Eranskailuak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35357
msgid "This groupchat is not anonymous"
......@@ -239,14 +233,12 @@ msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Gelaren ezarpenak aldatu egin dira"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "gelan izen ematea gaituta dago orain"
msgstr "Talde-elkarrizketan izen ematea gaituta dago orain"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "gelan izen ematea desgaituta dago orain"
msgstr "Talde-elkarrizketan izen ematea desgaituta dago orain"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
......@@ -390,14 +382,14 @@ msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s ez dago jada gela honetan debekatua"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s ez da jada gela honetako jabeetako bat"
msgstr "%1$s ez da jada gela honetako partaide"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s orain gela honetako kide iraunkorra da"
msgstr "%1$s orain gela honetako kidea da"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, javascript-format
......@@ -410,9 +402,9 @@ msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s jada ez da moderatzailea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s -k ahots berri bat jaso du berriro"
msgstr "%1$s -(e)k idatz dezake berriro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, javascript-format
......@@ -433,9 +425,8 @@ msgstr ""
"aukeratu beste bat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "Pasahitzez babestua"
msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 21:54+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Janne E <pyskoovits@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fi/>\n"
"Language: fi\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -334,9 +334,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Aihe poistettu %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s on kielletty"
msgstr "%2$s antoi porttikiellon käyttäjälle %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -349,9 +349,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s nimimerkki on muuttunut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s on poistettu"
msgstr "%2$s potki ulos käyttäjän %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Tiedot"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
......@@ -1421,9 +1421,9 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s on poistunut ryhmäkeskustelusta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s sanoo"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1470,9 +1470,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Valinnainen syy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Valitettavasti et saa peruuttaa tätä viestiä."
msgstr "Valitettavasti et voi peruuttaa tätä viestiä."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......@@ -1512,7 +1511,7 @@ msgstr "Jätä tämä ryhmäkeskustelu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
msgid "Destroy"
msgstr ""
msgstr "Tuhoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Lähde"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Soren KIo <anerruption@disroot.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-09 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fr/>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: fr\n"
"Language-Code: fr\n"
......@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
msgstr "Envoi de fichier :"
msgstr "Téléversement du fichier :"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
msgid "This message has been edited"
msgstr "Ce message a été édité"
msgstr "Ce message a été modifié"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
msgid "Edit this message"
msgstr "Éditer ce message"
msgstr "Modifier ce message"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
msgid "Retract this message"
......@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Annuler"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"Votre message n'a pas pu être délivré car vous n'êtes pas autorisé à "
"l'envoyer."
"Votre message n’a pas été délivré car vous n’avez pas été autorisé à "
"lenvoyer."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, javascript-format
......@@ -170,16 +170,19 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Désolé, l’envoi de fichier a échoué. Votre serveur a répondu : « %1$s »"
"Désolé, le téléversement du fichier a échoué. Votre serveur a répondu : « %1$"
"s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31026
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Désolé, l’envoi de fichier a échoué."
msgstr "Désolé, le téléversement du fichier a échoué."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32204
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "Désolé, votre serveur semble ne pas proposer l’envoi de fichier."
msgstr ""
"Désolé, votre serveur semble ne pas prendre en charge le téléversement de "
"fichiers."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, javascript-format
......@@ -347,9 +350,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Le sujet de ce salon a été retiré par %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s a été banni"
msgstr "%1$s a été banni par %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -362,9 +365,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Le pseudo de %1$s a changé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s a été expulsé"
msgstr "%1$s a été expulsé par %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -487,8 +490,8 @@ msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s, avec le message suivant: "
"« %3$s »"
"%1$s vous invite à rejoindre le salon : %2$s, avec le message suivant : « %3$"
"s »"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
......@@ -607,14 +610,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le marque-page « %1$s » ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Marques-page"
msgstr "Retirer le marque-page"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Marques-page"
msgstr "Marque-page"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
......@@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "Pas de confiance"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr "Aucun appareil avec le chiffrement OMEMO trouvé"
msgstr "Aucun client compatible avec le chiffrement OMEMO n'a été trouvé"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52990
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
......@@ -783,17 +784,15 @@ msgstr "Choisir un fichier à envoyer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Détails"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Afficher davantage d'informations sur ce salon"
msgstr "Afficher plus d'informations sur cette personne"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Terminer la conversation chiffrée"
msgstr "Fermer et terminer cette conversation"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
......@@ -838,9 +837,9 @@ msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
"Veuillez noter que les autres clients (et serveurs) XMPP/Jabber ne "
"pourraient pas supporter les rétractations et que ce message ne pourrait pas "
"être enlever partout."
"Sachez que d'autres clients (et serveurs) XMPP/Jabber peuvent ne pas encore "
"prendre en charge les rétractations et que ce message peut ne pas être "
"supprimé partout."
#: dist/converse-no-dependencies.js:54224
#: dist/converse-no-dependencies.js:63413
......@@ -970,14 +969,12 @@ msgstr "Réduit(s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Réduit(s)"
msgstr "Réduire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Réduire cette fenêtre de discussion"
msgstr "Réduire cette discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
msgid "Minimize this groupchat"
......@@ -1001,7 +998,7 @@ msgstr "Aucun historique des messages n'est disponible."
#: dist/converse-no-dependencies.js:58800
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Adresse du salon (JID) :"
msgstr "Adresse du salon (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58802
msgid "Message archiving"
......@@ -1142,14 +1139,12 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Ce salon peut être recherché publiquement"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Entrer dans le salon"
msgstr "Masquer le sujet de la discussion de groupe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Ce salon est modéré"
msgstr "Cette salon est mis en marque-page"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
......@@ -1158,7 +1153,7 @@ msgstr "Inviter"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61462
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "Inviter quelqu'un dans ce groupe de discussion"
msgstr "Inviter quelqu’un à ce groupe de discussion"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61464
msgid "user@example.org"
......@@ -1166,7 +1161,7 @@ msgstr "utilisateur@exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61470
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "Raison facultative pour l'invitation"
msgstr "Raison facultative pour linvitation"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61505
msgid "This groupchat requires a password"
......@@ -1271,7 +1266,7 @@ msgstr "Motif"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Écrivez ici pour filtrer les résultats de recherche"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1403,7 +1398,7 @@ msgstr "chat.exemple.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62734
#: dist/converse-no-dependencies.js:70113
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
msgstr "Afficher plus d’informations sur ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62744
msgid "No groupchats found"
......@@ -1427,7 +1422,7 @@ msgstr "Adresse du salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "L'identifiant du groupe de discussion est invalide."
msgstr "Lidentifiant du groupe de discussion est invalide."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, javascript-format
......@@ -1445,32 +1440,32 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s a quitté le salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s dit"
msgstr "%1$s et %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s est en train d’écrire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s a arrêté d’écrire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s n’est plus disponible"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s a rejoint le salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s a quitté le salon"
......@@ -1495,9 +1490,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Raison facultative"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé a retirer ce message."
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à retirer ce message"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......@@ -1514,33 +1508,28 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé a retirer ce message."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce salon"
msgstr "Afficher plus d’informations sur ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmer"
msgstr "Configurer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurer ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Modéré"
msgstr "Modérer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Quitter ce salon"
msgstr "Modérer ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Détruire le salon"
msgstr "Détruire"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1549,38 +1538,35 @@ msgstr "Supprimer ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63687
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Inviter quelqu'un à rejoindre ce groupe de discussion"
msgstr "Inviter quelqu’un à rejoindre ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Afficher les salons"
msgstr "Afficher le sujet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Masquer le sujet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Afficher le message de sujet dans l'en-tête"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Masquer le sujet dans l'en-tête"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Quitter"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Quitter ce salon"
msgstr "Quitter et fermer ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter le salon « %1$s » ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ce salon ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -1620,6 +1606,8 @@ msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"Impossible de trouver de participant avec ce pseudo ou cette adresse XMPP. "
"Il se peut qu’il ait quitté le salon."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
......@@ -1629,13 +1617,11 @@ msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors de l'exécution de la commande."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
"Veuillez vérifier la console de développement de votre navigateur pour plus "
"de détails."
"Vérifiez les erreurs dans la console de développement de votre navigateur."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter le salon « %1$s » ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire ce salon ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
......@@ -1691,7 +1677,7 @@ msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en modérateur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
msgstr "Accorder la propriété de ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Register your nickname"
......@@ -1760,7 +1746,7 @@ msgstr "Chercher un salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr ""
"Désolé, une erreur est survenue en tentant de soumettre le formulaire de "
"Désolé, une erreur est survenue lors de la validation du formulaire de "
"configuration."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
......@@ -1769,12 +1755,11 @@ msgstr "Annonces"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Cliquez pour ouvrir le message du serveur"
msgstr "Cliquez pour ouvrir le message de ce serveur"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Annonces"
msgstr "Fermer ces annonces"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -1841,7 +1826,7 @@ msgstr "Cliquez pour changer votre statut"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Afficher davantage d’informations sur ce client"
msgstr "Afficher plus d’informations sur ce client"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
msgid "Your avatar image"
......@@ -2244,9 +2229,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Cliquez pour décliner la demande d’ajout de contact de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Cliquez pour discuter avec %1$s (JID : %2$s)"
msgstr "Cliquez pour discuter avec %1$s (adresse XMPP : %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/gl/>\n"
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Editar esta mensaxe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
msgid "Retract this message"
msgstr "Eliminar esta mensaxe"
msgstr "Retractarse do escrito"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
msgid "Send the message"
......@@ -329,9 +329,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Asunto eliminado por %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s foi excluído"
msgstr "%1$s foi excluído por %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -344,9 +344,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "Cambiou o alcume de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s foi expulsado"
msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -584,14 +584,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Realmente desexa eliminar o marcador \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Marcadores"
msgstr "Eliminar marcador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Marcadores"
msgstr "Marcar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
......@@ -756,17 +754,15 @@ msgstr "Escolla o ficheiro a enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mostrar máis información sobre esta conversa en grupo"
msgstr "Mostrar máis información sobre esta persoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Pechar e saír da conversa en grupo"
msgstr "Pechar e saír da conversa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
......@@ -939,14 +935,12 @@ msgstr "Minimizada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizada"
msgstr "Minimizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "Minimizar esta ventá de conversa"
msgstr "Minimizar esta conversa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
msgid "Minimize this groupchat"
......@@ -1109,14 +1103,12 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Esta conversa en grupo está en listas públicas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "Minimizar esta conversa en grupo"
msgstr "Agochar o asunto da conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "Esta conversa en grupo non é anónima"
msgstr "Esta conversa está nos marcadores"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
......@@ -1238,7 +1230,7 @@ msgstr "Razón"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Escribe aquí para filtrar os resultados da busca"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1409,32 +1401,32 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s deixou a conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s di"
msgstr "%1$s e %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s está a escribir"
msgstr "%1$s está escribindo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s deixou de escribir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s marchou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s entrou na conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s deixou a conversa en grupo"
......@@ -1459,9 +1451,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Razón (optativo)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Desculpa, pero non tes permiso para borrar esta mensaxe."
msgstr "Desculpa, pero non tes permiso para borrar esta mensaxe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......@@ -1476,33 +1467,28 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Desculpa, pero non tes permiso para borrar esta mensaxe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "Mostrar máis información sobre esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Confirmar"
msgstr "Configurar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar a conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "Moderada"
msgstr "Moderar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Deixar esta conversa en grupo"
msgstr "Moderar esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Destruír sala"
msgstr "Destruír"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1514,35 +1500,32 @@ msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Convida a alguén a unirse a conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Mostra conversas en grupo"
msgstr "Mostrar o tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Agochar o tema"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Mostrar o tema da conversa na cabeceira"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Agochar o tema da conversa na cabeceira"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Saír"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Deixar esta conversa en grupo"
msgstr "Deixar e pechar esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Seguro que quere deixar a conversa en grupo %1$s?"
msgstr "Seguro que queres deixar a conversa en grupo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -1580,6 +1563,8 @@ msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"Non se atopou un participante con ese alcume ou enderezo XMPP. Podería ter "
"saído da conversa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
......@@ -1591,9 +1576,8 @@ msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "Mira na consola de desenvolvedor do navegador para máis detalles."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "Seguro que quere deixar a conversa en grupo %1$s?"
msgstr "Seguro que queres desbotar a conversa en grupo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
......@@ -1729,9 +1713,8 @@ msgid "Click to open this server message"
msgstr "Preme para abrir a esta mensaxe do servidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Anuncios"
msgstr "Pechar estos anuncios"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -2193,9 +2176,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Pulse para rexeitar a solicitude de contacto de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Pulse para conversar con %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Preme para conversar con %1$s (enderezo XMPP: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-12 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/he/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Language: he\n"
"X-Source-Language: en\n"
......@@ -38,9 +38,8 @@ msgid "Retract this message"
msgstr "משיכת ההודעה הזאת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "עריכת ההודעה הזאת"
msgstr "שליחת ההודעה"
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
......@@ -104,15 +103,13 @@ msgstr "ביטול"
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"ההודעה שלך לא נשלחה כיוון שאין לך הרשאה לשלוח הודעות להתכתבות קבוצתית זו."
msgstr "ההודעה שלך לא נשלחה כיוון שאין לך הרשאה לשלוח אותה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "הסיבה שסופקה היא: „%1$s”."
msgstr "ההודעה מהשרת היא: „%1$s”"
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
......@@ -126,16 +123,15 @@ msgstr "אירעה שגיאה, עמך הסליחה:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29327
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "החיבור נקטע, מתבצע ניסיון חיבור מחדש."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29946
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ניסיון שמירת הטופס."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתחברות לשרת הצ׳אט."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
msgstr "כתובת ה־XMPP ו/או הססמה שגויים. נא לנסות שוב."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
......@@ -336,9 +332,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "נושא התכתבות קבוצתית זו נמחק על ידי %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "הגישה של %1$s נחסמה"
msgstr "הגישה של %1$s נחסמה על ידי %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -351,9 +347,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "הכינוי של %1$s הוחלף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s נבעט/ה"
msgstr "%1$s נבעט/ה על ידי %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -1424,9 +1420,9 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s עזב/ה את ההתכתבות הקבוצתית הזו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "נאמר על ידי %1$s"
msgstr "%1$s וגם %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1479,9 +1475,8 @@ msgstr "רמז כרשות"
# אינך מורשה
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "אין לך הרשאה ליצור התכתבויות קבוצתיות חדשות."
msgstr "אין לך הרשאות למשוך את ההודעה הזאת, עמך הסליחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-04 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-23 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/it/>\n"
"Language: it\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: it\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -344,9 +344,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Argomento rimosso da %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s è stato bannato"
msgstr "%1$s è stato bannato da %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -359,9 +359,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s nickname è cambiato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s è stato espulso"
msgstr "%1$s è stato espulso da %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -610,9 +610,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il segnalibro \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Segnalibri"
msgstr "Elimina il segnalibro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
......@@ -784,17 +783,15 @@ msgstr "Scegli un file da inviare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Dettagli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mostra più informazioni su questa stanza"
msgstr "Mostra più informazioni su questa persona"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Fine della conversazione criptata"
msgstr "Chiudi e termina questa conversazione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
......@@ -968,7 +965,6 @@ msgstr "Ridotto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Ridotto"
......@@ -1274,7 +1270,7 @@ msgstr "Motivazione"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Scrivi qui per filtrare i risultati della ricerca"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1449,9 +1445,9 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s ha lasciato la conversazione di gruppo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s dice"
msgstr "%1$s e %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1498,9 +1494,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Motivazione facoltativa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Scusa, non ti è consentito di ritirare questo messaggio."
msgstr "Scusa, non ti è consentito di ritirare questo messaggio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-19 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ja/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "%1$s が題を設定しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "%1$s が題を設定しました"
msgstr "%1$s が題を消去しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s を締め出しました"
msgstr "%1$s は %2$s によって締め出されました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -341,9 +341,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s のニックネームは変更されました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s を蹴り出しました"
msgstr "%1$s は %2$s によって蹴り出されました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -580,12 +580,10 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "ほんとうにこのブックマーク \"%1$s\" を削除してもいいですか ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "ブックマーク"
msgstr "ブックマーク解除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
......@@ -752,17 +750,15 @@ msgstr "送信するファイルを選択"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "詳細"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
msgstr "このについての詳細を見る"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "暗号化された会話を終了"
msgstr "閉じてこの会話を終了"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
......@@ -933,12 +929,10 @@ msgstr "面の最小化窓"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "面の最小化窓"
msgstr "最小化"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "このチャットを最小化"
......@@ -1103,14 +1097,12 @@ msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "この談話室は公に検索されます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "エラー: 談話室 "
msgstr "談話室の題を非表示"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "この談話室は権限のある者のみが発言できます"
msgstr "この談話室はブックマークされています"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
......@@ -1232,7 +1224,7 @@ msgstr "理由"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "検索結果を絞り込むにはここに入力してください"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1400,32 +1392,32 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s 曰く"
msgstr "%1$s と %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s は入力中"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s は入力を中断しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s は離席中"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s は入室しました"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s はこの談話室を退出しました"
......@@ -1448,9 +1440,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "理由(任意)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "メッセージを撤回する権限がありません"
msgstr "メッセージを撤回する権限がありません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
......@@ -1465,33 +1456,28 @@ msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "メッセージを撤回する権限がありません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "定"
msgstr "定"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "この談話室を調整する"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "司会あり"
msgstr "調節"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "談話室から退出"
msgstr "この談話室を調節します"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "臨時談話室"
msgstr "閉鎖"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1503,35 +1489,32 @@ msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "誰かをこの談話室に招待します"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "談話室を表示"
msgstr "を表示"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "題を非表示"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "題をヘッダーに表示します"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "題をヘッダーに表示しません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "退出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "談話室から退出"
msgstr "談話室から退出して閉じる"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "ほんとうにこの談話室 \"%1$s\" から退出しますか ?"
msgstr "ほんとうにこの談話室から退出しますか ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -1568,7 +1551,7 @@ msgstr "エラー: 談話室の参加者が複数見つかりました"
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
msgstr "そのようなニックネームまたは XMPP アドレスの参加者は見つかりませんでした。既に退出したのかもしれません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
......@@ -1580,9 +1563,8 @@ msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr "詳細はブラウザーの開発者コンソールを確認してください。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "ほんとうにこの談話室 \"%1$s\" から退出しますか ?"
msgstr "ほんとうにこの談話室を閉鎖しますか ?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
......@@ -1717,9 +1699,8 @@ msgid "Click to open this server message"
msgstr "クリックしてこのサーバーメッセージを開く"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "お知らせ"
msgstr "これらのお知らせを閉じる"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -2175,9 +2156,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "クリックして %1$s からの申込を拒否"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "クリックして %1$s (JID: %2$s) とチャット"
msgstr "クリックして %1$s (XMPP アドレス: %2$s) とチャット"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Oleg Kazak <oleg@wroot.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 16:11+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/lt/>\n"
"Language: lt\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:69374
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr "pvz. converse.org"
msgstr " pvz. converse.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69461
msgid "Fetch registration form"
......
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-21 02:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/nb_NO/>\n"
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"domain: converse\n"
......@@ -32,24 +32,20 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "Rediger denne meldingen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Rediger denne meldingen"
msgstr "Trekk tilbake denne meldingen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Rediger denne meldingen"
msgstr "Send meldingen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "Du tillates ikke å registrere deg selv i dette rommet."
msgstr "Du tillates ikke å sende meldinger i dette rommet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Dette rommet finnes ikke lenger."
msgstr "Denne gruppesludringen finnes ikke lenger."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
......@@ -102,20 +98,18 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "Du tillates ikke å registrere deg i dette rommet."
msgstr "Meldingen din ble ikke levert fordi du ikke tillates å sende den."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "Oppgitt årsak er: \"%1$s\"."
msgstr "Meldingen fra tjeneren er: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "Du tillates ikke å registrere deg selv i dette rommet."
msgstr "Meldingen din ble ikke levert fordi du ikke er i gruppesludringen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
......@@ -130,9 +124,8 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "En feil skjedde under tilkobling til sludretjeneren."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Din Jabber-ID og/eller passord er feilaktig. Prøv igjen."
msgstr "Din XMPP adresse og/eller passord er feilaktig. Prøv igjen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -239,14 +232,12 @@ msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Dette gruppesludringsoppsettet har blitt endret"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "Romlogging er nå påslått"
msgstr "Gruppesludringslogging er nå påslått"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "Romlogging er nå avskrudd"
msgstr "Gruppesludringslogging er nå avskrudd"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
......@@ -284,11 +275,11 @@ msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Du ble kastet ut av denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35376
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet som følge av en tilknytningsendring"
"Du har blitt fjernet fra denne gruppesludringen som følge av en "
"tilknytningsendring"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35377
#, fuzzy
......@@ -300,17 +291,16 @@ msgstr ""
"medlemmer, noe du ikke er"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35378
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr ""
"Du har blitt fjernet fra dette rommet tjeneren som huser den blir slått av"
"Du har blitt fjernet fra denne gruppesludringen fordi tjeneren som huser den "
"blir slått av"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Du tillates ikke å registrere deg selv i dette rommet."
msgstr "Du tillates ikke å registrere deg selv i denne gruppesludringen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
msgid ""
......@@ -345,9 +335,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Emnet fjernet av %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s har blitt utestengt"
msgstr "%1$s har blitt utestengt %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -360,9 +350,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s sitt kallenavn er endret"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s ble kastet ut"
msgstr "%1$s ble kastet ut %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -380,9 +370,9 @@ msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at vedkommende ikke er medlem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s er ikke lenger en administrator for rommet."
msgstr "%1$s er ikke lenger en administrator for gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, javascript-format
......@@ -390,19 +380,19 @@ msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s eier ikke lenger dette rommet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$ er ikke lenger bannlyst fra dette rommet."
msgstr "%1$s er ikke lenger bannlyst fra denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "%1$s eier ikke lenger dette rommet"
msgstr "%1$s er ikke lenger medlem av denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "%1$s er nå et permanent medlem av dette rommet."
msgstr "%1$s er nå medlem av denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, javascript-format
......@@ -415,9 +405,9 @@ msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s er ikke lenger moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s har blitt gitt stemme igjen."
msgstr "%1$s har blitt gitt stemme."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, javascript-format
......@@ -441,14 +431,12 @@ msgid "Password incorrect"
msgstr "Feil passord"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til dette rommet."
msgstr "Du er ikke på medlemslisten til denne gruppesludringen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38727
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Du har blitt utestengt fra dette rommet."
msgstr "Du har blitt utestengt fra denne gruppesludringen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
#, fuzzy
......@@ -460,14 +448,12 @@ msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Kallenavnet ditt overholder ikke rommets regler."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38754
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Dette rommet finnes ikke (enda)."
msgstr "Denne gruppesludringen finnes ikke enda."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38758
#, fuzzy
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Dette rommet har nådd maksimalt antall brukere."
msgstr "Denne gruppesludringen har nådd maksimalt antall brukere."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38762
msgid "Remote server not found"
......@@ -479,9 +465,9 @@ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Oppgitt årsak er: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39145
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å ta del i rommet: %2$s"
msgstr "%1$s har invitert deg til å ta del i en gruppesludring: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39147
#, javascript-format
......@@ -539,9 +525,8 @@ msgid "Ungrouped"
msgstr "Ugrupperte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "Fjern meldinger"
msgstr "Nye meldinger"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
#, javascript-format
......@@ -606,14 +591,12 @@ msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å fjerne bokmerket \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "Bokmerker"
msgstr "Fjern bokmerke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerker"
msgstr "Legg til bokmerke"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -651,9 +634,9 @@ msgstr "Vis mer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52253
#: dist/converse-no-dependencies.js:52255
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "%1$s har blitt fjernet på grunn av at vedkommende ikke er medlem"
msgstr "%1$s har fjernet denne meldingen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52548
#: dist/converse-no-dependencies.js:52726
......@@ -781,7 +764,7 @@ msgstr "Velg en fil å sende"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detaljer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
......@@ -789,9 +772,8 @@ msgid "See more information about this person"
msgstr "Vis mer info om denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "Avslutt kryptert økt"
msgstr "Lukk og avslutt denne samtalen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
#, fuzzy
......@@ -1297,7 +1279,7 @@ msgstr "Begrunnelse"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "Skriv her for å filtrere søkeresultatene"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
msgid "Show users"
......@@ -1369,9 +1351,8 @@ msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62346
#, fuzzy
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Romadresse (JID):"
msgstr "Gruppesludringsadresse (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62347
msgid "Participants:"
......@@ -1394,9 +1375,8 @@ msgid "Non-anonymous"
msgstr "Ikke-Anonym"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62355
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent rom"
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62359
msgid "Unmoderated"
......@@ -1441,23 +1421,20 @@ msgid "No groupchats found"
msgstr "Fant ikke noen rom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62759
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Rom funnet:"
msgstr "Gruppesludring funnet:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62827
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "navn@konferanse.eksempel.no"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Romadresse"
msgstr "Gruppesludringsnavn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
#, fuzzy
msgid "Groupchat address"
msgstr "Romadresse"
msgstr "Gruppesludringsadresse"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
#, fuzzy
......@@ -1465,9 +1442,9 @@ msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Romlogging er nå påslått"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Rominfo for %1$s"
msgstr "Gruppeslduringsinfo for %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63139
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1480,9 +1457,9 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s har forlatt rommet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s sier"
msgstr "%1$s og %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1505,9 +1482,9 @@ msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "%1$s har tatt del i rommet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s har forlatt rommet."
