Commit f72d2a46 authored by shanyan baishui's avatar shanyan baishui Committed by Weblate

Translated using Weblate (Simplified Chinese)

Currently translated at 85.9% (756 of 880)
parent e9c2149a
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 10:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/"
"master/zh_CN/>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 07:05+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/zh_CN/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
#: accounts/forms.py:169 accounts/forms.py:216
msgid "First name"
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "用户名"
msgid ""
"This value may contain only letters, numbers and following characters: @ . + "
"- _"
msgstr ""
msgstr "只能使用字母、数字以及 @ . + - _ 这些字符"
#: accounts/forms.py:228
msgid "At least five characters long."
......@@ -190,7 +190,6 @@ msgstr ""
#: lang/models.py:290 lang/models.py:295 lang/models.py:303 lang/models.py:308
#: lang/models.py:314 lang/models.py:320 lang/models.py:324 lang/models.py:331
#: lang/models.py:338 lang/models.py:342
#, fuzzy
#| msgid "Others"
msgctxt "Plural form description"
msgid "Other"
......@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: trans/admin_views.py:130
msgid "PyICU library"
msgstr ""
msgstr "PyICU 库"
#: trans/admin_views.py:136
msgid "Allowed hosts"
......@@ -287,23 +286,22 @@ msgid "Created new SSH key."
msgstr "已创建 SSH 密钥。"
#: trans/admin_views.py:221
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to generate key!"
msgid "Failed to generate key: %s"
msgstr "生成密钥失败"
msgstr "生成密钥失败:%s"
#: trans/admin_views.py:241
#, fuzzy
#| msgid "Invalid text direction"
msgid "Invalid host name given!"
msgstr "无效的文字方向"
msgstr "主机名无效!"
#: trans/admin_views.py:254
#, python-format
msgid ""
"Added host key for %(host)s with fingerprint %(fingerprint)s, please verify "
"that it is correct."
msgstr ""
msgstr "已为主机 %(host)s 添加指纹为 %(fingerprint)s 的密钥,请检查是否正确。"
#: trans/feeds.py:38 trans/feeds.py:76
#, python-format
......@@ -324,10 +322,9 @@ msgid "Gettext PO file"
msgstr "Gettext PO 文件"
#: trans/formats.py:543
#, fuzzy
#| msgid "Gettext PO file"
msgid "Gettext PO file (monolingual)"
msgstr "Gettext PO 文件"
msgstr "Gettext PO 文件(单语)"
#: trans/formats.py:552
msgid "Qt Linguist Translation File"
......@@ -377,28 +374,24 @@ msgid "File"
msgstr "文件"
#: trans/forms.py:175 trans/forms.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Merge file header"
msgid "Merge method"
msgstr "合并文件头"
msgstr "合并方式"
#: trans/forms.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Use this translation"
msgid "Add as translation"
msgstr "使用此翻译"
msgstr "添加为翻译"
#: trans/forms.py:178
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Add as a suggestion"
msgstr "无效建议!"
msgstr "添加为建议"
#: trans/forms.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Use this translation"
msgid "Add as fuzzy translation"
msgstr "使用此翻译"
msgstr "添加为模糊翻译"
#: trans/forms.py:184
msgid "Merge file header"
......@@ -429,24 +422,22 @@ msgid "Query"
msgstr "查询"
#: trans/forms.py:226
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search type"
msgstr "搜索"
msgstr "搜索方式"
#: trans/forms.py:229
msgid "Fulltext"
msgstr ""
msgstr "全字匹配"
#: trans/forms.py:230
msgid "Exact match"
msgstr "精确匹配"
#: trans/forms.py:231
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Substring"
msgstr "源条目:"
msgstr "部分匹配"
#: trans/forms.py:236
msgid "Search in source strings"
......@@ -495,32 +486,30 @@ msgstr "翻译"
#: trans/forms.py:339
msgid "Keep current"
msgstr ""
msgstr "保留当前"
#: trans/forms.py:340
msgid "Overwrite existing"
msgstr "改写现有的"
msgstr "覆盖现有"
#: trans/forms.py:341
#, fuzzy
#| msgid "Use this translation"
msgid "Add as other translation"
msgstr "使用此翻译"
msgstr "添加为其它翻译"
#: trans/forms.py:351
msgid "Starting date"
msgstr "开始日期"
#: trans/forms.py:365
#, fuzzy
#| msgid "Any"
msgctxt "Select starting letter in glossary"
msgid "Any"
msgstr "任何"
msgstr "全部"
#: trans/forms.py:367
msgid "Starting letter"
msgstr "开字母"
msgstr "开字母"
#: trans/forms.py:386
msgid "Whole project"
......@@ -536,11 +525,11 @@ msgstr "无"
#: trans/validators.py:32 trans/validators.py:42 trans/validators.py:62
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "不良格式的条目(%s)"
msgstr "格式串(%s)无效"
#: trans/validators.py:71
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "必须使用 * 来表示语言!"
msgstr "文件掩码中必须使用 * 来表示语言!"
#: trans/validators.py:83
msgid "Can not link to linked repository!"
......@@ -572,23 +561,27 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into English\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
"翻译 %(count)d 个条目到英语\n"
"翻译 %(count)d 个条目到简体中文\n"
"已完成 %(percent)d%%,帮我们改善!"
#: trans/widgets.py:284
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"translation\n"
"%(percent)d%% done"
msgstr "已完成 %(percent)d%%"
msgstr ""
"翻译\n"
"已完成 %(percent)d%%"
#. Translators: please use your language name instead of English
#: trans/widgets.py:286
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"English translation\n"
"%(percent)d%% done"
msgstr "已完成 %(percent)d%%"
msgstr ""
"简体中文翻译\n"
"已完成 %(percent)d%%"
#: trans/autofixes/chars.py:30 trans/checks/chars.py:266
msgid "Trailing ellipsis"
......@@ -599,10 +592,9 @@ msgid "Zero-width space"
msgstr "零宽空格"
#: trans/autofixes/whitespace.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Trailing space"
msgid "Trailing and leading whitespace"
msgstr "空格结尾"
msgstr "首尾空白"
#: trans/checks/chars.py:30
msgid "Starting newline"
......@@ -777,47 +769,43 @@ msgstr "资源更新"
#: trans/models/changes.py:132
msgid "Translation completed"
msgstr "完成翻译"
msgstr "完成翻译"
#: trans/models/changes.py:133
msgid "Translation changed"
msgstr "修改翻译"
msgstr "修改翻译"
#: trans/models/changes.py:134
#, fuzzy
#| msgid "translation"
msgid "New translation"
msgstr "翻译"
msgstr "翻译"
#: trans/models/changes.py:135
msgid "Comment added"
msgstr "添加注释"
msgstr "添加注释"
#: trans/models/changes.py:136
msgid "Suggestion added"
msgstr "提出建议"
msgstr "提出建议"
#: trans/models/changes.py:137 weblate/html/translation.html:39
msgid "Automatic translation"
msgstr "自动翻译"
#: trans/models/changes.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Suggestion added"
msgid "Suggestion accepted"
msgstr "提出建议"
msgstr "已接受建议"
#: trans/models/changes.py:139
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
msgid "Translation reverted"
msgstr "完成翻译"
msgstr "已撤销翻译"
#: trans/models/changes.py:140
#, fuzzy
#| msgid "Translations made"
msgid "Translation uploaded"
msgstr "完成翻译"
msgstr "已上传翻译"
#: trans/models/changes.py:160
#, python-format
......@@ -847,10 +835,9 @@ msgid "Rebase"
msgstr ""
#: trans/models/project.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Project"
msgid "Project name"
msgstr "项目"
msgstr "项目名称"
#: trans/models/project.py:80 trans/models/subproject.py:69
msgid "Name to display"
......@@ -872,46 +859,42 @@ msgstr "项目网站"
#: trans/models/project.py:89
msgid "Main website of translated project."
msgstr ""
msgstr "翻译项目的主站。"
#: trans/models/project.py:92
msgid "Mailing list"
msgstr "邮件列表"
#: trans/models/project.py:94
#, fuzzy
#| msgid "Mailing list for translators:"
msgid "Mailing list for translators."
msgstr "翻译者邮件列表:"
msgstr "译者邮件列表。"
#: trans/models/project.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Translation status"
msgid "Translation instructions"
msgstr "翻译状态"
msgstr "翻译说明"
#: trans/models/project.py:99
#, fuzzy
msgid "URL with instructions for translators."
msgstr "翻译说明:"
msgstr "给译者的翻译说明地址。"
#: trans/models/project.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Translation changed"
msgid "Translation license"
msgstr "修改翻译"
msgstr "翻译许可证"
#: trans/models/project.py:106
msgid "Optional short summary of license used for translations."
msgstr ""
msgstr "翻译许可证的简介 可选。"
#: trans/models/project.py:110
msgid "License URL"
msgstr ""
msgstr "许可证地址"
#: trans/models/project.py:112
msgid "Optional URL with license details."
msgstr ""
msgstr "含有许可证详细内容的地址 可选。"
#: trans/models/project.py:115 weblate/html/subproject.html:32
msgid "New language"
......@@ -932,10 +915,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Error message:"
msgid "Commit message"
msgstr "错误消息:"
msgstr "提交信息"
#: trans/models/project.py:138
msgid ""
......@@ -944,26 +926,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Committer name"
msgstr "您的姓名"
msgstr "提交者姓名"
#: trans/models/project.py:150
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Committer email"
msgstr "您的邮箱"
msgstr "提交者邮箱"
#: trans/models/project.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Posted new comment"
msgid "Push on commit"
msgstr "新注释已发表"
msgstr "提交时推送"
#: trans/models/project.py:158
msgid "Whether the repository should be pushed upstream on every commit."
msgstr "是否在每次提交时都要向上游推送代码库。"
msgstr "是否在每次提交时都要向上游代码库推送。"
#: trans/models/project.py:163
#, fuzzy
......@@ -987,10 +966,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: trans/models/project.py:213
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "You are not allowed to add comments."
msgid "You are not allowed to access project %s."
msgstr "您不能添加注释。"
msgstr "您未被允许访问项目 %s。"
#: trans/models/project.py:220
msgid ""
......@@ -1000,7 +979,7 @@ msgstr "请填写说明地址或使用其它添加新语言的选项。"
#: trans/models/project.py:226
msgid "License URL can not be used without license summary."
msgstr ""
msgstr "要设置许可证地址请同时填写许可证简介。"
#: trans/models/project.py:232
#, python-format
......@@ -1008,10 +987,9 @@ msgid "Could not create project directory: %s"
msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Subproject"
msgid "Subproject name"
msgstr "子项目"
msgstr "子项目名称"
#: trans/models/subproject.py:78 weblate/html/check.html:26
#: weblate/html/check_project.html:26 weblate/html/data.html:28
......@@ -1021,10 +999,9 @@ msgid "Project"
msgstr "项目"
#: trans/models/subproject.py:81
#, fuzzy
#| msgid "Git repository:"
msgid "Git repository"
msgstr "Git 代码库"
msgstr "Git 代码库"
#: trans/models/subproject.py:84
msgid ""
......@@ -1034,19 +1011,17 @@ msgstr "Git 代码库地址,使用 weblate://项目/子项目 与其它子项
#: trans/models/subproject.py:90
msgid "Git push URL"
msgstr ""
msgstr "Git 推送地址"
#: trans/models/subproject.py:93
#, fuzzy
#| msgid "URL of push Git repository"
msgid "URL of push Git repository, pushing is disabled if empty."
msgstr "上传 Git 代码库地址"
msgstr "Git 代码库推送地址,留空则停用推送。"
#: trans/models/subproject.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Repository status:"
msgid "Repository browser"
msgstr "代码库状态:"
msgstr "代码库浏览器"
#: trans/models/subproject.py:100
#, python-format
......@@ -1078,20 +1053,18 @@ msgid ""
msgstr "报告源条目错误的电子邮箱地址,留空则不发送邮件。"
#: trans/models/subproject.py:123
#, fuzzy
#| msgid "Git branch to translate"
msgid "Git branch"
msgstr "要翻译的 Git 分支"
msgstr "Git 分支"
#: trans/models/subproject.py:125
msgid "Git branch to translate"
msgstr "要翻译的 Git 分支"
#: trans/models/subproject.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgid "File mask"
msgstr "文件"
msgstr "文件掩码"
#: trans/models/subproject.py:133
msgid ""
......@@ -1118,10 +1091,9 @@ msgstr ""
"翻译模板文件名,推荐在翻译像 Android 资源字符串这样只存储译文的格式时使用。"
#: trans/models/subproject.py:148
#, fuzzy
#| msgid "C format"
msgid "File format"
msgstr "C 格式"
msgstr "文件格式"
#: trans/models/subproject.py:153
msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower."
......@@ -1139,29 +1111,27 @@ msgstr ""
#: trans/models/subproject.py:169
msgid "Pre-commit script"
msgstr ""
msgstr "提交前脚本"
#: trans/models/subproject.py:175
msgid ""
"Script to be executed before committing translation, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
msgstr "提交翻译前要执行的脚本,详细信息请查阅文档。"
#: trans/models/subproject.py:181
#, fuzzy
#| msgid "Lock"
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
msgstr "锁定"
#: trans/models/subproject.py:184
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "更新翻译时是否锁定子项目。"
#: trans/models/subproject.py:188
#, fuzzy
#| msgid "New translation in %(translation)s"
msgid "Allow translation propagation"
msgstr "%(translation)s 的新翻译"
msgstr "允许同步翻译"
#: trans/models/subproject.py:191
msgid ""
......@@ -1170,33 +1140,29 @@ msgid ""
msgstr "更新其它子项目翻译时是否自动翻译此项目"
#: trans/models/subproject.py:196
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Save translation history"
msgstr "我的翻译项目"
msgstr "保存翻译历史"
#: trans/models/subproject.py:199
msgid "Whether Weblate should keep history of translations"
msgstr ""
msgstr "是否让 Weblate 保留翻译的历史记录"
#: trans/models/subproject.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions"
msgid "Suggestion voting"
msgstr "建议"
msgstr "建议投票"
#: trans/models/subproject.py:206
#, fuzzy
#| msgid "There is %(count)s not translated string."
#| msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgid "Whether users can vote for suggestions."
msgstr "还有 %(count)s 个条目未翻译。"
msgstr "用户能否对建议投票。"
#: trans/models/subproject.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Autoaccept suggestions"
msgstr "无效建议!"
msgstr "自动接受建议"
#: trans/models/subproject.py:213
msgid "Automatically accept suggestions with this amount of votes."
......@@ -1216,12 +1182,12 @@ msgstr "获取 Git 代码库失败:%s"
#: trans/models/subproject.py:538
#, python-format
msgid "Push is disabled for %s."
msgstr "%s 已经禁用上传。"
msgstr "%s 已停用推送。"
#: trans/models/subproject.py:587
#, python-format
msgid "Failed to push to remote branch on %s."
msgstr "上传至远程分支 %s 失败。"
msgstr "推送至远程分支 %s 失败。"
#: trans/models/subproject.py:623
#, python-format
......@@ -1328,11 +1294,11 @@ msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgstr "解析文件 %(file)s 失败: %(error)s"
#: trans/models/translation.py:232
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "This translation is locked by %(user)s for translation till %(time)s!"
msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "此翻译已被 %(user)s 锁定到 %(time)s!"
msgstr "此翻译已被 %(user)s 锁定!"
#: trans/models/translation.py:972 trans/models/translation.py:1005
msgid "All strings"
......@@ -1394,28 +1360,28 @@ msgid "Avatar for %s"
msgstr "%s 的头像"
#: trans/templatetags/translations.py:316
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "an hour ago"
#| msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgid "a year ago"
msgid_plural "%(count)s years ago"
msgstr[0] "%(count)s 小时之前"
msgstr[0] "%(count)s 之前"
#: trans/templatetags/translations.py:321
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "a minute ago"
#| msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgid "a month ago"
msgid_plural "%(count)s months ago"
msgstr[0] "%(count)s 分钟之前"
msgstr[0] "%(count)s 个月前"
#: trans/templatetags/translations.py:326
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "a second ago"
#| msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgid "a week ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgstr[0] "%(count)s 秒钟之前"
msgstr[0] "%(count)s 前"
#: trans/templatetags/translations.py:330
#, python-format
......@@ -1511,14 +1477,14 @@ msgstr ""
"%(percent)s%% 。"
#: trans/views/basic.py:157
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(url)s\">Translation project for %(project)s</a> into English "
"currently contains %(total)s strings for translation and is %(percent)s%% "
"complete."
msgstr ""
"%(name)s 项目含有 %(total)s 个条目并且<a href=\"%(url)s\">已翻译为 "
"%(languages)s 种语言</a>。这些翻译总计完成了 %(percent)s%%。"
"<a href=\"%(url)s\">翻译项目 %(project)s</a>到简体中文当前有 %(total)s 个条目,已完成 %(percent)s"
"%%。"
#: trans/views/basic.py:253
#, python-format
......@@ -1540,10 +1506,9 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "关于 Weblate"
#: trans/views/changes.py:53 weblate/html/trans/change_list.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Change word"
msgid "Changes"
msgstr "修改单词"
msgstr "改动"
#: trans/views/changes.py:92 trans/views/changes.py:101
#: trans/views/changes.py:110 trans/views/edit.py:112 trans/views/edit.py:545
......@@ -1576,10 +1541,10 @@ msgid "Imported %d words from file."
msgstr "从文件中已导入 %d 个单词。"
#: trans/views/dictionary.py:138
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "File content merge failed: %s"
msgid "File upload has failed: %s"
msgstr "文件内容合并失败:%s"
msgstr "文件上传失败:%s"
#: trans/views/dictionary.py:141 trans/views/dictionary.py:143
#: trans/views/edit.py:657
......@@ -1603,34 +1568,34 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "未通过检查的条目"
#: trans/views/edit.py:66
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Fulltext search for \"%s\""
msgstr "搜索 “%s”"
msgstr "全字匹配搜索“%s”"
#: trans/views/edit.py:68
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search for exact string \"%s\""
msgstr "在上下文条目中搜索"
msgstr "精确匹配搜索“%s”"
#: trans/views/edit.py:70
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Search for \"%s\""
msgid "Substring search for \"%s\""
msgstr "搜索 “%s”"
msgstr "部分匹配搜索“%s”"
#: trans/views/edit.py:93
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Failed to parse file %(file)s: %(error)s"
msgid "Error in parameter %(field)s: %(error)s"
msgstr "解析文件 %(file)s 失败: %(error)s"
msgstr "参数 %(field)s 出错:%(error)s"
#: trans/views/edit.py:135
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "Review source strings in %s"
msgid "Review of translations since %s"
msgstr "复查 %s 的源条目"
msgstr "复查自 %s 之后的翻译"
#: trans/views/edit.py:172 trans/views/edit.py:182
msgid "No string matched your search!"
......@@ -1645,7 +1610,7 @@ msgid ""
"There is currently no active translator for this translation, please "
"consider becoming a translator as your suggestion might otherwise remain "
"unreviewed."
msgstr ""
msgstr "此翻译当前没有译者,请考虑成为译者否则将没有人来复查您的建议。"
#: trans/views/edit.py:258
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
......@@ -1656,10 +1621,9 @@ msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "您没有保存译文的权限!"
#: trans/views/edit.py:270
#, fuzzy
#| msgid "New suggestion in %(translation)s"
msgid "Only suggestions are allowed in this translation!"
msgstr "%(translation)s 中有新的建议"
msgstr "此翻译当前仅允许提出建议!"
#: trans/views/edit.py:289
#, python-format
......@@ -1699,10 +1663,9 @@ msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "您没有删除建议的权限!"
#: trans/views/edit.py:450 trans/views/edit.py:458
#, fuzzy
#| msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgid "You do not have privilege to vote for suggestions!"
msgstr "您没有删除建议的权限!"
msgstr "您没有对建议投票的权限!"
#: trans/views/edit.py:464
msgid "Invalid suggestion!"
......@@ -1726,27 +1689,27 @@ msgstr "添加注释失败!"
#: trans/views/files.py:81
msgid "Access denied."
msgstr ""
msgstr "访问被拒绝。"
#: trans/views/files.py:94 weblate/html/profile.html:12
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "请更正表单中的错误。"
#: trans/views/files.py:128
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "File content successfully merged into translation."
msgid "File content successfully merged into translation, processed %d string."
msgid_plural ""
"File content successfully merged into translation, processed %d strings."
msgstr[0] "文件内容已成功地与原译文合并了。"
msgstr[0] "文件内容已成功合并入现有译文,已处理 %d 个条目。"
#: trans/views/files.py:139
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
msgid_plural ""
"There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgstr[0] "上传的文件中没有新翻译的条目。"
msgstr[0] "上传的文件中没有新翻译的条目,已处理 %d 个条目。"
#: trans/views/files.py:149
#, python-format
......@@ -1815,10 +1778,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/about.html:6
msgid "about"
msgstr ""
msgstr "关于"
#: weblate/html/about.html:13
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
......@@ -1828,9 +1790,7 @@ msgid ""
"Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
"features simple and clean user interface, propagation of translations across "
"subprojects, quality checks and automatic linking to source files."
msgstr ""
"Weblate 是一个高度 Git 集成的在线翻译工具。它具有简洁清爽的用户界面,子项目间"
"翻译同步、一致性检查以及自动链接到源文件等功能。"
msgstr "Weblate 是一个高度 Git 集成的在线翻译工具。它具有简洁清爽的用户界面,子项目间翻译同步、质量检查以及自动链接到源文件等功能。"
#: weblate/html/about.html:15 weblate/html/contact.html:15
#, python-format
......@@ -1890,10 +1850,9 @@ msgid "Strings to translate"
msgstr "原文总数"
#: weblate/html/about.html:57
#, fuzzy
#| msgid "Strings to translate"
msgid "Words to translate"
msgstr "原文总数"
msgstr "单词总数"
#: weblate/html/about.html:61
msgid "Used languages"
......@@ -1959,21 +1918,20 @@ msgstr "失败"
#: weblate/html/check.html:40 weblate/html/check_project.html:40
#: weblate/html/check_subproject.html:47
msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "没有与已检查条目匹配的!"
msgstr "所有条目均已通过检查!"
#: weblate/html/checks.html:15 weblate/html/admin/performance.html:20
msgid "Check"
msgstr "检查"
#: weblate/html/contact.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "contact"
msgstr "联系"
#: weblate/html/contact.html:11
msgid "You can contact maintainers of this server here."
msgstr ""
msgstr "您可以通过这里联系此服务器的管理员。"
#: weblate/html/contact.html:13
msgid ""
......@@ -2092,7 +2050,7 @@ msgstr "上一条"
#: weblate/html/translate.html:30 weblate/html/trans/change_list.html:18
#, python-format
msgid "%(position)s / %(total)s"
msgstr "%(position)s/%(total)s"
msgstr "%(position)s / %(total)s"
#: weblate/html/dictionary.html:22 weblate/html/source-review.html:22
#: weblate/html/translate.html:31 weblate/html/trans/change_list.html:19
......@@ -2114,7 +2072,7 @@ msgstr "删除"
#: weblate/html/dictionary.html:66
msgid "No words found!"
msgstr "未找到字词!"
msgstr "没有词语!"
#: weblate/html/dictionary.html:69 weblate/html/language.html:18
#: weblate/html/project.html:36 weblate/html/subproject.html:26
......@@ -2239,12 +2197,12 @@ msgstr "文档"
#: weblate/html/git-commit-info.html:3
#, python-format
msgid "Commit %(hash)s"
msgstr ""
msgstr "提交 %(hash)s"
#: weblate/html/git-commit-info.html:4
#, python-format
msgid "Authored by %(author)s on %(date)s"
msgstr ""
msgstr "由 %(author)s 于 %(date)s"
#: weblate/html/i18n.html:8
msgid "This username is already taken. Please choose another."
......@@ -2443,7 +2401,7 @@ msgstr "弗留利语"
#: weblate/html/i18n.html:68
msgid "Fulah"
msgstr ""
msgstr "富拉语"
#: weblate/html/i18n.html:69
msgid "Gaelic"
......@@ -2474,10 +2432,9 @@ msgid "Gun"
msgstr "丰语"
#: weblate/html/i18n.html:76
#, fuzzy
#| msgid "Croatian"
msgid "Haitian"
msgstr "克罗地亚语"
msgstr "海地语"
#: weblate/html/i18n.html:77
msgid "Hausa"
......@@ -2549,7 +2506,7 @@ msgstr "库尔德语"
#: weblate/html/i18n.html:94
msgid "Kurdish Sorani"
msgstr "库尔德语 Sorani"
msgstr "库尔德语 索拉尼"
#: weblate/html/i18n.html:95
msgid "Lao"
......@@ -2717,7 +2674,7 @@ msgstr "塞尔维亚语(拉丁)"
#: weblate/html/i18n.html:136
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""
msgstr "简体中文"
#: weblate/html/i18n.html:137
msgid "Sinhala"
......@@ -2900,7 +2857,7 @@ msgstr "概览"
#: weblate/html/translate.html:187 weblate/html/translation.html:35
#: weblate/html/translation.html.py:87
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "历史"
#: weblate/html/index.html:66
msgid "Most active translators"
......@@ -2914,7 +2871,7 @@ msgstr "最活跃的建议者"
#: weblate/html/project.html:46 weblate/html/subproject.html:39
#: weblate/html/translation.html:46 weblate/html/user.html:28
msgid "Activity"
msgstr ""
msgstr "动态"
#: weblate/html/index.html:69
msgid "Others"
......@@ -2951,7 +2908,7 @@ msgstr "词汇表"
#: weblate/html/last-changes.html:14 weblate/html/trans/change_list.html:28
msgid "When"
msgstr ""
msgstr "时间"
#: weblate/html/last-changes.html:16 weblate/html/trans/change_list.html:30
msgid "Action"
......@@ -2972,9 +2929,8 @@ msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "没有最近活动的记录。"
#: weblate/html/last-changes.html:42
#, fuzzy
msgid "Browse changes"
msgstr "最近的修改"
msgstr "查看改动"
#: weblate/html/list-checks.html:6
#, python-format
......@@ -2982,7 +2938,6 @@ msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "忽略:%(check)s"
#: weblate/html/list-translations.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Words"
msgctxt "Number of translated words"
msgid "Words"
......@@ -2999,7 +2954,6 @@ msgid "Checks"
msgstr "检查"
#: weblate/html/list-translations.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Suggestions"
msgctxt "Number of suggestions"
msgid "Suggestions"
......@@ -3252,12 +3206,11 @@ msgstr "翻译"
#: weblate/html/translate.html:36
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr "当前过滤结果:%(filter_name)s (%(filter_pos)s/%(filter_count)s)"
msgstr "当前结果:%(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: weblate/html/translate.html:61
#, fuzzy
msgid "Source change"
msgstr "最近的修改"
msgstr "源变化"
#: weblate/html/translate.html:67
msgid "Context"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment