msgstr "на %{number_commits_behind} коммітів позаду %{default_branch}, на %{number_commits_ahead} коммітів попереду"
msgstr "на %{number_commits_behind} комітів позаду %{default_branch}, на %{number_commits_ahead} комітів попереду"
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr "%{number_of_failures} від %{maximum_failures} невдач. GitLab надасть доступ на наступну спробу."
msgstr "%{number_of_failures} від %{maximum_failures} невдач. GitLab надасть доступ на наступну спробу."
...
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "+ %{moreCount} more"
...
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ ще %{moreCount}"
msgstr "+ ще %{moreCount}"
msgid "- show less"
msgid "- show less"
msgstr ""
msgstr "- показати менше"
msgid "1 pipeline"
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgid_plural "%d pipelines"
...
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Add License"
...
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid "Add License"
msgstr "Додати ліцензію"
msgstr "Додати ліцензію"
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr "Додати SSH ключа в свій профіль, щоб мати можливість завантажити чи надіслати зміни через SSH."
msgstr "Додайте SSH ключ в свій профіль, щоб мати можливість завантажити чи надіслати зміни через SSH."
msgid "Add new directory"
msgid "Add new directory"
msgstr "Додати новий каталог"
msgstr "Додати новий каталог"
...
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr[1] "Гілки"
...
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr[1] "Гілки"
msgstr[2] "Гілок"
msgstr[2] "Гілок"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "Гілка <strong>%{branch_name}</strong> створена. Для настройки автоматичного розгортання виберіть GitLab CI Yaml-шаблон і закоммітьте зміни. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "Гілка <strong>%{branch_name}</strong> створена. Для настройки автоматичного розгортання виберіть GitLab CI Yaml-шаблон і закомітьте зміни. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch has changed"
msgid "Branch has changed"
msgstr "Гілка змінилась"
msgstr "Гілка змінилась"
...
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Branches"
...
@@ -281,7 +281,7 @@ msgid "Branches"
msgstr "Гілки"
msgstr "Гілки"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
msgstr "Не можу знайти HEAD-комміт для цієї гілки"
msgstr "Не можу знайти HEAD-коміт для цієї гілки"
msgid "Branches|Compare"
msgid "Branches|Compare"
msgstr "Порівняти"
msgstr "Порівняти"
...
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
...
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Branches|Only a project master or owner can delete a protected branch"
msgstr "Тільки керівник або власник проекту може видалити захищену гілку"
msgstr "Тільки керівник або власник проекту може видалити захищену гілку"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}"
msgstr "Управляти захищеними гілками можливо в %{project_settings_link}"
msgstr "Керувати захищеними гілками можливо в %{project_settings_link}"
msgid "Branches|Sort by"
msgid "Branches|Sort by"
msgstr "Сортувати за"
msgstr "Сортувати за"
...
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Branches|merged"
...
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid "Branches|merged"
msgstr "злита"
msgstr "злита"
msgid "Branches|project settings"
msgid "Branches|project settings"
msgstr "Настройки проекту"
msgstr "Налаштуваннях проекту"
msgid "Branches|protected"
msgid "Branches|protected"
msgstr "захищені"
msgstr "захищені"
...
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid "Chat"
...
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid "Chat"
msgstr "Чат"
msgstr "Чат"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick в цьому комміті"
msgstr "Cherry-pick в цьому коміті"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick в цьому запиті на злиття"
msgstr "Cherry-pick в цьому запиті на злиття"
...
@@ -627,42 +627,42 @@ msgstr "Коментарі"
...
@@ -627,42 +627,42 @@ msgstr "Коментарі"
msgid "Commit"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Комміт"
msgstr[0] "Коміт"
msgstr[1] "Комміта"
msgstr[1] "Коміта"
msgstr[2] "Коммітів"
msgstr[2] "Комітів"
msgid "Commit %d file"
msgid "Commit %d file"
msgid_plural "Commit %d files"
msgid_plural "Commit %d files"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Закомітити %d файл"
msgstr[1] ""
msgstr[1] "Закомітити %d файли"
msgstr[2] ""
msgstr[2] "Закомітити %d файлів"
msgid "Commit Message"
msgid "Commit Message"
msgstr "Повідомлення для комміту"
msgstr "Коміт-повідомелння"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Тривалість останніх 30 коммітів у хвилинах"
msgstr "Тривалість останніх 30 комітів у хвилинах"
msgid "Commit message"
msgid "Commit message"
msgstr "Комміт повідомлення"
msgstr "Коміт-повідомлення"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Комміт"
msgstr "Коміт"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "Додати %{file_name}"
msgstr "Додавання %{file_name}"
msgid "Commits"
msgid "Commits"
msgstr "Комміти"
msgstr "Коміти"
msgid "Commits feed"
msgid "Commits feed"
msgstr "Канал коммітів"
msgstr "Канал комітів"
msgid "Commits|History"
msgid "Commits|History"
msgstr "Історія"
msgstr "Історія"
msgid "Committed by"
msgid "Committed by"
msgstr "Комміт від"
msgstr "Коміт від"
msgid "Compare"
msgid "Compare"
msgstr "Порівняти"
msgstr "Порівняти"
...
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid "Files"
...
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgstr "Файли"
msgid "Filter by commit message"
msgid "Filter by commit message"
msgstr "Фільтрувати повідомлення коммітів"
msgstr "Фільтрувати за коміт-повідомленням"
msgid "Find by path"
msgid "Find by path"
msgstr "Пошук по шляху"
msgstr "Пошук по шляху"
...
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Last Pipeline"
...
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Last Pipeline"
msgstr "Останній Конвеєр"
msgstr "Останній Конвеєр"
msgid "Last commit"
msgid "Last commit"
msgstr "Останній комміт"
msgstr "Останній коміт"
msgid "Last edited %{date}"
msgid "Last edited %{date}"
msgstr "Останні зміни %{date}"
msgstr "Останні зміни %{date}"
...
@@ -1379,10 +1379,10 @@ msgid "Notifications"
...
@@ -1379,10 +1379,10 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgstr "Сповіщення"
msgid "Number of access attempts"
msgid "Number of access attempts"
msgstr ""
msgstr "Кількість спроб доступу"
msgid "Number of failures before backing off"
msgid "Number of failures before backing off"
msgstr ""
msgstr "Кількість помилок до призупинення"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Фільтр"
msgstr "Фільтр"
...
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
...
@@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "Зверніться до адміністратора, щоб змінити це налаштування."
msgstr "Зверніться до адміністратора, щоб змінити це налаштування."
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "Тільки підписані комміти можуть бути надіслані в цей репозиторій."
msgstr "Тільки підписані коміти можуть бути надіслані в цей репозиторій."
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
msgstr "Цей параметр застосовується на рівні сервера та може бути перевизначений адміністратором."
msgstr "Цей параметр застосовується на рівні сервера та може бути перевизначений адміністратором."
...
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overr
...
@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overr
msgstr "Цей параметр буде застосовано до всіх проектів, якщо адміністратор не змінить його."
msgstr "Цей параметр буде застосовано до всіх проектів, якщо адміністратор не змінить його."
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
msgstr ""
msgstr "Користувачі можуть виконувати push в цей репозиторій лише тих комітів, які містять одну із підтверджених адрес електронної пошти."
msgid "Projects"
msgid "Projects"
msgstr "Проекти"
msgstr "Проекти"
...
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Push events"
...
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Push events"
msgstr "Push-події"
msgstr "Push-події"
msgid "PushRule|Committer restriction"
msgid "PushRule|Committer restriction"
msgstr ""
msgstr "Обмеження для коміттера"
msgid "Read more"
msgid "Read more"
msgstr "Докладніше"
msgstr "Докладніше"
...
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Registry"
...
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Registry"
msgstr "Реєстр"
msgstr "Реєстр"
msgid "Related Commits"
msgid "Related Commits"
msgstr "Пов'язані Комміти"
msgstr "Пов'язані Коміти"
msgid "Related Deployed Jobs"
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "Пов’язані розгорнуті задачі (Jobs)"
msgstr "Пов’язані розгорнуті задачі (Jobs)"
...
@@ -1730,13 +1730,13 @@ msgid "Reset git storage health information"
...
@@ -1730,13 +1730,13 @@ msgid "Reset git storage health information"
msgstr "Скиньте інформацію про працездатність сховища git"
msgstr "Скиньте інформацію про працездатність сховища git"
msgid "Reset health check access token"
msgid "Reset health check access token"
msgstr "Скиньте токен доступу для перевірки перевірки працездатності"
msgstr "Оновити токен доступу для перевірки працездатності"
msgid "Reset runners registration token"
msgid "Reset runners registration token"
msgstr "Скинути реєстраційний токен runner-ів"
msgstr "Скинути реєстраційний токен runner-ів"
msgid "Revert this commit"
msgid "Revert this commit"
msgstr "Скасувати цей комміт"
msgstr "Скасувати цей коміт"
msgid "Revert this merge request"
msgid "Revert this merge request"
msgstr "Скасувати цей запит на злиття"
msgstr "Скасувати цей запит на злиття"
...
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Starred projects"
...
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Starred projects"
msgstr "Відмічені проекти"
msgstr "Відмічені проекти"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Почати %{new_merge_request} з цих змін"
msgstr "Почати %{new_merge_request} з цими змінами"
msgid "Start the Runner!"
msgid "Start the Runner!"
msgstr "Запустіть Runner!"
msgstr "Запустіть Runner!"
...
@@ -1985,10 +1985,10 @@ msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that sa
...
@@ -1985,10 +1985,10 @@ msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that sa
msgstr "Розширений глобальний пошук в GitLab - це потужний інструмент який заощаджує ваш час. Замість дублювання коду і витрати часу, ви можете шукати код всередині інших команд, який може допомогти у вашому проекті."
msgstr "Розширений глобальний пошук в GitLab - це потужний інструмент який заощаджує ваш час. Замість дублювання коду і витрати часу, ви можете шукати код всередині інших команд, який може допомогти у вашому проекті."
msgid "The circuitbreaker backoff threshold should be lower than the failure count threshold"
msgid "The circuitbreaker backoff threshold should be lower than the failure count threshold"
msgstr ""
msgstr "Поріг призупинення circuitbreaker має бути нижчий за поріг повного відключення"
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "На стадії написання коду, показує час першого комміту до створення запиту на об'єднання. Дані будуть автоматично додані після створення вашого першого запиту на об'єднання."
msgstr "На стадії написання коду, показує час першого коміту до створення запиту на об'єднання. Дані будуть автоматично додані після створення вашого першого запиту на об'єднання."
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "Колекція подій додана до даних, зібраних для цього етапу."
msgstr "Колекція подій додана до даних, зібраних для цього етапу."
...
@@ -2000,10 +2000,10 @@ msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigni
...
@@ -2000,10 +2000,10 @@ msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigni
msgstr "Етап випуску показує, скільки часу потрібно від створення проблеми до присвоєння випуску, або додавання проблеми в вашу дошку проблем. Почніть створювати проблеми, щоб переглядати дані для цього етапу."
msgstr "Етап випуску показує, скільки часу потрібно від створення проблеми до присвоєння випуску, або додавання проблеми в вашу дошку проблем. Почніть створювати проблеми, щоб переглядати дані для цього етапу."
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
msgstr ""
msgstr "Кількість спроб, які зробить GitLab для отримання доступу до сховища даних."
msgid "The number of failures after which GitLab will start temporarily disabling access to a storage shard on a host"
msgid "The number of failures after which GitLab will start temporarily disabling access to a storage shard on a host"
msgstr ""
msgstr "Кількість невдач, після чого GitLab почне тимчасово блокувати доступ до сховища на хості"
msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
msgstr "Кількість збоїв після якої Gitlab повністю заблокує доступ до сховища данних. Лічильник кількості збоїв може бути скинутий в інтерфейсі адміністратора (%{link_to_health_page}), або через %{api_documentation_link}."
msgstr "Кількість збоїв після якої Gitlab повністю заблокує доступ до сховища данних. Лічильник кількості збоїв може бути скинутий в інтерфейсі адміністратора (%{link_to_health_page}), або через %{api_documentation_link}."
...
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for spec
...
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for spec
msgstr "Розклад конвеєрів запускає в майбутньому конвеєри, для певних гілок або тегів. Заплановані конвеєри успадковують обмеження на доступ до проекту на основі пов'язаного з ними користувача."
msgstr "Розклад конвеєрів запускає в майбутньому конвеєри, для певних гілок або тегів. Заплановані конвеєри успадковують обмеження на доступ до проекту на основі пов'язаного з ними користувача."
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "На етапі планування відображається час від попереднього кроку до першого комміту. Додається автоматично, як тільки відправится перший комміт."
msgstr "На етапі планування відображається час від попереднього кроку до першого коміту. Додається автоматично, як тільки відправится перший коміт."
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "Стадія ПРОДакшин показує загальний час між створенням проблеми та розгортанням коду у ПРОДакшині. Дані будуть автоматично додані після завершення повної ідеї до ПРОДакшин циклу."
msgstr "Стадія ПРОДакшин показує загальний час між створенням проблеми та розгортанням коду у ПРОДакшині. Дані будуть автоматично додані після завершення повної ідеї до ПРОДакшин циклу."
...
@@ -2090,10 +2090,10 @@ msgid "Timeago|%s days ago"
...
@@ -2090,10 +2090,10 @@ msgid "Timeago|%s days ago"