msgstr "%1$s har forlatt gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
......@@ -1534,9 +1511,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Valgfritt hint"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom."
msgstr "Du tillates ikke å trekke tilbake denne meldingen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
......@@ -1549,9 +1525,8 @@ msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "En feil skjedde ved forsøk på å fjerne enhetene."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette nye rom."
msgstr "Du tillates ikke å trekke tilbake denne meldingen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
......@@ -1579,9 +1554,8 @@ msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "Forlat denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Midlertidig Rom"
msgstr "Ødelegg"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1590,30 +1564,30 @@ msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Forlat denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63687
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "Alle kan ta del i dette rommet"
msgstr "Inviter noen til å ta del i denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "Vis rom"
msgstr "Vis emne"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Skjul emne"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
#, fuzzy
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "Vis emne i hode"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
#, fuzzy
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "Skjul emne i hode"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Forlat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
......@@ -1621,9 +1595,8 @@ msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "Forlat denne gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "Er du sikker på at ønsker å forlate rommet \"%1$s\"?"
msgstr "Er du sikker på at ønsker å forlate denne gruppesludringen?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
#, fuzzy
......@@ -1666,6 +1639,8 @@ msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
"Fant ikke noen deltager med det kallenavnet eller XMPP-adressen. Vedkommende "
"kan ha forlatt gruppesludringen."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#, fuzzy
......@@ -1755,9 +1730,8 @@ msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr "Tilbakekall brukerens nåværende tilhørighet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Sett romemne."
msgstr "Sett gruppesludringsemne"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
......@@ -1781,21 +1755,20 @@ msgstr "Feil: Ugyldig antall argumenter"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "Velg en fil å sende"
msgstr "Velg et kallenavn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Endre kallenavnet ditt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64400
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Ta del i rommet"
msgstr "Ta del i gruppesludringen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64562
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Denne handlingen har blitt utført av %1$s."
msgstr "Handlingen ble utført av %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64568
#, javascript-format
......@@ -1803,38 +1776,32 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Oppgitt årsak er: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:64711
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Rom"
msgstr "Gruppeslduringer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64712
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Ta del i nytt rom"
msgstr "Legg til ny gruppesludring"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64713
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Spørring for rom"
msgstr "Spørring for gruppesludringer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "En feil skjedde ved forsøk på å fjerne enhetene."
msgstr "En feil skjedde ved forsøk på å sende inn oppsettsskjemaet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
msgid "Announcements"
msgstr "Kunngjøringer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "Klikk for å åpne denne gruppesludringen"
msgstr "Klikk for å åpne denne tjenermeldingen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "Kunngjøringer"
msgstr "Lukk disse kunngjøringene"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
......@@ -1900,9 +1867,8 @@ msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Klikk for å endre din meldingsstatus"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Vis flere detaljer om dette rommet"
msgstr "Vis flere detaljer om denne sludreklienten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
msgid "Your avatar image"
......@@ -1968,9 +1934,8 @@ msgid "OMEMO"
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Din profil"
msgstr "Profil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
#, fuzzy
......@@ -2087,9 +2052,8 @@ msgstr ""
"funnet."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67286
#, fuzzy
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "Kunne ikke sende melding som følge av feil."
msgstr "Kunne ikke sende kryptert melding som følge av feil."
#: dist/converse-no-dependencies.js:67334
#, fuzzy
......@@ -2202,12 +2166,11 @@ msgstr "Åpne gruppesludringer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Er du sikker på at ønsker å forlate rommet \"%1$s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å forlate rommet \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "f.eks. bruker@eksempel.no"
msgstr "navn@eksempel.no"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
msgid "Add"
......@@ -2255,9 +2218,8 @@ msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Fant ingen slik kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Kontakten er borte for en lengre periode"
msgstr "Denne kontakten har allerede blitt lagt til"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70788
msgid "Filter"
......@@ -2309,9 +2271,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Klikk for å avslå denne kontaktforespørselen fra %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "Klikk for å sludre med %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Klikk for å sludre med %1$s (XMPP adresse: %2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......@@ -2326,9 +2288,8 @@ msgid "Add a contact"
msgstr "Legg til en Kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71493
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Mine Kontakter"
msgstr "Synkroniser dine kontakter igjen"
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "Skriver fra en annen enhet"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 02:32+0000\n"
"Last-Translator: Vincent L <vincent.laporte+weblate@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Occitan <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/oc/>\n"
"Language: oc\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -337,9 +337,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Subjècte tirat per %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s es estat forabandit"
msgstr "%1$s es estat forabandit per %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -352,9 +352,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "L’escais-nom de %1$s a cambiat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s es estat expulsat"
msgstr "%1$s es estat expulsat per %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -767,12 +767,11 @@ msgstr "Causir un fichièr a enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalhs"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Mostrar mai d’informacions tocant aquesta sala"
msgstr "Mostrar mai d’informacions tocant aqueste degun"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
......@@ -1547,7 +1546,7 @@ msgstr "Mostrar las salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "Amagar subjècte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
......@@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Quitar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-19 19:26+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/pt/>\n"
"Language: pt\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -902,20 +902,20 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Para melhorar o desempenho, armazenamos seus dados em cache neste navegador. "
"Desmarque esta caixa se este for um computador público ou se pretender que "
"os seus dados sejam eliminados quando terminar a sessão. É importante que "
"você se desconecte explicitamente, caso contrário não todos os dados "
"armazenados em cache podem ser excluídos. Observe que, ao usar um "
"dispositivo não confiável, a criptografia OMEMO NÃO está disponível."
"Para melhorar o desempenho, armazenamos os seus dados em cache neste "
"navegador. Desmarque esta caixa se este for um computador público ou se "
"pretender que os seus dados sejam eliminados quando terminar a sessão. É "
"importante que você se desconecte explicitamente, caso contrário não todos "
"os dados armazenados em cache podem ser excluídos. Observe que, ao usar um "
"aparelho não confiável, a criptografia OMEMO NÃO está disponível."
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
msgstr "Utilizador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "user@domain"
msgstr "usuário@domínio"
msgstr "utilizador@domínio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55476
#: dist/converse-no-dependencies.js:61466
......@@ -1169,15 +1169,15 @@ msgstr "Enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61590
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador."
msgstr "Esse utilizador é o moderador."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61592
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Este usuário pode enviar mensagens nessa sala."
msgstr "Este utilizador pode enviar mensagens nessa sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61594
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Este usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala."
msgstr "Este utilizador NÃO pode enviar mensagens nessa sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:61596
msgid "Owner"
......@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Mudar o usuário para administrador"
msgstr "Mudar o utilizador para administrador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
......@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Remover este groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Alterar a função do usuário para o participante"
msgstr "Alterar a função do utilizador para o participante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Expulsar usuário da sala"
msgstr "Expulsar utilizador da sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Write in 3rd person"
......@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Subscrever como usuário membro"
msgstr "Subscrever como utilizador membro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
......@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Remover a habilidade do usuário de postar mensagens"
msgstr "Remover a habilidade do utilizador de postar mensagens"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change your nickname"
......@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Escolha seu apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Transformar usuário em moderador"
msgstr "Transformar utilizador em moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant ownership of this groupchat"
......@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Definir o assunto do bate-papo (nome para/ assunto)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permitir que o usuário mudo publique mensagens"
msgstr "Permitir que o utilizador mudo publique mensagens"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64304
......@@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Caixa de verificação para seleccionar a impressão digital seguinte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66023
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Dispositivo sem uma assinatura digital"
msgstr "Aparelho sem uma assinatura digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66027
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Morais <antoniomorais360@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -35,14 +35,12 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "Edite esta mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Edite esta mensagem"
msgstr "Recolher esta mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Edite esta mensagem"
msgstr "Envie esta mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
......@@ -103,11 +101,9 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
#, fuzzy
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
"Sua mensagem não foi entregue porque você não tem permissão para enviar "
"mensagens nesta sala."
"Sua mensagem não foi entregue porque você não tem permissão para enviá-la."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -132,9 +128,10 @@ msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Ocorreu um erro ao se conectar ao servidor de bate-papo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
#, fuzzy
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "Seu ID XMPP e/ou senha estão incorretas. Por favor, tente novamente."
msgstr ""
"Seu endereço ID XMPP e/ou sua senha estão incorretas. Por favor, tente "
"novamente."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 18:09+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Andrey <andrey@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -332,9 +332,9 @@ msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Тема очищена %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s был забанен"
msgstr "%1$s был забанен %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -347,9 +347,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s сменил псевдоним"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s был выкинут"
msgstr "%1$s был выгнан %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -761,9 +761,8 @@ msgid "Details"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "Просмотреть больше информации об этом человеке."
msgstr "Просмотреть больше информации об этом человеке"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
......@@ -870,9 +869,8 @@ msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Не имеете учётную запись для чата?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Пароль:"
msgstr "Пароль"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
msgid "This is a trusted device"
......@@ -1370,9 +1368,8 @@ msgid "Role changed"
msgstr "Включить чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62660
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
msgstr "Вам не разрешено вносить это изменение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62662
#, fuzzy
......@@ -1409,9 +1406,8 @@ msgid "Groupchat address"
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "Протокол чата включен"
msgstr "ID группового чата недействителен."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, javascript-format
......@@ -1429,9 +1425,9 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s говорит"
msgstr "%1$s и %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1459,9 +1455,8 @@ msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "%1$s покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "У тебя есть непрочитанные сообщения"
msgstr "Вы собираетесь отозвать это сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
......@@ -1483,19 +1478,16 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "Опционная подсказка"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
msgstr "Извините, вы не можете отозвать это сообщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке обновления"
msgstr "Извините, что-то пошло не так при попытке отозвать ваше сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63552
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
msgstr "При попытке отозвать сообщение произошел таймаут"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
#, fuzzy
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 5.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-06 11:04+0200\n"
"Last-Translator: ltdangkhoa <luuthaidangkhoa@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 14:41+0000\n"
"Last-Translator: darkcloudcat <leducthn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/vi/>\n"
"Language: vi\n"
......@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
msgstr "Tải file lên:"
msgstr "Đang tải lên tập tin:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
msgid "This message has been edited"
......@@ -32,64 +32,65 @@ msgid "Edit this message"
msgstr "Sửa tin nhắn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
#, fuzzy
msgid "Retract this message"
msgstr "Sửa tin nhắn"
msgstr "Thu hồi tin nhắn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Sửa tin nhắn"
msgstr "Gửi tin nhắn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr ""
msgstr "Bạn không được phép gửi tin nhắn trong phòng này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn tồn tại"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
#, fuzzy
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "Cuộc trò chuyện đã được di chuyển. Nhấn bên dưới để tham gia."
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Tin nhắn đang được gửi dưới dạng văn bản thô"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
msgid "Create your account"
msgstr ""
msgstr "Tạo tài khoản của bạn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
#, fuzzy
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr ""
msgstr "Xin điền nhà cung cấp XMPP để đăng kí:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
msgid "Already have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã có tài khoản trò chuyện?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "Đăng nhập ở đây"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
msgid "Account Registration:"
msgstr ""
msgstr "Đăng kí Tài khoản:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Đăng kí"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
msgid "Choose a different provider"
msgstr ""
msgstr "Chọn nhà cung cấp khác"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
#, fuzzy
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr ""
msgstr "Chờ xíu nhé, chúng tôi đang lấy mẫu đăng kí…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:49077
......@@ -97,58 +98,61 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58916
#: dist/converse-no-dependencies.js:66263
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Huỷ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr ""
msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không được phép gửi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Phản hồi từ máy chủ là: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
#, fuzzy
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr ""
msgstr "Không thể gửi tin nhắn vì bạn không có trong nhóm trò chuyện."
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29327
#, fuzzy
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr ""
msgstr "Kết nối đã bị ngưng, đang cố gắng kết nối lại."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29946
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr ""
msgstr "Đã xảy ra lỗi khi kết nối đến máy chủ trò chuyện."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ XMPP và/hoặc mật khẩu không đúng. Xin thử lại."
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối tới máy chủ XMPP có tên miền: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29969
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr ""
msgstr "Máy chủ XMPP không cung cấp phương thức xác thực được hỗ trợ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30897
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Tin nhắn OMEMO không thể mã hoá"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, không thể xác định URL tải lên tập tin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31024
#, javascript-format
......@@ -156,15 +160,17 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn. Phản hồi từ máy chủ "
"của bạn: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31026
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, không thể tải lên thành công tập tin của bạn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32204
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, hình như máy chủ của bạn không hỗ trợ tải lên tập tin."
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, javascript-format
......@@ -172,74 +178,79 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Kích cỡ tập tin của bạn, %1$s, vượt quá giới hạn cho phép của máy chủ của "
"bạn, %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
msgid "Smileys and emotions"
msgstr ""
msgstr "Mặt cười và biểu tượng cảm xúc"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34665
msgid "People"
msgstr ""
msgstr "Con người"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34666
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Hoạt động"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34667
msgid "Travel"
msgstr ""
msgstr "Du lịch"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34668
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Vật thể"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34669
msgid "Animals and nature"
msgstr ""
msgstr "Động vật và thiên nhiên"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34670
msgid "Food and drink"
msgstr ""
msgstr "Đồ ăn và thức uống"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34671
msgid "Symbols"
msgstr ""
msgstr "Biểu tượng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34672
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Cờ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34673
msgid "Stickers"
msgstr ""
msgstr "Nhãn dán"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35357
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện này không ẩn danh"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35358
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện này từ giờ sẽ hiện thành viên không có mặt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35359
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện này không hiện thành viên không sẵn có"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35360
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt của nhóm trò chuyện đã thay đổi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr ""
msgstr "Đã bật tính năng ghi nhật kí nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr ""
msgstr "Đã tắt tính năng ghi nhật kí nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện này không còn ẩn danh nữa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35364
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
......@@ -251,26 +262,26 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:35366
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr ""
msgstr "Đã tạo nhóm trò chuyện mới"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:35370
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Tên người dùng của bạn đã được tự động đặt thành %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35371
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Tên người dùng của bạn đã được đổi thành %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35374
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã bị chặn khỏi nhóm trò chuyện này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35375
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Bạn đã bị đá khỏi nhóm trò chuyện này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35376
msgid ""
......@@ -282,6 +293,8 @@ msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Bạn đã bị xoá khỏi nhóm trò chuyện này vì nhóm đã đổi sang chế độ chỉ dành "
"cho thành viên và bạn không phải thành viên"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35378
msgid ""
......@@ -291,12 +304,14 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Bạn không được phép tự đăng kí vào nhóm trò chuyện này."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr ""
"Bạn không được phép tham gia nhóm trò chuyện này vì nhóm chỉ dành cho thành "
"viên."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37581
msgid ""
......@@ -305,9 +320,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37583
#, fuzzy
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Không thể đăng kí tên người dùng của bạn vào nhóm trò chuyện này, dạng dữ "
"liệu được cung cấp không hợp lệ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
......@@ -315,9 +333,9 @@ msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr ""
msgstr "Chủ đề đã được xoá bởi %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -327,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã bị cấm"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38513
#, javascript-format
......@@ -337,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã bị đá khỏi nhóm bởi %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -352,7 +370,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38519
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã bị xoá vì không phải là thành viên"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, javascript-format
......@@ -362,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s không còn là chủ nhóm trò chuyện này nữa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, javascript-format
......@@ -372,7 +390,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s không còn là thành viên nhóm trò chuyện này nữa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, javascript-format
......@@ -382,7 +400,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s từ giờ là %2$s của nhóm trò chuyện này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38574
#, javascript-format
......@@ -397,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã bị tắt tiếng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38598
#, javascript-format
......@@ -412,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
msgid "Password incorrect"
msgstr ""
msgstr "Sai mật khẩu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
......@@ -424,7 +442,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr ""
msgstr "Bạn không được phép tạo nhóm trò chuyện mới."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38737
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
......@@ -432,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38754
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện này không (hoặc chưa) tồn tại."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38758
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
......@@ -440,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38762
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "Không tìm thấy máy chủ từ xa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38764
#, javascript-format
......@@ -450,7 +468,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39145
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã mời bạn tham gia nhóm trò chuyện: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39147
#, javascript-format
......@@ -471,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:67339
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Lỗi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
......@@ -479,7 +497,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
msgstr "Lỗi Hết thời gian chờ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid ""
......@@ -501,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:43866
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "Chưa phân nhóm"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
msgid "New messages"
......@@ -510,7 +528,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thêm %1$s làm liên lạc."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44818
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
......@@ -518,7 +536,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44928
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr ""
msgstr "Nhấn để ẩn các liên lạc này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49028
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
......@@ -528,7 +546,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70111
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Bỏ đánh dấu nhóm trò chuyện này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49032
msgid "Bookmarks"
......@@ -538,13 +556,13 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62733
#: dist/converse-no-dependencies.js:70115
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Nhấn để mở nhóm trò chuyện này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49073
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70107
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Đánh dấu nhóm trò chuyện này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49075
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
......@@ -552,7 +570,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:49079
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Tên đánh dấu:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49081
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
......@@ -562,35 +580,35 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58914
#: dist/converse-no-dependencies.js:66268
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Lưu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49481
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá đánh dấu \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
msgid "Unbookmark"
msgstr ""
msgstr "Bỏ đánh dấu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgstr "Đánh dấu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Tải tập tin âm thanh \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50426
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Tải hình \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50434
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Tải tập tin \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
#: dist/converse-no-dependencies.js:53501
......@@ -601,7 +619,7 @@ msgstr "Đóng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51702
msgid "Message versions"
......@@ -609,30 +627,30 @@ msgstr "Phiên bản tin nhắn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52172
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "Xem thêm"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52253
#: dist/converse-no-dependencies.js:52255
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "Sửa tin nhắn"
msgstr "%1$s đã xoá tin nhắn này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52548
#: dist/converse-no-dependencies.js:52726
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Hình đại diện người dùng"
msgstr "Hình Đại Diện Người Dùng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
#: dist/converse-no-dependencies.js:54955
#: dist/converse-no-dependencies.js:61468
#: dist/converse-no-dependencies.js:70468
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52718
#: dist/converse-no-dependencies.js:66025
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Thư điện tử"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52720
msgid "OMEMO Fingerprints"
......@@ -641,7 +659,7 @@ msgstr "Dấu OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52722
#: dist/converse-no-dependencies.js:66029
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "Họ và Tên"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52724
#: dist/converse-no-dependencies.js:58571
......@@ -649,7 +667,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:66035
#: dist/converse-no-dependencies.js:70470
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "Tên người dùng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52728
msgid "Refresh"
......@@ -659,12 +677,12 @@ msgstr "Làm mới"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61970
#: dist/converse-no-dependencies.js:66043
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Vai trò"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52732
#: dist/converse-no-dependencies.js:66051
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52734
msgid "Remove as contact"
......@@ -849,9 +867,8 @@ msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu:"
msgstr "Mật khẩu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
msgid "This is a trusted device"
......@@ -955,16 +972,16 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Mô tả"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58808
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Tính năng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
#: dist/converse-no-dependencies.js:62350
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Đã ẩn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
......@@ -976,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58816
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "Chỉ dành cho thành viên"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58818
#: dist/converse-no-dependencies.js:62352
......@@ -990,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58822
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Tên"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58824
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
......@@ -1002,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:58828
msgid "Not anonymous"
msgstr ""
msgstr "Không ẩn danh"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58830
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
......@@ -1263,15 +1280,15 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62345
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Mô tả:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62346
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ Nhóm trò chuyện (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62347
msgid "Participants:"
msgstr ""
msgstr "Người tham gia:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62348
msgid "Features:"
......@@ -1279,19 +1296,19 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62349
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
msgstr "Cần xác thực"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62351
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
msgstr "Cần được mời"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62353
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Không ẩn danh"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62355
msgid "Permanent"
msgstr ""
msgstr "Vĩnh viễn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62359
msgid "Unmoderated"
......@@ -1307,48 +1324,48 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:62647
msgid "Role changed"
msgstr ""
msgstr "Đã đổi vai trò"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62660
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr ""
msgstr "Bạn không được phép thực hiện thay đổi này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62662
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi đặt vai trò"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62694
msgid "conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62734
#: dist/converse-no-dependencies.js:70113
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62744
msgid "No groupchats found"
msgstr ""
msgstr "Không tìm thấy nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62759
msgid "Groupchats found:"
msgstr ""
msgstr "Đã tìm thấy nhóm trò chuyện:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62827
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
msgid "Groupchat name"
msgstr ""
msgstr "Tên nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
msgid "Groupchat address"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr ""
msgstr "ID nhóm trò chuyện không hợp lệ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, javascript-format
......@@ -1358,81 +1375,80 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:63139
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63141
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s và %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s đang soạn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã ngừng soạn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã đi vắng"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã tham gia nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s đã rời nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
msgid "You are about to retract this message."
msgstr ""
msgstr "Bạn sắp thu hồi tin nhắn này."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
msgstr "Bạn có thể kèm theo tin nhắn tuỳ chọn để giải thích lí do thu hồi."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "Phiên bản tin nhắn"
msgstr "Thu hồi Tin nhắn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
msgid "Optional reason"
msgstr ""
msgstr "Lí do (tuỳ chọn)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, đã xảy ra lỗi khi thu hồi tin nhắn của bạn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63552
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr ""
msgstr "Đã hết thời gian chờ khi đang thu hồi tin nhắn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, bạn không được phép thu hồi tin nhắn này."
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Hiện thêm thông tin về nhóm trò chuyện"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
msgid "Configure"
......@@ -1953,15 +1969,15 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:69462
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "Gợi ý: Một danh sách các nhà cung cấp XMPP công cộng có sẵn"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69463
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "tại đây"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "Thật tiếc, chúng tôi không thể kết nối đến nhà cung cấp đã chọn."
#: dist/converse-no-dependencies.js:69530
msgid ""
......@@ -1978,43 +1994,46 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:69741
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "Đang đăng nhập đây"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69745
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "Đăng kí thành công"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69857
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"Nhà cung cấp đã từ chối lần đăng kí của bạn. Hãy kiểm tra lại xem các giá "
"trị bạn nhập đã đúng chưa."
#: dist/converse-no-dependencies.js:70105
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr ""
msgstr "Nhấn để mở rộng danh sách nhóm trò chuyện mở"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70109
msgid "Leave this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Rời nhóm trò chuyện"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:70118
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Nhóm trò chuyện Mở"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr ""
msgstr "Bạn có chắc muốn rời nhóm trò chuyện %1$s?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr ""
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Thêm"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70466
msgid "Add a Contact"
......@@ -2119,7 +2138,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:71491
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Danh bạ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71492
msgid "Add a contact"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 04:11+0000\n"
"Last-Translator: Michael Lu <yeskky@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-08 12:49+0000\n"
"Last-Translator: zilliu <zilliu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
......@@ -167,11 +167,11 @@ msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "抱歉,服务器不支持文件上传。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr "文件的大小为%2$s,超过了服务器允许的最大值%1$s。"
msgstr "文件的大小为%1$s,超过了服务器允许的最大值%2$s。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
msgid "Smileys and emotions"
......@@ -244,7 +244,6 @@ msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "聊天室日志当前已禁用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
#, fuzzy
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "此群聊现在不再是匿名的"
......@@ -322,17 +321,17 @@ msgstr "无法在此群组聊天中注册您的昵称,提供的数据表单无
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
msgstr "由%1$s设置的主题"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr ""
msgstr "主题已由%1$s清除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s已被禁止"
msgstr "%1$s已被%2$s禁止"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
......@@ -345,9 +344,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s的昵称已更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s已被踢出"
msgstr "%1$s已被%2$s踢出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
......@@ -365,17 +364,17 @@ msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s因不是成员而被移除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s不再是此群聊的管理员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s不再是此群聊的所有者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s不再被禁止参加此群聊"
......@@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "按此隐藏联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49028
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "单击以显示书签列表"
msgstr "单击以切换书签列表"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49030
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
......@@ -596,7 +595,7 @@ msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "下载音频文件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50426
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "下载图片 \"%1$s\""
......@@ -621,7 +620,6 @@ msgid "Message versions"
msgstr "消息版本"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52172
#, fuzzy
msgid "Show more"
msgstr "显示更多"
......@@ -725,14 +723,14 @@ msgstr "%1$s正在输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53163
#: dist/converse-no-dependencies.js:63135
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s已停止输入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53165
#: dist/converse-no-dependencies.js:54471
#: dist/converse-no-dependencies.js:63137
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s已经离开"
......@@ -755,7 +753,7 @@ msgstr "选择要发送的文件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "详细"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
......@@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "这个字段是必填的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58618
msgid "No message history available."
msgstr "无消息记录"
msgstr "无消息记录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58800
msgid "Groupchat address (JID)"
......@@ -1182,20 +1180,20 @@ msgstr "成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61602
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "管理员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61604
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "访客"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61658
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr ""
msgstr "单击以在您的消息中提及%1$s。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61661
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "参加者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61709
#, fuzzy
......@@ -1212,8 +1210,9 @@ msgid "Show groupchats"
msgstr "显示群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61950
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr ""
msgstr "隶属关系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61952
#, fuzzy
......@@ -1230,7 +1229,7 @@ msgstr "管理工具"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
msgid "New affiliation"
msgstr ""
msgstr "新的隶属关系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61960
#, fuzzy
......@@ -1238,8 +1237,9 @@ msgid "New Role"
msgstr "新角色"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
#, fuzzy
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
msgstr "找不到具有该从属关系的用户。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61964
#, fuzzy
......@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "原因"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "在此处键入以过滤搜索结果"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
#, fuzzy
......@@ -1260,25 +1260,28 @@ msgid "Show users"
msgstr "显示更多"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61974
#, fuzzy
msgid ""
"Roles are assigned to users to grant or deny them certain abilities in a "
"multi-user chat. They're assigned either explicitly or implicitly as part of "
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
msgstr "将角色分配给用户,以在多用户聊天中授予或拒绝他们某些功能。它们是隶属关系的显式或隐式分配。并非因从属关系而产生的角色仅在用户会话期间有效。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61976
#, fuzzy
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
msgstr "隶属关系是一项长期的权利,通常意味着一定的角色,并授予特权和责任。例如,管理员和所有者自动具有主持人角色。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61980
#, fuzzy
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
msgstr "主持人是特权用户,可以更改其他用户的角色(具有管理员或所有者隶属关系的用户除外)。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61982
#, fuzzy
......@@ -1292,20 +1295,23 @@ msgid ""
msgstr "在受管理的群聊中不允许游客发言。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61990
#, fuzzy
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
msgstr "所有者是最高的从属关系。所有者可以修改所有其他用户的角色和从属关系。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61992
#, fuzzy
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
msgstr "管理员是第二高的隶属关系。管理员可以修改所有者以外的所有其他用户的角色和从属关系。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61994
#, fuzzy
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
msgstr "要禁止用户,您可以给他们“流放”的从属关系。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62345
msgid "Description:"
......@@ -1423,9 +1429,9 @@ msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s已离开聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s"
msgstr "%1$s和%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1458,10 +1464,11 @@ msgid "You are about to retract this message."
msgstr "你有未读信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
msgstr "您可以选择包含一条消息,说明撤消的原因。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
#, fuzzy
......@@ -1474,9 +1481,8 @@ msgid "Optional reason"
msgstr "可选提示"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
msgstr "抱歉,您不能撤消此消息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
......@@ -1519,8 +1525,9 @@ msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "离开此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr ""
msgstr "摧毁"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -1540,19 +1547,21 @@ msgstr "显示群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "隐藏主题"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
#, fuzzy
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "在标题中显示主题消息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
#, fuzzy
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "在标题中隐藏主题"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "离开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
......@@ -1597,10 +1606,11 @@ msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64075
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
msgstr "找不到具有该昵称或XMPP地址的参与者。他们可能已经离开了小组聊天。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#, fuzzy
......@@ -1620,7 +1630,7 @@ msgstr "你确定要删除此联系人吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
msgstr "您可以运行以下命令"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
......@@ -1628,8 +1638,9 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "将用户的从属关系更改为管理员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
msgstr "通过将从属关系更改为流放者来禁止用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
......@@ -1660,7 +1671,7 @@ msgstr "向用户授予成员资格"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
msgstr "打开主持人工具图形用户界面"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Remove user's ability to post messages"
......@@ -1684,8 +1695,9 @@ msgid "Register your nickname"
msgstr "更改你的昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
msgstr "撤销当前用户的隶属关系"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Set groupchat subject"
......@@ -1740,7 +1752,7 @@ msgstr "群组"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64712
msgid "Add a new groupchat"
msgstr ""
msgstr "添加新的群组聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64713
#, fuzzy
......@@ -1754,7 +1766,7 @@ msgstr "连接至聊天服务器时出现问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
msgid "Announcements"
msgstr ""
msgstr "公告"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
#, fuzzy
......@@ -1771,7 +1783,7 @@ msgstr "离开此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65616
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "来自%1$s的通知"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65618
#: dist/converse-no-dependencies.js:65628
......@@ -1784,7 +1796,7 @@ msgstr "%1$s说"
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:65640
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
msgstr "收到OMEMO消息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65682
msgid "has gone offline"
......@@ -1800,15 +1812,15 @@ msgstr "在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65688
msgid "has come online"
msgstr ""
msgstr "已经上网"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65705
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "希望成为您的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65846
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "关于"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65848
#, javascript-format
......@@ -1831,69 +1843,70 @@ msgstr "按此更改你的聊天状态"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
msgid "Show details about this chat client"
msgstr ""
msgstr "显示有关此聊天客户端的详细信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
msgstr "您的头像图片"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66019
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "您的个人资料"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66021
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "用于选择以下指纹的复选框"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66023
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr ""
msgstr "没有指纹的设备"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66027
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "该设备的OMEMO指纹"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66031
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
msgstr "生成新密钥和指纹"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66033
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
msgstr "XMPP地址(JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66037
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "其他启用了 OMEMO 加密的设备"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66039
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
msgstr "复选框以选择所有其他OMEMO设备的指纹"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66041
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "删除勾选的设备并关闭"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66045
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "保存并关闭"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "全选"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66049
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
msgstr "使用逗号分隔多个角色。您的角色显示在聊天消息中您的姓名旁边。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66053
msgid "OMEMO"
msgstr ""
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "个人资料"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
#, fuzzy
......@@ -1902,7 +1915,7 @@ msgstr "抱歉,删除%1$s为联系人时出现了问题。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
msgstr "您可以检查浏览器的开发者控制台是否有任何错误输出。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66261
#: dist/converse-no-dependencies.js:70797
......@@ -1984,11 +1997,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
msgstr "您确定要生成新的OMEMO密钥吗?这将删除您的旧密钥,并且所有以前加密的消息将不再在此设备上解密。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67069
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "抱歉,由于错误,无法解密收到的OMEMO消息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67282
#, javascript-format
......@@ -2002,54 +2015,54 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
msgstr "抱歉,我们无法发送加密的消息,因为找不到%1$s的远程服务器"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67286
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
msgstr "由于意外错误,无法发送加密消息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67334
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
msgstr "无法在此群组聊天中使用端到端加密,因为该群组聊天具有某种匿名性,或者不是所有参与者都支持OMEMO。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67336
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
msgstr "无法使用端到端加密,因为%1$s使用的客户端不支持OMEMO。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67631
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
msgstr "抱歉,没有找到我们可以向其发送OMEMO加密消息的设备。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67761
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
msgstr "您的客户端似乎不支持这一条 OMEMO 加密消息。更多信息可以在 https://conversations.im/omemo 上找到"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68734
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
msgstr "%1$s似乎没有支持OMEMO的客户端。在此群组聊天中将不再可能进行加密的聊天。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69374
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr " 例如conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69461
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
msgstr "获取注册表单"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69462
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "提示:提供了公共 XMPP 供应商列表"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69463
msgid "here"
......@@ -2057,7 +2070,7 @@ msgstr "这里"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "抱歉,我们无法连接到您选择的提供商。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69530
msgid ""
......@@ -2070,25 +2083,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
msgstr "与“%1$s”建立连接时出了点问题。您确定它存在吗?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69741
#, fuzzy
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "现在登录"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69745
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "注册成功"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69857
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
msgstr "提供者拒绝了您的注册尝试。请检查您输入的內容是否正确。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70105
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr ""
msgstr "单击以切换打开的群组聊天的列表"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70109
msgid "Leave this groupchat"
......@@ -2097,7 +2111,7 @@ msgstr "离开此群聊"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:70118
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "打开群组聊天"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -2151,7 +2165,7 @@ msgstr "可选昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70712
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "抱歉,找不到具有该姓名的联系人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
#, fuzzy
......@@ -2169,11 +2183,11 @@ msgstr "联系人名称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70790
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "按组名过滤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70791
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "按状态过滤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70792
msgid "Any"
......@@ -2208,9 +2222,9 @@ msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "按此拒绝%1$s的联系人请求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "按此与此联系人聊天"
msgstr "点击与%1$s聊天(XMPP地址:%2$s)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Kenny Cheng <pupulight@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: zilliu <zilliu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
......@@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: zh\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10577
msgid "Uploading file:"
msgstr "正在上傳檔案:"
msgstr "正在上傳檔案"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10701
msgid "This message has been edited"
msgstr "這則訊息已被編輯過"
msgstr "這條訊息已經被編輯"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10707
msgid "Edit this message"
msgstr "編輯此則訊息"
msgstr "編輯這條訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10713
msgid "Retract this message"
msgstr "收回此則訊息"
msgstr "收回這條訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:10739
msgid "Send the message"
......@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "送出訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11061
msgid "You're not allowed to send messages in this room"
msgstr "你不被允許在此房間傳送訊息"
msgstr "您不被允許在這間聊天室傳送訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11081
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "此聊天群組不存在"
msgstr "這間聊天室已經關閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11087
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "此則對話已被搬移. 點擊下方進入."
msgstr "這則對話已經被搬移。點擊下方進入。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11288
msgid "Messages are being sent in plaintext"
......@@ -60,16 +60,16 @@ msgstr "訊息已用純文字形式傳送"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11302
msgid "Create your account"
msgstr "建立你的帳戶"
msgstr "建立您的帳號"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11304
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "請輸入 XMPP 提供者來註冊:"
msgstr "請輸入要註冊的 XMPP 供應商:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11322
#: dist/converse-no-dependencies.js:11356
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "已經擁有聊天帳戶?"
msgstr "已經擁有聊天帳號?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11324
#: dist/converse-no-dependencies.js:11358
......@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "在此登入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11340
msgid "Account Registration:"
msgstr "帳戶註冊:"
msgstr "帳號註冊:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11348
msgid "Register"
......@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "註冊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11352
msgid "Choose a different provider"
msgstr "選擇一個不同的提供者"
msgstr "選擇一個不同的供應商"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11372
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "抓緊, 我們正在取得註冊表單…"
msgstr "稍等,我們正在取得註冊表單…"
#: dist/converse-no-dependencies.js:11376
#: dist/converse-no-dependencies.js:49077
......@@ -102,77 +102,77 @@ msgstr "取消"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27562
msgid "Your message was not delivered because you weren't allowed to send it."
msgstr "你的訊息未被傳送,因為你不被允許."
msgstr "您的訊息未被傳送,因爲您未被允許送出訊息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27565
#, javascript-format
msgid "The message from the server is: \"%1$s\""
msgstr "來自伺服器的訊息是: \"%1$s\""
msgstr "來自伺服器的訊息是:「%1$s」"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27568
msgid ""
"Your message was not delivered because you're not present in the groupchat."
msgstr "你的訊息未被傳送,因為你不在群組裡."
msgstr "您的訊息未被傳送,因爲您不在聊天室內。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:27573
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "抱歉,發生錯誤:"
msgstr "抱歉,遭遇錯誤:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29327
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "連線已中斷,嘗試重連中."
msgstr "連線已中斷,嘗試重新連線。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29946
msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "連接到聊天伺服器發生錯誤."
msgstr "連線到聊天伺服器時遭遇錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29953
msgid "Your XMPP address and/or password is incorrect. Please try again."
msgstr "你的 XMPP 位址 和/或 密碼錯誤.請重試."
msgstr "您的 XMPP 位址或密碼錯誤。請重試。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29967
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "抱歉, 我們無法使用域名:%1$s 連接 XMPP 主機"
msgstr "抱歉,我們無法使用域名「%1$s」來連線 XMPP 主機"
#: dist/converse-no-dependencies.js:29969
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "此 XMPP 伺服器不提供支的認證機制"
msgstr "此 XMPP 伺服器不提供支的認證機制"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30897
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "不可加密的 OMEMO 訊息"
msgstr "無法加密的 OMEMO 訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30958
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "抱歉, 無法確定上傳 URL."
msgstr "抱歉,無法確定上傳 URL。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30981
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "抱歉, 無法確定檔案上傳 URL."
msgstr "抱歉,無法確定檔案上傳 URL。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31024
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr "抱歉, 你的檔案上傳不成功. 你的伺服器回應: \"%1$s\""
msgstr "抱歉,您的檔案上傳不成功。您的伺服器回應:\"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:31026
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "抱歉, 你的檔案上傳不成功."
msgstr "抱歉,您的檔案上傳不成功。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32204
#: dist/converse-no-dependencies.js:32225
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr "抱歉, 看來你的伺服器不支援檔案上傳."
msgstr "抱歉,看來您的伺服器不支援檔案上傳。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32250
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr "你的檔案大小, %1$s, 超過你的伺服器限制 %2$s."
msgstr "您的檔案大小 %1$s 超過了您的伺服器限制 %2$s。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34664
msgid "Smileys and emotions"
......@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "物件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34669
msgid "Animals and nature"
msgstr "動物自然"
msgstr "動物自然"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34670
msgid "Food and drink"
......@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "飲食"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34671
msgid "Symbols"
msgstr "象徵"
msgstr "符號"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34672
msgid "Flags"
......@@ -216,258 +216,249 @@ msgstr "貼紙"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35357
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "此群組不是匿名的"
msgstr "這間聊天室不是匿名的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35358
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "此群組現在顯示不可用的成員"
msgstr "這間聊天室現在會顯示不可用的成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35359
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "此群組不顯示不可用的成員"
msgstr "這間聊天室不會顯示不可用的成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35360
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "群組配置已更改"
msgstr "聊天室配置已變更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35361
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now enabled"
msgstr "現已啟用群組聊天紀錄記錄"
msgstr "現已啟用聊天室聊天紀錄"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35362
#, fuzzy
msgid "Groupchat logging is now disabled"
msgstr "現已禁用群組聊天紀錄記錄"
msgstr "現已禁用聊天室聊天紀錄"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35363
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "這個群組不再是匿名的"
msgstr "這間聊天室現在不再匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35364
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "這個群組現在是半匿名的"
msgstr "這間聊天室現在是半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35365
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "這個群組現在是完全是匿名的"
msgstr "這間聊天室現在完全匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35366
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "建立了新的群組"
msgstr "建立了新的聊天室"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double underscore.
#: dist/converse-no-dependencies.js:35370
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "您的匿稱已自動設置為 %1$s"
msgstr "您的暱稱已自動設置爲 %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35371
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "您的匿稱已更改為 %1$s"
msgstr "您的暱稱已變更爲 %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35374
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "您被禁止參加這個群組"
msgstr "您被禁止加入這間聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35375
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "您被踢出了這個群組"
msgstr "您被踢出了這間聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35376
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "由於隸屬關係的更改,您已經從群組中刪除"
msgstr "由於身份的變動,您已經被移除出這間聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35377
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr "您已經從此群組中刪除,因為群聊已更改為僅限成員,而您不再是成員"
msgstr "您已經被移除出這間聊天室,因爲聊天室已變為僅限會員,而您不是會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35378
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "您已經從這個群組中刪除,因為託管它的服務正在關閉"
msgstr "您已經被移除出這間聊天室,因爲託管它的服務正在關閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37534
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "你可以註冊此群組了."
msgstr "您未被允許在這間聊天室登記。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37536
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "你無法註冊此會員限定的群組."
msgstr "您未被允許在這間聊天室登記,因爲它僅限會員。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37581
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr "你的暱稱無法在此聊天群組註冊, 它不支援."
msgstr "您的暱稱無法在這間聊天室登記,因爲這間聊天室不支援登記暱稱。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37583
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr "你的暱稱無法在此聊天群組註冊, 無效的資料格式."
msgstr "您的暱稱無法在這間聊天室登記,因爲它包含無效格式。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
msgstr "%1$s 設定了話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37843
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "%1$s 设置话题为: %2$s"
msgstr "%1$s 清除了話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned by %2$s"
msgstr "%1$s 已被禁止"
msgstr "%1$s 已經被 %2$s 封鎖"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38511
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s 已被禁止"
msgstr "%1$s 已經被封鎖"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38513
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s 的暱稱已經更改"
msgstr "%1$s 的暱稱已變更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out by %2$s"
msgstr "%1$s 已被踢出群組"
msgstr "%1$s 已經被 %2$s 踢出聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38515
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s 已被踢出群組"
msgstr "%1$s 已經被踢出聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38517
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "由於隸屬關係的更改,%1$s 已經從群組中刪除"
msgstr "由於身份的變動,%1$s 已經被移除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38519
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "由於隸屬關係更改,%1$s 已被刪除"
msgstr "由於不是會員,%1$s 已經被移除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38529
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 不再是這間聊天室的管理員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38534
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"
msgstr "%1$s 不再是這間聊天室的主人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38539
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
msgstr "%1$s 不再被這間聊天室封鎖"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a member of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"
msgstr "%1$s 不再是這間聊天室的會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38553
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a member of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"
msgstr "%1$s 現在成爲這間聊天室的會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38559
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 現在成爲這間聊天室的 %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38574
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "此用户是主持人"
msgstr "%1$s 不再是主持人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38581
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice"
msgstr "%1$s 已被踢出"
msgstr "%1$s 已經被賦予發言權"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38588
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s 已被禁止"
msgstr "%1$s 已經被禁止發言"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38598
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "此用户是主持人"
msgstr "%1$s 現在成爲主持人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38688
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
msgstr "您所揀選的暱稱已經被保留或是已經有人使用,請換一個暱稱。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38715
#, fuzzy
msgid "Password incorrect"
msgstr "密码:"
msgstr "密碼不正確"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38723
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "您并非此房间成员"
msgstr "您並非這間聊天室成員。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38727
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "您已被此聊天室禁止入内"
msgstr "您被禁止加入這間聊天室。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38733
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "您可此创建新房间了"
msgstr "您不被允許建立聊天室。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38737
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "您的昵称不符合此房间标准"
msgstr "您的暱稱不符合這間聊天室標準。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38754
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "此房间不存在"
msgstr "這間聊天室不存在。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38758
#, fuzzy
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "此房间人数已达上线"
msgstr "這間聊天室人數已滿。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38762
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "找不到遠端伺服器"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38764
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "得到的回應是「%1$s」。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39145
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 邀請您加入聊天室:%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39147
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s 邀請您加入聊天室:%2$s,並且留下原因「%3$s」"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
......@@ -485,145 +476,137 @@ msgstr "錯誤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39921
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "對不起,在嘗試保存書簽時出錯。"
msgstr "抱歉,在嘗試儲存書籤時出錯。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid "Timeout Error"
msgstr ""
msgstr "逾時錯誤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39985
msgid ""
"The server did not return your bookmarks within the allowed time. You can "
"reload the page to request them again."
msgstr ""
msgstr "伺服器未在響應時間內返回書籤。您可以嘗試重新載入本頁面。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43863
#, fuzzy
msgid "My contacts"
msgstr "我的好友列表"
msgstr "聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43864
#, fuzzy
msgid "Pending contacts"
msgstr "保留中的联系人"
msgstr "已送出的聯絡人請求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43865
#, fuzzy
msgid "Contact requests"
msgstr "来自好友的请求"
msgstr "新增聯絡人請求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43866
msgid "Ungrouped"
msgstr ""
msgstr "未分組"
#: dist/converse-no-dependencies.js:43867
#, fuzzy
msgid "New messages"
msgstr "移除訊息"
msgstr "訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44522
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr ""
msgstr "抱歉,嘗試新增 %1$s 爲聯絡人時遇到了錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44818
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
msgstr "此用戶端軟件不支援線上狀態訂閱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44928
#, fuzzy
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "点击移除联系人"
msgstr "按一下隱藏這些聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49028
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "按一下以切換書簽清單"
msgstr "按一下開關書籤清單"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49030
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70111
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "取消此群組的書簽"
msgstr "將聊天室移出書籤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49032
msgid "Bookmarks"
msgstr "書"
msgstr "書"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49034
#: dist/converse-no-dependencies.js:62733
#: dist/converse-no-dependencies.js:70115
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "打開這個群組"
msgstr "按一下開啟聊天室對話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49073
#: dist/converse-no-dependencies.js:49726
#: dist/converse-no-dependencies.js:70107
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "將此群組添加到書簽"
msgstr "將聊天室加入書籤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49075
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "您希望此群組在啟動時自動加入嗎?"
msgstr "您希望在啟動時自動加入這間聊天室嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49079
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "此書簽的名稱:"
msgstr "書籤名稱:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49081
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "您在此群組的暱稱應該是什麼?"
msgstr "您希望在這間聊天室的用什麼暱稱?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49083
#: dist/converse-no-dependencies.js:58914
#: dist/converse-no-dependencies.js:66268
msgid "Save"
msgstr "存"
msgstr "存"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49481
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "確實要刪除書簽 \"%1$s\" 嗎?"
msgstr "確定要移除書籤「%1$s」嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Unbookmark"
msgstr "書簽"
msgstr "移出書籤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:49727
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "書簽"
msgstr "加入書籤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50414
#, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "下載音訊檔案「%1$s」"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50426
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "下載影像「%1$s」"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50434
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "下載檔案「%1$s」"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51161
#: dist/converse-no-dependencies.js:53501
#: dist/converse-no-dependencies.js:65431
#: dist/converse-no-dependencies.js:66264
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "關閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51253
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "好的"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51702
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "信息"
msgstr "訊息版本"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52172
msgid "Show more"
......@@ -631,91 +614,89 @@ msgstr "顯示更多"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52253
#: dist/converse-no-dependencies.js:52255
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has removed this message"
msgstr "由於隸屬關係更改,%1$s 已被刪除"
msgstr "%1$s 移除了這條訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52548
#: dist/converse-no-dependencies.js:52726
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
msgstr "使用者頭像"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52716
#: dist/converse-no-dependencies.js:54955
#: dist/converse-no-dependencies.js:61468
#: dist/converse-no-dependencies.js:70468
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "XMPP 位址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52718
#: dist/converse-no-dependencies.js:66025
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "電子郵件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52720
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "OMEMO 指紋"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52722
#: dist/converse-no-dependencies.js:66029
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "全名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52724
#: dist/converse-no-dependencies.js:58571
#: dist/converse-no-dependencies.js:64399
#: dist/converse-no-dependencies.js:66035
#: dist/converse-no-dependencies.js:70470
#, fuzzy
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
msgstr "暱稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52728
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "重新整理"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52730
#: dist/converse-no-dependencies.js:61970
#: dist/converse-no-dependencies.js:66043
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "角色"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52732
#: dist/converse-no-dependencies.js:66051
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52734
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "添加联系人"
msgstr "移除聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52736
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "信任"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52738
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "不信任"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52740
msgid "No OMEMO-enabled devices found"
msgstr ""
msgstr "没有找到啟用了 OMEMO 的裝置"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52990
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了"
msgstr "抱歉,在重新整理時出錯了"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53014
#: dist/converse-no-dependencies.js:71089
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "確實要除此連絡人嗎?"
msgstr "確實要除此連絡人嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53027
#: dist/converse-no-dependencies.js:71117
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "對不起,嘗試刪除 %1$s 作為連絡人時出錯。"
msgstr "抱歉,將 %1$s 移出連絡人時出錯了。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53143
#: dist/converse-no-dependencies.js:53204
......@@ -755,58 +736,52 @@ msgstr "可選提示"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53279
msgid "Choose a file to send"
msgstr "選擇要送的檔案"
msgstr "選擇要送的檔案"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53488
#: dist/converse-no-dependencies.js:63629
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "詳細資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53489
#, fuzzy
msgid "See more information about this person"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
msgstr "顯示更多關於此人的資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53502
#, fuzzy
msgid "Close and end this conversation"
msgstr "结束加密的会话"
msgstr "關閉並結束對話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53520
#, fuzzy
msgid "Click to write as a normal (non-spoiler) message"
msgstr "点击这里,填写状态信息"
msgstr "按一下撰寫純文字訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53522
#, fuzzy
msgid "Click to write your message as a spoiler"
msgstr "点击这里,填写状态信息"
msgstr "按一下以豐富文字格式撰寫訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53526
#, fuzzy
msgid "Clear all messages"
msgstr "私信"
msgstr "清除全部訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53527
msgid "Message characters remaining"
msgstr ""
msgstr "訊息剩餘字數"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53532
msgid "Start a call"
msgstr ""
msgstr "開始通話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Remove messages"
msgstr "移除訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
#, fuzzy
msgid "Close this chat"
msgstr "關閉這個聊天視窗"
msgstr "關閉對話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
msgid "Write in the third person"
msgstr "以第三者身份寫"
msgstr "以第三者身份寫"
#: dist/converse-no-dependencies.js:53980
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
......@@ -818,14 +793,13 @@ msgstr "顯示此選單"
msgid ""
"Be aware that other XMPP/Jabber clients (and servers) may not yet support "
"retractions and that this message may not be removed everywhere."
msgstr ""
msgstr "注意並非所有 XMPP/Jabber 用戶端軟件皆支持訊息回收功能,這條訊息有可能會未被收回。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54224
#: dist/converse-no-dependencies.js:63413
#: dist/converse-no-dependencies.js:63447
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to retract this message?"
msgstr "確實要刪除此連絡人嗎?"
msgstr "您確定要收回這條訊息嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54231
#: dist/converse-no-dependencies.js:63420
......@@ -833,16 +807,16 @@ msgstr "確實要刪除此連絡人嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63727
#: dist/converse-no-dependencies.js:64180
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "確定"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54259
msgid ""
"You have an unsent message which will be lost if you continue. Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "您將會丢失一條未送出的訊息。確定要繼續嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54351
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "確實要清除此對話中的訊息嗎?"
msgstr "確定要清除此對話內的訊息嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54469
#, javascript-format
......@@ -860,35 +834,32 @@ msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s 在線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54943
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "此为非匿名聊天室"
msgstr "點撀此處匿名登入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54945
msgid "Disconnected"
msgstr "连接已断开"
msgstr "連線已斷開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54947
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "登"
msgstr "登"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54949
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr ""
msgstr "没有對話帳號?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54951
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgstr "密碼"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54953
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "這是一部可以信任的裝置"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54957
msgid "Create an account"
msgstr ""
msgstr "建立帳戶"
#: dist/converse-no-dependencies.js:54959
msgid ""
......@@ -898,10 +869,12 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"爲了提升效能,我們會在瀏覽器內部諸存您的資料。如果這是一臺公共電腦或者您希望您的資料在您登出帳號後被清除,請取消勾選。如果您在關閉瀏覽器前没有手動登出帳號"
",可能會留下部分資料没被刪除。注意,OMEMO 加密通訊無法在不信任的裝置上啟用。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "Username"
msgstr "用戶名稱"
msgstr "使用者名稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55456
msgid "user@domain"
......@@ -915,28 +888,27 @@ msgstr "請輸入有效的 XMPP 位址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
msgid "Chat Contacts"
msgstr "聊天連絡人"
msgstr "對話聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:55575
msgid "Toggle chat"
msgstr "切換聊天視窗"
msgstr "開關對話視窗"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56856
msgid "Search"
msgstr "搜"
msgstr "搜"
#: dist/converse-no-dependencies.js:56858
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "搜"
msgstr "搜尋結果"
#: dist/converse-no-dependencies.js:57532
msgid "Insert emojis"
msgstr ""
msgstr "插入表情圖標"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58243
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "點擊恢復此聊天"
msgstr "點擊恢復對話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58409
msgid "Minimized"
......@@ -944,59 +916,52 @@ msgstr "最小化"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58441
#: dist/converse-no-dependencies.js:58460
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "最小化"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58442
#, fuzzy
msgid "Minimize this chat"
msgstr "最小化此聊天視窗"
msgstr "最小化對話視窗"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58461
#, fuzzy
msgid "Minimize this groupchat"
msgstr "最小化此聊天視窗"
msgstr "最小化對話視窗"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58567
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "加入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58569
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "輸入新的群組"
msgstr "輸入新的聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58573
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "這是必填欄目"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58618
msgid "No message history available."
msgstr "無歷史訊息."
msgstr "無歷史訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58800
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "聊天室名称"
msgstr "聊天室位址(JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58802
msgid "Message archiving"
msgstr ""
msgstr "訊息存檔"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58804
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr ""
msgstr "訊息儲存在伺服器上"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58806
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "描述:"
msgstr "介紹"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58808
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "特性:"
msgstr "特性"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58810
#: dist/converse-no-dependencies.js:62350
......@@ -1004,93 +969,83 @@ msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58812
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "此为非匿名聊天室"
msgstr "這間聊天室無法被公開搜尋"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58814
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "此房间人数已达上线"
msgstr "這間聊天室僅限會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58816
msgid "Members only"
msgstr ""
msgstr "僅限會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58818
#: dist/converse-no-dependencies.js:62352
msgid "Moderated"
msgstr "須審核"
msgstr "發言權限制"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58820
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
msgstr "新加入成員需要申請權限發言"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58822
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "名稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58824
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "此聊天室需要密码"
msgstr "加入這間聊天室不需要密碼"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58826
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "密码:"
msgstr "不需要密碼"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58828
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "非匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58830
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
msgstr "聊天室內所有成員都能夠檢視您的 XMPP 位址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58832
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "无发言限制"
msgstr "無發言權限制"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58834
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
msgstr "新加入成員能夠直接發言"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58836
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "在线"
msgstr "線上人數"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58838
#: dist/converse-no-dependencies.js:62354
msgid "Open"
msgstr "打開"
msgstr "對外開放"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58840
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "任何人都可以加入這間聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58842
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "此聊天室需要密码"
msgstr "加入這間聊天室需要密碼"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58844
#, fuzzy
msgid "Password protected"
msgstr "密码:"
msgstr "受密碼保護"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58846
msgid "Persistent"
msgstr ""
msgstr "永久聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58848
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr ""
msgstr "即使所有成員離開這間聊天室仍然存在"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58850
#: dist/converse-no-dependencies.js:62356
......@@ -1104,7 +1059,7 @@ msgstr "半匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58854
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
msgstr "只有主持人能夠檢視您的 XMPP 位址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58856
#: dist/converse-no-dependencies.js:62358
......@@ -1113,171 +1068,154 @@ msgstr "臨時"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58858
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr ""
msgstr "這間聊天室會在最後一個成員離開後自動關閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58860
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:58862
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "話題定立人"
#. harmony default export
#: dist/converse-no-dependencies.js:58871
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "此为非匿名聊天室"
msgstr "這間聊天室可以被公開搜尋"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61406
#, fuzzy
msgid "Hide the groupchat topic"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "隱藏聊天室話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61408
#, fuzzy
msgid "This groupchat is bookmarked"
msgstr "此用户是主持人"
msgstr "這間聊天室已經被加爲書籤"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61460
#: dist/converse-no-dependencies.js:63686
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "邀請"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61462
#, fuzzy
msgid "Invite someone to this groupchat"
msgstr "離開此群組"
msgstr "邀請朋友加入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61464
#, fuzzy
msgid "user@example.org"
msgstr "conference.example.org"
msgstr "user@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61470
#, fuzzy
msgid "Optional reason for the invitation"
msgstr "可選提示"
msgstr "可選邀請原因"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61505
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "此聊天室需要密码"
msgstr "這間聊天室需要密碼"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61507
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "密码: "
msgstr "密碼:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61509
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61590
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "此用户是主持人"
msgstr "此成員是主持人。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61592
#, fuzzy
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "此用户在这房间里可发消息"
msgstr "此成員能夠在聊天室內發言。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61594
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "此用户不可在此房间发消息"
msgstr "此成員不能在聊天室內發言。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61596
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "主人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61598
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "管理員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61600
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61602
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "发言受限"
msgstr "主持人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61604
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "遊客"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61658
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "打开聊天室"
msgstr "按一下在您的訊息內提及 %1$s。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61661
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61709
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "查詢群組"
msgstr "搜尋聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61711
msgid "Server address"
msgstr "伺服器地址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61713
#, fuzzy
msgid "Show groupchats"
msgstr "顯示群組"
msgstr "顯示聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61950
msgid "Affiliation"
msgstr ""
msgstr "身份"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61952
msgid "Change affiliation"
msgstr ""
msgstr "變更身份"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61954
msgid "Change role"
msgstr ""
msgstr "變更角色"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61956
#, fuzzy
msgid "Moderator Tools"
msgstr "发言受限"
msgstr "主持人工具"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61958
msgid "New affiliation"
msgstr ""
msgstr "新身份"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61960
msgid "New Role"
msgstr ""
msgstr "新角色"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61962
msgid "No users with that affiliation found."
msgstr ""
msgstr "未找到該身份的成員。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61964
#, fuzzy
msgid "No users with that role found."
msgstr "未找到用户"
msgstr "未找到該角色的成員。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61966
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "原因"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61968
msgid "Type here to filter the search results"
msgstr ""
msgstr "在這裏輸入關鍵字篩選搜尋結果"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61972
#, fuzzy
msgid "Show users"
msgstr "显示所有聊天室"
msgstr "顯示成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61974
msgid ""
......@@ -1286,65 +1224,66 @@ msgid ""
"an affiliation. A role that's not due to an affiliation, is only valid for "
"the duration of the user's session."
msgstr ""
"角色的存在是爲了規定聊天室內哪些成員能夠做出何種行爲。角色是作爲權限的一部分被明確或者自動地賦予成員的。如果某個角色不是由其身份自動獲得的,這個角色會在其"
"成員離開後自動失效。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61976
msgid ""
"An affiliation is a long-lived entitlement which typically implies a certain "
"role and which grants privileges and responsibilities. For example admins "
"and owners automatically have the moderator role."
msgstr ""
msgstr "身份是一種自帶特定角色的長期權利,隨之而來的還有權力和責任。例如管理員和主人這兩種身份會自動獲得主持人這一角色。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61980
msgid ""
"Moderators are privileged users who can change the roles of other users "
"(except those with admin or owner affiliations."
msgstr ""
msgstr "主持人是可以變更其他成員角色(管理員和主人除外)的特殊成員。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61982
msgid "The default role, implies that you can read and write messages."
msgstr ""
msgstr "預設角色,表示您可以收受和傳送訊息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61984
msgid ""
"Visitors aren't allowed to write messages in a moderated multi-user chat."
msgstr ""
msgstr "遊客在有發言權限制的聊天室內不可以傳送訊息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61990
msgid ""
"Owner is the highest affiliation. Owners can modify roles and affiliations "
"of all other users."
msgstr ""
msgstr "主人是最高級別的身份。主人可以變更其他所有成員的角色和身份。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61992
msgid ""
"Admin is the 2nd highest affiliation. Admins can modify roles and "
"affiliations of all other users except owners."
msgstr ""
msgstr "管理員是第二級別的身份。管理員可以變更除主人外所有成員的角色和身份。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:61994
msgid "To ban a user, you give them the affiliation of \"outcast\"."
msgstr ""
msgstr "若要封鎖某個成員,您可以變更其身份爲「驅逐」。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62345
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
msgstr "介紹:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62346
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "群組位址 (JID):"
msgstr "聊天室位址(JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62347
msgid "Participants:"
msgstr "參與者:"
msgstr "成員:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62348
msgid "Features:"
msgstr "特性:"
msgstr "特性"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62349
#, fuzzy
msgid "Requires authentication"
msgstr "需要身份驗證"
msgstr "需要身份核驗"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62351
msgid "Requires an invitation"
......@@ -1356,35 +1295,31 @@ msgstr "非匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62355
msgid "Permanent"
msgstr "永久"
msgstr "永久聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62359
msgid "Unmoderated"
msgstr "不須審核"
msgstr "不需發言權"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62608
msgid "Affiliation changed"
msgstr ""
msgstr "身份已變更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62631
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the affiliation"
msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了"
msgstr "抱歉,在嘗試變更身份時出錯了"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62647
#, fuzzy
msgid "Role changed"
msgstr "切換聊天視窗"
msgstr "角色已變更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62660
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to make that change"
msgstr "您可此创建新房间了"
msgstr "您不被允許作出此變更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62662
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to set the role"
msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了"
msgstr "抱歉,在嘗試設定角色時出錯了"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62694
msgid "conference.example.org"
......@@ -1393,796 +1328,727 @@ msgstr "conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62734
#: dist/converse-no-dependencies.js:70113
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "顯示有關此群組的更多資訊"
msgstr "顯示更多這間聊天室的資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62744
msgid "No groupchats found"
msgstr "找不到群組"
msgstr "找不到聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62759
msgid "Groupchats found:"
msgstr "發現的群組:"
msgstr "找到的聊天室:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62827
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "群組位址"
msgstr "聊天室名稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62832
msgid "Groupchat address"
msgstr "群組位址"
msgstr "聊天室位址"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62909
#, fuzzy
msgid "Groupchat id is invalid."
msgstr "現已啟用群組聊天紀錄記錄"
msgstr "無效的聊天室 ID。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:62928
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s 的聊天室資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63139
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 已經加入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63141
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 已經離開聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63150
#, javascript-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s 和 %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63154
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s are typing"
msgstr "%1$s 正在輸入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63156
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have stopped typing"
msgstr "%1$s 已停止輸入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63158
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have gone away"
msgstr "%1$s 已經離線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63160
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have entered the groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 已經加入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63162
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s have left the groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "%1$s 已經離開聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
#, fuzzy
msgid "You are about to retract this message."
msgstr "您有未讀訊息"
msgstr "您在收回這條訊息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63469
msgid ""
"You may optionally include a message, explaining the reason for the "
"retraction."
msgstr ""
msgstr "您可以選擇寫下收回訊息的原因。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
#, fuzzy
msgid "Message Retraction"
msgstr "信息"
msgstr "收回信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63476
#, fuzzy
msgid "Optional reason"
msgstr "可選提示"
msgstr "可選原因"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63490
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message"
msgstr "您可此创建新房间了"
msgstr "抱歉,您不能收回這條訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63512
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to retract your message."
msgstr "對不起,在嘗試重新整理時出錯了"
msgstr "抱歉,在收回訊息時出錯了。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63552
#, fuzzy
msgid "A timeout occurred while trying to retract the message"
msgstr "保存表单是出错。"
msgstr "收回訊息逾時"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63556
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to retract this message."
msgstr "您可此创建新房间了"
msgstr "抱歉,您不能收回這條訊息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63630
#, fuzzy
msgid "Show more information about this groupchat"
msgstr "顯示有關此群組的更多資訊"
msgstr "顯示更多關於這間聊天室的資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63641
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "設定"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63642
#, fuzzy
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "設定聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63659
#, fuzzy
msgid "Moderate"
msgstr "須審核"
msgstr "發言權"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63660
#, fuzzy
msgid "Moderate this groupchat"
msgstr "離開此群組"
msgstr "加入發言權限制"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63672
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "临时聊天室"
msgstr "關閉聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63673
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "離開此群組"
msgstr "移除這間聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63687
#, fuzzy
msgid "Invite someone to join this groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "邀請朋友加入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
#, fuzzy
msgid "Show topic"
msgstr "顯示群組"
msgstr "顯示話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63701
msgid "Hide topic"
msgstr ""
msgstr "隱藏話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Show the topic message in the heading"
msgstr ""
msgstr "在頂部展示話題訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63702
msgid "Hide the topic in the heading"
msgstr ""
msgstr "在頂部隱藏話題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63714
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63715
#, fuzzy
msgid "Leave and close this groupchat"
msgstr "離開此群組"
msgstr "離開並關閉聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63725
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this groupchat?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
msgstr "您確定要離開這間聊天室嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63862
msgid "Hide the list of participants"
msgstr ""
msgstr "隱藏成員清單"
#: dist/converse-no-dependencies.js:63975
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "被禁止:您的角色没有足夠權限。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64004
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
msgstr "被禁止:您的身份没有足夠權限。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64011
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
msgstr "錯誤:「%1$s」指令讀入兩個參數,包括成員的暱稱和一個可選原因。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64029
#: dist/converse-no-dependencies.js:64042
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
msgstr "錯誤:找不到符合條件的聊天室成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64034
msgid "Error: found multiple groupchat participant based on your arguments"
msgstr ""
msgstr "錯誤:找到不止一個聊天室成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64075
msgid ""
"Couldn't find a participant with that nickname or XMPP address. They might "
"have left the groupchat."
msgstr ""
msgstr "未找到符合該暱稱或 XMPP 位址的聊天室成員。他們可能已經離開了聊天室。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while running the command."
msgstr "点击移除联系人"
msgstr "抱歉,運行指令時發生錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64132
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
msgid "Check your browser's developer console for details."
msgstr ""
msgstr "詳細情形請檢查您的瀏覽器開發者工具。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64178
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to destroy this groupchat?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
msgstr "您確定要關閉這間聊天室嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64267
msgid "You can run the following commands"
msgstr ""
msgstr "您可以運行下列指令"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "變更成員身份爲管理員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Ban user by changing their affiliation to outcast"
msgstr ""
msgstr "變更成員身份爲「驅逐」以封鎖成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Clear the chat area"
msgstr "關閉這個聊天視窗"
msgstr "清除對話區域"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Close this groupchat"
msgstr "離開此群組"
msgstr "關閉聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
msgstr "變更成員角色爲普通成員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "把用户踢出房间"
msgstr "將成員踢出聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "以第三者身份写"
msgstr "用第三者身份撰寫"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "升級成員爲會員"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Opens up the moderator tools GUI"
msgstr ""
msgstr "開啟主持人工具界面"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "移除成員傳送訊息的權限"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "變更您的暱稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "授予成員主持人角色"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "您并非此房间成员"
msgstr "授予成員這間聊天室的主人身份"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Register your nickname"
msgstr "您已被踢出次房间"
msgstr "登記您的暱稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Revoke the user's current affiliation"
msgstr ""
msgstr "撤回成員現在的身份"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "设置房间主题"
msgstr "設定聊天室主題"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "設定聊天室主題(等價於指令 /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64268
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "允許禁言成員傳送訊息"
#. e.g. Your nickname is "coolguy69"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64304
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Your nickname is \"%1$s\""
msgstr "您的匿稱已更改為 %1$s"
msgstr "您的暱稱爲「%1$s」"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64330
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
msgstr "錯誤:無效的參數數量"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
#, fuzzy
msgid "Choose a nickname to enter"
msgstr "選擇要發送的檔案"
msgstr "進入前先揀選一個暱稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64396
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "請揀選您的暱稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64400
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "進入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64562
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "%1$s完成動作."
msgstr "這個動作由 %1$s 做出。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64568
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "給出的理由是:%1$s。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64711
msgid "Groupchats"
msgstr ""
msgstr "聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64712
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "新增聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64713
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "阻止此用户进入房间"
msgstr "搜尋聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:64805
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to submit the config form."
msgstr "保存表单是出错。"
msgstr "抱歉,嘗試送出配置時遭遇錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65343
msgid "Announcements"
msgstr ""
msgstr "提醒"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65347
#, fuzzy
msgid "Click to open this server message"
msgstr "打開這個群組"
msgstr "點擊展開這條伺服器訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65432
#, fuzzy
msgid "Close these announcements"
msgstr "離開此群組"
msgstr "關閉這些提醒"
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65610
#: dist/converse-no-dependencies.js:65616
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "來自 %1$s 的通知"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65618
#: dist/converse-no-dependencies.js:65628
#: dist/converse-no-dependencies.js:65631
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s 說"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:65640
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
msgstr "收到 OMEMO 加密訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65682
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "对方已下线"
msgstr "已經離線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65684
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "对方离开"
msgstr "已經離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65686
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "忙碌"
msgstr "正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65688
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "对方已下线"
msgstr "已經上線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65705
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "想成爲您的聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65846
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "關於"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65848
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
msgstr "由 %3$s Opkode %2$s 帶來的 %1$s 開放原始碼 %2$s XMPP 用戶端對話軟件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65850
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
msgstr "将它 %1$s 翻譯 %2$s 到您的語言"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65909
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "登"
msgstr "登"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65911
#, fuzzy
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "点击这里改变聊天状态"
msgstr "點擊變更您的線上狀態"
#: dist/converse-no-dependencies.js:65913
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "显示次聊天室的更多信息"
msgstr "展示關於此對話軟件的詳細資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66017
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
msgstr "您的頭像影像"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66019
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "您的個人資料"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66021
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "揀選下列指紋的勾選框"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66023
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "验证指纹"
msgstr "没有指紋的裝置"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66027
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "這部裝置的 OMEMO 指紋"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66031
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
msgstr "產生新的加密金鑰和指紋"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66033
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr ""
msgstr "XMPP 位址(JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66037
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "其它啟用了 OMEMO 加密的裝置"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66039
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
msgstr "揀選其餘所有 OMEMO 加密裝置指紋的勾選框"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66041
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "移除已勾選的裝置並關閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66045
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "儲存並關閉"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66047
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "揀選全部"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66049
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
msgstr "使用逗號分隔多個角色。您的角色會在對話訊內展示在您的名稱旁邊。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66053
msgid "OMEMO"
msgstr ""
msgstr "OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66055
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "個人資料"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "点击移除联系人"
msgstr "抱歉,儲存您的個人資料時發生錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66214
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
msgstr "您可以在您瀏覽器內的開發者工具中檢視所有輸出的錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66261
#: dist/converse-no-dependencies.js:70797
#, fuzzy
msgid "Away"
msgstr "离开"
msgstr "離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66262
#: dist/converse-no-dependencies.js:70796
#, fuzzy
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66265
#, fuzzy
msgid "Custom status"
msgstr "DIY状态"
msgstr "自定義狀態"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66266
#: dist/converse-no-dependencies.js:70799
#, fuzzy
msgid "Offline"
msgstr "离线"
msgstr "離線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66267
#: dist/converse-no-dependencies.js:70794
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "在线"
msgstr "在"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66269
#, fuzzy
msgid "Away for long"
msgstr "长时间离开"
msgstr "長時間離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66270
#, fuzzy
msgid "Change chat status"
msgstr "点击这里改变聊天状态"
msgstr "變更線上狀態"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66271
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "私訊"
msgstr "個人狀態訊息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66326
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "我现在%1$s"
msgstr "我現在 %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66361
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
msgstr "您确定要登出嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66369
#: dist/converse-no-dependencies.js:66379
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "在线"
msgstr "在"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66371
#, fuzzy
msgid "busy"
msgstr "忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66373
#, fuzzy
msgid "away for long"
msgstr "长时间离开"
msgstr "長時間離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66375
#, fuzzy
msgid "away"
msgstr "离开"
msgstr "離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66377
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "离线"
msgstr "離線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66789
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "保存表单是出错。"
msgstr "抱歉,移除裝置時遭遇錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:66798
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
msgstr "您確定要產生新的 OMEMO 加密金鑰嗎?這會移除您的舊密鑰,並且之前所有的加密訊息都無法再在這部裝置上解密。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67069
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "抱歉,解密一條 OMEMO 加密訊息時遇到了錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67282
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
msgstr "抱歉,無法傳送加密訊息,因爲 %1$s 要求您先訂閱他的線上狀態才能檢視他的 OMEMO 密鑰資訊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67284
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
msgstr "抱歉,無法送出加密訊息,因爲找不到 %1$s 的遠端伺服器"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67286
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
msgstr "送出加密訊息時發生了未預期的錯誤。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67334
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
msgstr "無法在這間聊天室內使用端到端加密,因爲這是個匿名聊天室,或是有成員不支援 OMEMO 加密通訊。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67336
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
msgstr "無法使用端到端加密,因爲 %1$s 所使用的用戶端軟件不支援 OMEMO 加密通訊。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67631
msgid ""
"Sorry, no devices found to which we can send an OMEMO encrypted message."
msgstr ""
msgstr "抱歉,找不到可以傳送 OMEMO 加密訊息的裝置。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:67761
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
msgstr "您的用戶端軟件似乎不支援這一條 OMEMO 加密訊息。更多有關資訊可以在 https://conversations.im/omemo 上查閱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:68734
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
msgstr "%1$s 似乎没有支援 OMEMO 加密通訊的用戶端軟件。這間聊天室將不能再進行加密通訊。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69374
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr " 譬如 conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69461
msgid "Fetch registration form"
msgstr ""
msgstr "取得註冊表單"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69462
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr ""
msgstr "提示:有一份公眾 XMPP 供應商清單"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69463
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "這裏"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69514
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr ""
msgstr "抱歉,無法連線到您所揀選的供應商。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69530
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
msgstr "抱歉,這個供應商不支援軟件內註冊帳號。請嘗試換一個供應商。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69556
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
msgstr "與 %1$s 建立連線時出現了問題。您確定它的确存在嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69741
msgid "Now logging you in"
msgstr ""
msgstr "正在爲您登入"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69745
msgid "Registered successfully"
msgstr ""
msgstr "登記成功"
#: dist/converse-no-dependencies.js:69857
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
msgstr "供應商拒絕了您的註冊嘗試。請檢查您所輸入的內容是否正確。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70105
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "打开聊天室"
msgstr "按一下開關已開啟的聊天室清單"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70109
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "離開此群組"
msgstr "離開這間聊天室"
#. Note to translators, "Open Groupchats" refers to groupchats that are open, NOT a command.
#: dist/converse-no-dependencies.js:70118
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "已開啟的聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70344
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
msgstr "您確定要離開聊天室「%1$s」嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70460
msgid "name@example.org"
msgstr ""
msgstr "name@example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70462
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgstr "新增"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70466
#, fuzzy
msgid "Add a Contact"
msgstr "添加联系人"
msgstr "新增聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70603
#, fuzzy
msgid "This contact is busy"
msgstr "对方忙碌中"
msgstr "此聯絡人正在忙碌"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70604
#, fuzzy
msgid "This contact is online"
msgstr "对方在线中"
msgstr "此聯絡人在線上"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70605
#, fuzzy
msgid "This contact is offline"
msgstr "对方已下线"
msgstr "此聯絡人已經離線"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70606
#, fuzzy
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "对方免打扰"
msgstr "此聯絡人不可用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70607
#, fuzzy
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "对方暂时离开"
msgstr "此聯絡人已經離開了一段時間"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70608
#, fuzzy
msgid "This contact is away"
msgstr "对方离开"
msgstr "此聯絡人已經離開"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
#, fuzzy
msgid "Contact name"
msgstr "联系人名称"
msgstr "聯絡人名稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70620
msgid "Optional nickname"
......@@ -2190,86 +2056,80 @@ msgstr "可選匿稱"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70712
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "抱歉,找不到符合該名稱的聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70737
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "对方暂时离开"
msgstr "此人已經是您的聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70788
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "篩選器"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70789
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "联系人名称"
msgstr "以聯絡人名稱篩選"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70790
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "以分組名稱篩選"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70791
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "以線上狀態篩選"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70792
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "所有"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70793
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "未讀"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70795
msgid "Chatty"
msgstr ""
msgstr "正在對話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70798
msgid "Extended Away"
msgstr ""
msgstr "離開了一段時間"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70966
#: dist/converse-no-dependencies.js:71028
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "点击移除联系人"
msgstr "按一下將 %1$s 移出聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70975
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "点击移除联系人"
msgstr "按一下同意 %1$s 的新增聯絡人請求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:70976
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "点击移除联系人"
msgstr "按一下拒絕 %1$s 的新增聯絡人請求"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71027
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (XMPP address: %2$s)"
msgstr "点击与对方交谈"
msgstr "按一下與 %1$s (XMPP 位址:%2$s)展開對話"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71160
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "确定移除联系人吗?"
msgstr "您確定要拒絕這個新增聯絡人請求嗎?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71491
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
msgstr "聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71492
#, fuzzy
msgid "Add a contact"
msgstr "添加联系人"
msgstr "新增聯絡人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:71493
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "我的好友列表"
msgstr "重新整理您的聯絡人"
#~ msgid "Typing from another device"
#~ msgstr "從其他裝置輸入"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment