Commit 9b026068 authored by Tristan Cavelier's avatar Tristan Cavelier

erp5_l10n_de: remove some useless translations

parent 97af6b18
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" "Project-Id-Version: ERP5 User Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 17:09+UTC\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-08 14:01+UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 17:09+UTC\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-08 14:01+UTC\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: de <>\n" "Language-Team: de <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -15,27 +15,12 @@ msgstr "${count} Dokumente erfolgreich erstellt." ...@@ -15,27 +15,12 @@ msgstr "${count} Dokumente erfolgreich erstellt."
msgid "${date} at ${hour_minute_text}" msgid "${date} at ${hour_minute_text}"
msgstr "${date} um ${hour_minute_text}" msgstr "${date} um ${hour_minute_text}"
msgid "${day_name} ${date}"
msgstr "${day_name} ${date}"
msgid "${days} Days" msgid "${days} Days"
msgstr "${days} Tage" msgstr "${days} Tage"
msgid "${days} Days End of Month" msgid "${days} Days End of Month"
msgstr "${days} Am Ende des Monats" msgstr "${days} Am Ende des Monats"
msgid "${delivery_portal_type} ${delivery_title}"
msgstr "${delivery_portal_type} ${delivery_title}"
msgid "${delivery_portal_type} ${delivery_title} (${causality_portal_type} ${causality_title})"
msgstr "${delivery_portal_type} ${delivery_title} (${causality_portal_type} ${causality_title})"
msgid "${key} ${usage}"
msgstr "${key} ${usage}"
msgid "${month_name} ${year}"
msgstr "${month_name} ${year}"
msgid "${number} records" msgid "${number} records"
msgstr "${number} Einträge" msgstr "${number} Einträge"
...@@ -48,9 +33,6 @@ msgstr "${portal_type} erfolgreich aktualisiert." ...@@ -48,9 +33,6 @@ msgstr "${portal_type} erfolgreich aktualisiert."
msgid "${quantity} Weeks" msgid "${quantity} Weeks"
msgstr "${quantity} Wochen" msgstr "${quantity} Wochen"
msgid "${template_title} (Template)"
msgstr "${template_title} (Template)"
msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}." msgid "${this_portal_type} related to ${that_portal_type} : ${that_title}."
msgstr "${this_portal_type} verknüpft mit ${that_portal_type} : ${that_title}." msgstr "${this_portal_type} verknüpft mit ${that_portal_type} : ${that_title}."
...@@ -84,21 +66,9 @@ msgstr "${title} von ${value}" ...@@ -84,21 +66,9 @@ msgstr "${title} von ${value}"
msgid "${year} years old" msgid "${year} years old"
msgstr "${year} Jahre alt" msgstr "${year} Jahre alt"
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
msgid "(${quantity}${quantity_unit} total)" msgid "(${quantity}${quantity_unit} total)"
msgstr "(${quantity}${quantity_unit} gesamt)" msgstr "(${quantity}${quantity_unit} gesamt)"
msgid "(0)"
msgstr "(0)"
msgid "+"
msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "- ${number} items selected" msgid "- ${number} items selected"
msgstr "- ${number} Elemente selektiert" msgstr "- ${number} Elemente selektiert"
...@@ -132,12 +102,6 @@ msgstr "-- Nutzer --" ...@@ -132,12 +102,6 @@ msgstr "-- Nutzer --"
msgid "-- Workflows --" msgid "-- Workflows --"
msgstr "-- Arbeitsabläufe --" msgstr "-- Arbeitsabläufe --"
msgid "."
msgstr "."
msgid "/"
msgstr "/"
msgid "10 Newest Items" msgid "10 Newest Items"
msgstr "10 Neueste Einträge" msgstr "10 Neueste Einträge"
...@@ -180,9 +144,6 @@ msgstr "<h2>Warnung</h2>Eine E-Mail mit angehängtem Brief wird zu ${mto} gesand ...@@ -180,9 +144,6 @@ msgstr "<h2>Warnung</h2>Eine E-Mail mit angehängtem Brief wird zu ${mto} gesand
msgid "<h2>Warning</h2>An sms will be sent to ${mto}" msgid "<h2>Warning</h2>An sms will be sent to ${mto}"
msgstr "<h2>Warnung</h2>Eine SMS wird zu ${mto} gesandt" msgstr "<h2>Warnung</h2>Eine SMS wird zu ${mto} gesandt"
msgid "<span class=\"document-title\">[]</span> - <span class=\"modification-date\">[]</span>"
msgstr "<span class=\"document-title\">[]</span> - <span class=\"modification-date\">[]</span>"
msgid "<span> Add ${document_template} </span>" msgid "<span> Add ${document_template} </span>"
msgstr "<span> ${document_template} Hinzufügen </span>" msgstr "<span> ${document_template} Hinzufügen </span>"
...@@ -195,9 +156,6 @@ msgstr "<span>Ankleben</span>" ...@@ -195,9 +156,6 @@ msgstr "<span>Ankleben</span>"
msgid "<span>Unstick it</span>" msgid "<span>Unstick it</span>"
msgstr "<span>Loslösen</span>" msgstr "<span>Loslösen</span>"
msgid "<span>[]</span>"
msgstr "<span>[]</span>"
msgid "A Campaign is a marketing mini-project which keeps track of all events associated to a given marketing action. Use it for example to manage press relation campaigns, assessment campaigns, product presentation campaigns which involve contacting many customers through email, phone, etc." msgid "A Campaign is a marketing mini-project which keeps track of all events associated to a given marketing action. Use it for example to manage press relation campaigns, assessment campaigns, product presentation campaigns which involve contacting many customers through email, phone, etc."
msgstr "Eine Kampagne ist ein Marketing Miniprojekt unter der alle zu dieser Kampagne gehörigen Maßnahmen und Aktionen zusammengefasst werden." msgstr "Eine Kampagne ist ein Marketing Miniprojekt unter der alle zu dieser Kampagne gehörigen Maßnahmen und Aktionen zusammengefasst werden."
...@@ -737,9 +695,6 @@ msgstr "Buchungs-Zeile" ...@@ -737,9 +695,6 @@ msgstr "Buchungs-Zeile"
msgid "Balance Transaction Lines" msgid "Balance Transaction Lines"
msgstr "Buchungs-Zeilen" msgstr "Buchungs-Zeilen"
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
msgid "Bank Account" msgid "Bank Account"
msgstr "Bankkonto" msgstr "Bankkonto"
...@@ -767,9 +722,6 @@ msgstr "Art des Bankkontos" ...@@ -767,9 +722,6 @@ msgstr "Art des Bankkontos"
msgid "Bank Accounts" msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankkonten" msgstr "Bankkonten"
msgid "Bank Code"
msgstr "Bank Code"
msgid "Bank Country Code" msgid "Bank Country Code"
msgstr "Bank Ländercode" msgstr "Bank Ländercode"
...@@ -824,9 +776,6 @@ msgstr "Zweigstellennummer" ...@@ -824,9 +776,6 @@ msgstr "Zweigstellennummer"
msgid "Budget Section" msgid "Budget Section"
msgstr "Budgetposten" msgstr "Budgetposten"
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
msgid "Bug Line" msgid "Bug Line"
msgstr "Bug Zeile" msgstr "Bug Zeile"
...@@ -848,9 +797,6 @@ msgstr "Knopf" ...@@ -848,9 +797,6 @@ msgstr "Knopf"
msgid "Buyer" msgid "Buyer"
msgstr "Einkäufer" msgstr "Einkäufer"
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
msgid "CRM Selections" msgid "CRM Selections"
msgstr "CRM Kriterien" msgstr "CRM Kriterien"
...@@ -929,9 +875,6 @@ msgstr "Abgebrochen" ...@@ -929,9 +875,6 @@ msgstr "Abgebrochen"
msgid "Cancelled." msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen." msgstr "Abgebrochen."
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Cardholder Name" msgid "Cardholder Name"
msgstr "Name des Kartenbesitzers" msgstr "Name des Kartenbesitzers"
...@@ -989,9 +932,6 @@ msgstr "Zustand Ändern" ...@@ -989,9 +932,6 @@ msgstr "Zustand Ändern"
msgid "Chat Address" msgid "Chat Address"
msgstr "Chat Adresse" msgstr "Chat Adresse"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Choose Import Report" msgid "Choose Import Report"
msgstr "Import Bericht Auswählen" msgstr "Import Bericht Auswählen"
...@@ -1232,9 +1172,6 @@ msgstr "Handelsregisternummer" ...@@ -1232,9 +1172,6 @@ msgstr "Handelsregisternummer"
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Ländervorwahl" msgstr "Ländervorwahl"
msgid "Crawl"
msgstr "Crawl"
msgid "Crawl Content" msgid "Crawl Content"
msgstr "Inhalte Crawlen" msgstr "Inhalte Crawlen"
...@@ -1415,9 +1352,6 @@ msgstr "Kunden-Referenz" ...@@ -1415,9 +1352,6 @@ msgstr "Kunden-Referenz"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden" msgstr "Ausschneiden"
msgid "DMS"
msgstr "DMS"
msgid "DMS Preferences" msgid "DMS Preferences"
msgstr "DMS Einstellungen" msgstr "DMS Einstellungen"
...@@ -1673,9 +1607,6 @@ msgstr "Detaillierte Anfangsbilanz" ...@@ -1673,9 +1607,6 @@ msgstr "Detaillierte Anfangsbilanz"
msgid "Detailed Mode" msgid "Detailed Mode"
msgstr "Detaillierter Bericht" msgstr "Detaillierter Bericht"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Detect Converted File" msgid "Detect Converted File"
msgstr "Konvertierung Erkennen" msgstr "Konvertierung Erkennen"
...@@ -1772,24 +1703,12 @@ msgstr "Dokumente, die einen ähnlichen Inhalt haben, wie dieses Dokument." ...@@ -1772,24 +1703,12 @@ msgstr "Dokumente, die einen ähnlichen Inhalt haben, wie dieses Dokument."
msgid "Documents which serve as reference to the current document." msgid "Documents which serve as reference to the current document."
msgstr "Dokumente, die von diesem Dokument als Referenz genutzt werden." msgstr "Dokumente, die von diesem Dokument als Referenz genutzt werden."
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
msgid "Domain Generator"
msgstr "Domain Generator"
msgid "Domain Generator Method" msgid "Domain Generator Method"
msgstr "Domain Generator Methode" msgstr "Domain Generator Methode"
msgid "Domain Tool"
msgstr "Domain Tool"
msgid "Domains" msgid "Domains"
msgstr "Domain" msgstr "Domain"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Download Converted File" msgid "Download Converted File"
msgstr "Konvertierte Datei Runterladen" msgstr "Konvertierte Datei Runterladen"
...@@ -2120,9 +2039,6 @@ msgstr "FK je Einheit" ...@@ -2120,9 +2039,6 @@ msgstr "FK je Einheit"
msgid "Failed Lines" msgid "Failed Lines"
msgstr "Fehlerhafte Zeilen" msgstr "Fehlerhafte Zeilen"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Fax Message" msgid "Fax Message"
msgstr "Fax Nachricht" msgstr "Fax Nachricht"
...@@ -2216,12 +2132,6 @@ msgstr "Ordner Inhalt" ...@@ -2216,12 +2132,6 @@ msgstr "Ordner Inhalt"
msgid "Follow Up or Group must be defined" msgid "Follow Up or Group must be defined"
msgstr "Follow Up oder Gruppe muss definiert sein" msgstr "Follow Up oder Gruppe muss definiert sein"
msgid "Follow-up"
msgstr "Follow-up"
msgid "Follow-up Ticket"
msgstr "Follow-up Ticket"
msgid "Follow-up Ticket Title" msgid "Follow-up Ticket Title"
msgstr "Follow-up Ticket Titel" msgstr "Follow-up Ticket Titel"
...@@ -2312,9 +2222,6 @@ msgstr "Verwendeter Kontenrahmen" ...@@ -2312,9 +2222,6 @@ msgstr "Verwendeter Kontenrahmen"
msgid "GK per unit" msgid "GK per unit"
msgstr "GK je Einheit" msgstr "GK je Einheit"
msgid "Gadget"
msgstr "Gadget"
msgid "Gadget Title" msgid "Gadget Title"
msgstr "Gadget Titel" msgstr "Gadget Titel"
...@@ -2327,9 +2234,6 @@ msgstr "Gadget Typ" ...@@ -2327,9 +2234,6 @@ msgstr "Gadget Typ"
msgid "Gadget View" msgid "Gadget View"
msgstr "Gadget Ansicht" msgstr "Gadget Ansicht"
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
msgid "Gender" msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht" msgstr "Geschlecht"
...@@ -2483,9 +2387,6 @@ msgstr "Vergleichswert welchen Wert die eigene Währung momentan im vergleich zu ...@@ -2483,9 +2387,6 @@ msgstr "Vergleichswert welchen Wert die eigene Währung momentan im vergleich zu
msgid "I forgot my password!" msgid "I forgot my password!"
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen!" msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen!"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "IBAN Key" msgid "IBAN Key"
msgstr "IBAN Nummer" msgstr "IBAN Nummer"
...@@ -2498,12 +2399,6 @@ msgstr "ISO Code der Währung oder etwas ähnliches" ...@@ -2498,12 +2399,6 @@ msgstr "ISO Code der Währung oder etwas ähnliches"
msgid "ISO code of the currency or something similar : find some help here http://www.erp5.org/ResourceLibrary" msgid "ISO code of the currency or something similar : find some help here http://www.erp5.org/ResourceLibrary"
msgstr "ISO Code der Wärung oder etwas vergleichbarem: Hilfe ist unter http://www.erp5.org/ResourceLibrary zu finden." msgstr "ISO Code der Wärung oder etwas vergleichbarem: Hilfe ist unter http://www.erp5.org/ResourceLibrary zu finden."
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
msgid "Id Tool"
msgstr "Id Tool"
msgid "Identification" msgid "Identification"
msgstr "Identifikation" msgstr "Identifikation"
...@@ -2612,9 +2507,6 @@ msgstr "Marktbereiche" ...@@ -2612,9 +2507,6 @@ msgstr "Marktbereiche"
msgid "Inheritance" msgid "Inheritance"
msgstr "Vererbung" msgstr "Vererbung"
msgid "Init Script ID"
msgstr "Init Script ID"
msgid "Input data has errors. Please look at the error messages below." msgid "Input data has errors. Please look at the error messages below."
msgstr "Die Eingabe ist fehlerhaft. Bitte beachten Sie die unten stehenden Fehlermeldungen." msgstr "Die Eingabe ist fehlerhaft. Bitte beachten Sie die unten stehenden Fehlermeldungen."
...@@ -2774,12 +2666,6 @@ msgstr "Wissens Block" ...@@ -2774,12 +2666,6 @@ msgstr "Wissens Block"
msgid "Knowledge Pad Module" msgid "Knowledge Pad Module"
msgstr "Wissens Block Modul" msgstr "Wissens Block Modul"
msgid "Knowledge Pads"
msgstr "Knowledge Pads"
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
...@@ -2813,9 +2699,6 @@ msgstr "Neuestes" ...@@ -2813,9 +2699,6 @@ msgstr "Neuestes"
msgid "Latest Contents" msgid "Latest Contents"
msgstr "Neueste Inhalte" msgstr "Neueste Inhalte"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Layout Configuration" msgid "Layout Configuration"
msgstr "Layout Konfiguration" msgstr "Layout Konfiguration"
...@@ -2840,18 +2723,12 @@ msgstr "Kleiner Als" ...@@ -2840,18 +2723,12 @@ msgstr "Kleiner Als"
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "Brief" msgstr "Brief"
msgid "Level"
msgstr "Level"
msgid "Liability + Equity" msgid "Liability + Equity"
msgstr "Passiva" msgstr "Passiva"
msgid "Lines Report" msgid "Lines Report"
msgstr "Zeilen Bericht" msgstr "Zeilen Bericht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "List" msgid "List"
msgstr "Auflisten" msgstr "Auflisten"
...@@ -2897,9 +2774,6 @@ msgstr "Logischer Pfad" ...@@ -2897,9 +2774,6 @@ msgstr "Logischer Pfad"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Einloggen" msgstr "Einloggen"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Lost Sale Opportunity, as it has been rejected by the customer" msgid "Lost Sale Opportunity, as it has been rejected by the customer"
msgstr "GescheiterteVerkaufsgelegenheit, da vom Kunden abgelehnt." msgstr "GescheiterteVerkaufsgelegenheit, da vom Kunden abgelehnt."
...@@ -2963,9 +2837,6 @@ msgstr "Art des Meetings" ...@@ -2963,9 +2837,6 @@ msgstr "Art des Meetings"
msgid "Meeting Types" msgid "Meeting Types"
msgstr "Meeting Arten" msgstr "Meeting Arten"
msgid "Meetings"
msgstr "Meetings"
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Nachrichtenquelle" msgstr "Nachrichtenquelle"
...@@ -3098,9 +2969,6 @@ msgstr "Meine Geplanten Ereignisse" ...@@ -3098,9 +2969,6 @@ msgstr "Meine Geplanten Ereignisse"
msgid "My Task Reports" msgid "My Task Reports"
msgstr "Meine Zeiterfassung" msgstr "Meine Zeiterfassung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name of the client related to the new sale opportunity." msgid "Name of the client related to the new sale opportunity."
msgstr "Name des mit der Verkaufsmöglichkeit verknüpften Kunden." msgstr "Name des mit der Verkaufsmöglichkeit verknüpften Kunden."
...@@ -3116,9 +2984,6 @@ msgstr "Nationalität" ...@@ -3116,9 +2984,6 @@ msgstr "Nationalität"
msgid "Nature" msgid "Nature"
msgstr "Art" msgstr "Art"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Net" msgid "Net"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
...@@ -3398,9 +3263,6 @@ msgstr "Bestelldatum" ...@@ -3398,9 +3263,6 @@ msgstr "Bestelldatum"
msgid "Orders" msgid "Orders"
msgstr "Aufträge" msgstr "Aufträge"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Organisation Default Address" msgid "Organisation Default Address"
msgstr "Standard Adresse der Organisation" msgstr "Standard Adresse der Organisation"
...@@ -3458,15 +3320,9 @@ msgstr "Überstanden" ...@@ -3458,15 +3320,9 @@ msgstr "Überstanden"
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer" msgstr "Eigentümer"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgid "PDF documents store PDF files and can convert them to HTML, Text or different image formats." msgid "PDF documents store PDF files and can convert them to HTML, Text or different image formats."
msgstr "PDF Dokumente speichern PDF´s und können diese in HTML, Text oder andere Formate umwandeln." msgstr "PDF Dokumente speichern PDF´s und können diese in HTML, Text oder andere Formate umwandeln."
msgid "PDM"
msgstr "PDM"
msgid "Packing List Nb. (Reference)" msgid "Packing List Nb. (Reference)"
msgstr "Lieferschein-Nr. (Referenz)" msgstr "Lieferschein-Nr. (Referenz)"
...@@ -3599,9 +3455,6 @@ msgstr "Periodizität" ...@@ -3599,9 +3455,6 @@ msgstr "Periodizität"
msgid "Periods (in Days)" msgid "Periods (in Days)"
msgstr "Perioden (in Tagen)" msgstr "Perioden (in Tagen)"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Person Assignment View" msgid "Person Assignment View"
msgstr "Person Aufgabenzuweisung Ansicht" msgstr "Person Aufgabenzuweisung Ansicht"
...@@ -3614,9 +3467,6 @@ msgstr "Ansicht der Berufsetappe der Person" ...@@ -3614,9 +3467,6 @@ msgstr "Ansicht der Berufsetappe der Person"
msgid "Person Detailed Report" msgid "Person Detailed Report"
msgstr "Detaillierter Personen Bericht" msgstr "Detaillierter Personen Bericht"
msgid "Person Details"
msgstr "Person Details"
msgid "Person Module" msgid "Person Module"
msgstr "Person Modul" msgstr "Person Modul"
...@@ -3710,15 +3560,6 @@ msgstr "Bitte warten Sie, während Ihr Arbeitsbereich eingerichtet wird." ...@@ -3710,15 +3560,6 @@ msgstr "Bitte warten Sie, während Ihr Arbeitsbereich eingerichtet wird."
msgid "Please wait while your home area is being updated." msgid "Please wait while your home area is being updated."
msgstr "Bitte warten Sie, während Ihr Arbeitsbereich aktualisiert wird." msgstr "Bitte warten Sie, während Ihr Arbeitsbereich aktualisiert wird."
msgid "Portal Type"
msgstr "Portal Type"
msgid "Portal Type Property"
msgstr "Portal Type Property"
msgid "Portal Types"
msgstr "Portal Types"
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "Versenden" msgstr "Versenden"
...@@ -3992,21 +3833,9 @@ msgstr "Projekt:" ...@@ -3992,21 +3833,9 @@ msgstr "Projekt:"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projekte" msgstr "Projekte"
msgid "Property"
msgstr "Property"
msgid "Property ${property_id} was not defined" msgid "Property ${property_id} was not defined"
msgstr "Property ${property_id} ist nicht definiert" msgstr "Property ${property_id} ist nicht definiert"
msgid "Property Name"
msgstr "Property Name"
msgid "Property Sheets"
msgstr "Property Sheets"
msgid "Property Sheets Tool"
msgstr "Property Sheets Tool"
msgid "Prospect Contacted" msgid "Prospect Contacted"
msgstr "Prospect Kontaktieren" msgstr "Prospect Kontaktieren"
...@@ -4199,21 +4028,9 @@ msgstr "Referenz" ...@@ -4199,21 +4028,9 @@ msgstr "Referenz"
msgid "Quote Original Message" msgid "Quote Original Message"
msgstr "Ursprüngliche Nachricht Zitieren" msgstr "Ursprüngliche Nachricht Zitieren"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgid "RSS Gadget"
msgstr "RSS Gadget"
msgid "RSS Gadget Preference Form" msgid "RSS Gadget Preference Form"
msgstr "Einstellungen für RSS Gadget" msgstr "Einstellungen für RSS Gadget"
msgid "RSS URL"
msgstr "RSS URL"
msgid "Random Page Gadget Preference Form" msgid "Random Page Gadget Preference Form"
msgstr "Einstellungen für Zufällige Seite Gadget" msgstr "Einstellungen für Zufällige Seite Gadget"
...@@ -4292,9 +4109,6 @@ msgstr "Referenz aktualisiert." ...@@ -4292,9 +4109,6 @@ msgstr "Referenz aktualisiert."
msgid "Referenced Documents" msgid "Referenced Documents"
msgstr "Referenzierte Dokumente" msgstr "Referenzierte Dokumente"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Register Sale Opportunity" msgid "Register Sale Opportunity"
msgstr "Verkaufsgelegenheiten Registrieren" msgstr "Verkaufsgelegenheiten Registrieren"
...@@ -4397,9 +4211,6 @@ msgstr "Verknüpfungswerte" ...@@ -4397,9 +4211,6 @@ msgstr "Verknüpfungswerte"
msgid "Relation unchanged." msgid "Relation unchanged."
msgstr "Verknüpfung nict geändert." msgstr "Verknüpfung nict geändert."
msgid "Relative URL"
msgstr "Relative URL"
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Freigeben" msgstr "Freigeben"
...@@ -4544,9 +4355,6 @@ msgstr "Angebot Überarbeiten" ...@@ -4544,9 +4355,6 @@ msgstr "Angebot Überarbeiten"
msgid "Revised" msgid "Revised"
msgstr "Überarbeitet" msgstr "Überarbeitet"
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
msgid "Revision Number" msgid "Revision Number"
msgstr "Revisionsnummer" msgstr "Revisionsnummer"
...@@ -5285,15 +5093,9 @@ msgstr "Angehalten" ...@@ -5285,15 +5093,9 @@ msgstr "Angehalten"
msgid "Suspended [state in project_workflow]" msgid "Suspended [state in project_workflow]"
msgstr "Abgebrochen (FLOP)" msgstr "Abgebrochen (FLOP)"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
msgid "System Preference" msgid "System Preference"
msgstr "System Einstellungen" msgstr "System Einstellungen"
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
msgid "Tab name" msgid "Tab name"
msgstr "Tab Name" msgstr "Tab Name"
...@@ -5402,9 +5204,6 @@ msgstr "Arbeiten zur Kontrolle" ...@@ -5402,9 +5204,6 @@ msgstr "Arbeiten zur Kontrolle"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
msgid "Tel"
msgstr "Tel"
msgid "Telephone" msgid "Telephone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
...@@ -5438,9 +5237,6 @@ msgstr "Terminiert" ...@@ -5438,9 +5237,6 @@ msgstr "Terminiert"
msgid "Termination Date" msgid "Termination Date"
msgstr "Beendigungszeitpunkt" msgstr "Beendigungszeitpunkt"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Text Area Field Height" msgid "Text Area Field Height"
msgstr "Höhe eines mehrzeiligen Textfeldes" msgstr "Höhe eines mehrzeiligen Textfeldes"
...@@ -5450,12 +5246,6 @@ msgstr "Breite eines mehrzeiligen Textfeldes" ...@@ -5450,12 +5246,6 @@ msgstr "Breite eines mehrzeiligen Textfeldes"
msgid "Text Content" msgid "Text Content"
msgstr "Text Inhalt" msgstr "Text Inhalt"
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
msgid "Text Format"
msgstr "Text Format"
msgid "TextArea Field Height" msgid "TextArea Field Height"
msgstr "Textfeld Höhe" msgstr "Textfeld Höhe"
...@@ -5999,9 +5789,6 @@ msgstr "Vorschaubilder" ...@@ -5999,9 +5789,6 @@ msgstr "Vorschaubilder"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag" msgstr "Donnerstag"
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"
msgid "Ticket Type" msgid "Ticket Type"
msgstr "Ticket Arten" msgstr "Ticket Arten"
...@@ -6014,9 +5801,6 @@ msgstr "Tickets und Ereignisse werden geklont." ...@@ -6014,9 +5801,6 @@ msgstr "Tickets und Ereignisse werden geklont."
msgid "Ticket or Project" msgid "Ticket or Project"
msgstr "Ticket oder Projekt" msgstr "Ticket oder Projekt"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
msgid "Tickets in this state are waiting for approval from the Ticket manager before being further processed." msgid "Tickets in this state are waiting for approval from the Ticket manager before being further processed."
msgstr "Tickets in diesem Zustand warten auf die Genehmigung durch den Ticketleiter, bevor sie weiter bearbeitet werden." msgstr "Tickets in diesem Zustand warten auf die Genehmigung durch den Ticketleiter, bevor sie weiter bearbeitet werden."
...@@ -6164,24 +5948,12 @@ msgstr "Rendering Art" ...@@ -6164,24 +5948,12 @@ msgstr "Rendering Art"
msgid "Type or Title of the query posted by a user" msgid "Type or Title of the query posted by a user"
msgstr "Art der Frage, welche von einem Nutzer gepostet wird." msgstr "Art der Frage, welche von einem Nutzer gepostet wird."
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "URL Crawler"
msgstr "URL Crawler"
msgid "URL Registry Plugins" msgid "URL Registry Plugins"
msgstr "URL Register Plugins" msgstr "URL Register Plugins"
msgid "Unassigned" msgid "Unassigned"
msgstr "Nicht Zugewiesen" msgstr "Nicht Zugewiesen"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Einheit" msgstr "Einheit"
...@@ -6326,9 +6098,6 @@ msgstr "USt. ID" ...@@ -6326,9 +6098,6 @@ msgstr "USt. ID"
msgid "VAT ID" msgid "VAT ID"
msgstr "USt. ID" msgstr "USt. ID"
msgid "VCS"
msgstr "VCS"
msgid "Valid from" msgid "Valid from"
msgstr "Gültig ab" msgstr "Gültig ab"
...@@ -6365,18 +6134,12 @@ msgstr "Startzeitpunkt der Geltungsdauer" ...@@ -6365,18 +6134,12 @@ msgstr "Startzeitpunkt der Geltungsdauer"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wert " msgstr "Wert "
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
msgid "Variable Additional Price" msgid "Variable Additional Price"
msgstr "Variabler Zusätzlicher Preis" msgstr "Variabler Zusätzlicher Preis"
msgid "Vat Returns" msgid "Vat Returns"
msgstr "USt-Voranmeldungen" msgstr "USt-Voranmeldungen"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Version of the document" msgid "Version of the document"
msgstr "Version des Dokuments" msgstr "Version des Dokuments"
...@@ -6389,9 +6152,6 @@ msgstr "Version der Webseite" ...@@ -6389,9 +6152,6 @@ msgstr "Version der Webseite"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Ansicht" msgstr "Ansicht"
msgid "View Form ID"
msgstr "View Form ID"
msgid "View Gadgets" msgid "View Gadgets"
msgstr "Gadgets Ansehen" msgstr "Gadgets Ansehen"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment