Commit b69193e2 authored by GitLab Crowdin Bot's avatar GitLab Crowdin Bot

New translations gitlab.pot (Portuguese, Brazilian)

parent b9038006
...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" ...@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n" "Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-07 11:38-0600\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-02 13:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 04:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-05 03:20-0500\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n" "Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
...@@ -49,6 +49,9 @@ msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance iss ...@@ -49,6 +49,9 @@ msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance iss
msgstr[0] "%s commit adicional foi omitido para prevenir problemas de performance." msgstr[0] "%s commit adicional foi omitido para prevenir problemas de performance."
msgstr[1] "%s commits adicionais foram omitidos para prevenir problemas de performance." msgstr[1] "%s commits adicionais foram omitidos para prevenir problemas de performance."
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}" msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -57,6 +60,9 @@ msgid_plural "%{count} participants" ...@@ -57,6 +60,9 @@ msgid_plural "%{count} participants"
msgstr[0] "%{count} participante" msgstr[0] "%{count} participante"
msgstr[1] "%{count} participantes" msgstr[1] "%{count} participantes"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr ""
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead" msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "%{number_commits_behind} commits atrás de %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits à frente" msgstr "%{number_commits_behind} commits atrás de %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits à frente"
...@@ -66,6 +72,9 @@ msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} falhas. O GitLab permitirá ...@@ -66,6 +72,9 @@ msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} falhas. O GitLab permitirá
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved." msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} falhas. O GitLab não tentará mais automaticamente. Redefina as informações de storage quando o problema for resolvido." msgstr "%{number_of_failures} de %{maximum_failures} falhas. O GitLab não tentará mais automaticamente. Redefina as informações de storage quando o problema for resolvido."
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:" msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:" msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
msgstr[0] "%{storage_name}: falha na tentativa de acesso ao storage no host:" msgstr[0] "%{storage_name}: falha na tentativa de acesso ao storage no host:"
...@@ -130,9 +139,15 @@ msgstr "Adicionar Guia de contribuição" ...@@ -130,9 +139,15 @@ msgstr "Adicionar Guia de contribuição"
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition." msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Adicione o Webhooks de Grupos e GitLab Enterprise Edition." msgstr "Adicione o Webhooks de Grupos e GitLab Enterprise Edition."
msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "Add License" msgid "Add License"
msgstr "Adicionar Licença" msgstr "Adicionar Licença"
msgid "Add Readme"
msgstr ""
msgid "Add new directory" msgid "Add new directory"
msgstr "Adicionar novo diretório" msgstr "Adicionar novo diretório"
...@@ -151,12 +166,45 @@ msgstr "" ...@@ -151,12 +166,45 @@ msgstr ""
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed" msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
msgstr "" msgstr ""
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs. This will halt all current jobs that are running." msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
msgstr "" msgstr ""
msgid "AdminHealthPageLink|health page" msgid "AdminHealthPageLink|health page"
msgstr "página de saúde" msgstr "página de saúde"
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr ""
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
msgstr ""
msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Delete user"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
msgstr ""
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -181,6 +229,12 @@ msgstr "Erro ao modificar notificação de assinatura" ...@@ -181,6 +229,12 @@ msgstr "Erro ao modificar notificação de assinatura"
msgid "An error occurred when updating the issue weight" msgid "An error occurred when updating the issue weight"
msgstr "Um erro aconteceu ao atualizar o peso da issue" msgstr "Um erro aconteceu ao atualizar o peso da issue"
msgid "An error occurred while adding approver"
msgstr ""
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr ""
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again." msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -190,12 +244,36 @@ msgstr "" ...@@ -190,12 +244,36 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching sidebar data" msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "Erro ao recuperar informações da barra lateral" msgstr "Erro ao recuperar informações da barra lateral"
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
msgstr ""
msgid "An error occurred while getting projects" msgid "An error occurred while getting projects"
msgstr "" msgstr ""
msgid "An error occurred while importing project"
msgstr ""
msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading commits"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading filenames" msgid "An error occurred while loading filenames"
msgstr "" msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr ""
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr ""
msgid "An error occurred while removing approver"
msgstr ""
msgid "An error occurred while rendering KaTeX" msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -208,6 +286,12 @@ msgstr "" ...@@ -208,6 +286,12 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while retrieving diff" msgid "An error occurred while retrieving diff"
msgstr "" msgstr ""
msgid "An error occurred while saving LDAP override status. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while saving assignees"
msgstr ""
msgid "An error occurred while validating username" msgid "An error occurred while validating username"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -232,15 +316,15 @@ msgstr "Projeto arquivado! O repositório é somente leitura" ...@@ -232,15 +316,15 @@ msgstr "Projeto arquivado! O repositório é somente leitura"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este agendamento de pipeline?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir este agendamento de pipeline?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Você tem certeza que deseja descartar suas alterações?"
msgid "Are you sure you want to reset registration token?" msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "Você tem certeza que quer recriar o token de registro?" msgstr "Você tem certeza que quer recriar o token de registro?"
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?" msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar o token de status de saúde?" msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar o token de status de saúde?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?" msgstr "Você tem certeza?"
...@@ -280,6 +364,9 @@ msgstr "Autor" ...@@ -280,6 +364,9 @@ msgstr "Autor"
msgid "Authors: %{authors}" msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr ""
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly." msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -304,8 +391,14 @@ msgstr "Ele gerará a build, testará e fará deploy de sua aplicação automati ...@@ -304,8 +391,14 @@ msgstr "Ele gerará a build, testará e fará deploy de sua aplicação automati
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}" msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "Saiba mais em %{link_to_documentation}" msgstr "Saiba mais em %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|You can activate %{link_to_settings} for this project." msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgstr "Você pode ativar %{link_to_settings} para esse projeto." msgstr ""
msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps (Beta)"
msgstr ""
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponível" msgstr "Disponível"
...@@ -316,6 +409,9 @@ msgstr "" ...@@ -316,6 +409,9 @@ msgstr ""
msgid "Average per day: %{average}" msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr ""
msgid "Billing" msgid "Billing"
msgstr "Cobrança" msgstr "Cobrança"
...@@ -370,13 +466,10 @@ msgstr "pago %{price_per_year} anualmente" ...@@ -370,13 +466,10 @@ msgstr "pago %{price_per_year} anualmente"
msgid "BillingPlans|per user" msgid "BillingPlans|per user"
msgstr "por usuário" msgstr "por usuário"
msgid "Begin with the selected commit" msgid "Branch (%{branch_count})"
msgstr "" msgid_plural "Branches (%{branch_count})"
msgstr[0] ""
msgid "Branch" msgstr[1] ""
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "Branch"
msgstr[1] "Branches"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}" msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "O branch <strong>%{branch_name}</strong> foi criado. Para configurar o deploy automático, selecione um modelo de Yaml do GitLab CI e commit suas mudanças. %{link_to_autodeploy_doc}" msgstr "O branch <strong>%{branch_name}</strong> foi criado. Para configurar o deploy automático, selecione um modelo de Yaml do GitLab CI e commit suas mudanças. %{link_to_autodeploy_doc}"
...@@ -669,6 +762,9 @@ msgstr "" ...@@ -669,6 +762,9 @@ msgstr ""
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api" msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
msgstr "interruptor da api" msgstr "interruptor da api"
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr ""
msgid "Click to expand text" msgid "Click to expand text"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -723,6 +819,9 @@ msgstr "Copiar URL da API" ...@@ -723,6 +819,9 @@ msgstr "Copiar URL da API"
msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate" msgid "ClusterIntegration|Copy CA Certificate"
msgstr "Copiar certificado CA" msgstr "Copiar certificado CA"
msgid "ClusterIntegration|Copy Ingress IP Address to clipboard"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name" msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -771,6 +870,9 @@ msgstr "Helm Tiller" ...@@ -771,6 +870,9 @@ msgstr "Helm Tiller"
msgid "ClusterIntegration|Ingress" msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "Ingressar" msgstr "Ingressar"
msgid "ClusterIntegration|Ingress IP Address"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Install" msgid "ClusterIntegration|Install"
msgstr "Instalar" msgstr "Instalar"
...@@ -822,9 +924,6 @@ msgstr "" ...@@ -822,9 +924,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}" msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{link_to_documentation}"
msgstr "Leia mais sobre %{link_to_documentation}" msgstr "Leia mais sobre %{link_to_documentation}"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Learn more about environments" msgid "ClusterIntegration|Learn more about environments"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -960,6 +1059,12 @@ msgstr "configurado corretamente" ...@@ -960,6 +1059,12 @@ msgstr "configurado corretamente"
msgid "Collapse" msgid "Collapse"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Comment and resolve discussion"
msgstr ""
msgid "Comment and unresolve discussion"
msgstr ""
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Comentários" msgstr "Comentários"
...@@ -968,6 +1073,11 @@ msgid_plural "Commits" ...@@ -968,6 +1073,11 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Commit" msgstr[0] "Commit"
msgstr[1] "Commits" msgstr[1] "Commits"
msgid "Commit (%{commit_count})"
msgid_plural "Commits (%{commit_count})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Commit Message" msgid "Commit Message"
msgstr "Mensagem de Commit" msgstr "Mensagem de Commit"
...@@ -980,6 +1090,9 @@ msgstr "Mensagem de commit" ...@@ -980,6 +1090,9 @@ msgstr "Mensagem de commit"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}" msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Commit to %{branchName} branch"
msgstr ""
msgid "CommitBoxTitle|Commit" msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Commit" msgstr "Commit"
...@@ -1121,6 +1234,9 @@ msgstr "Copiar URL para área de transferência" ...@@ -1121,6 +1234,9 @@ msgstr "Copiar URL para área de transferência"
msgid "Copy branch name to clipboard" msgid "Copy branch name to clipboard"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Copy command to clipboard"
msgstr ""
msgid "Copy commit SHA to clipboard" msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "Copiar SHA do commit para a área de transferência" msgstr "Copiar SHA do commit para a área de transferência"
...@@ -1133,9 +1249,18 @@ msgstr "" ...@@ -1133,9 +1249,18 @@ msgstr ""
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar Novo Diretório" msgstr "Criar Novo Diretório"
msgid "Create a new branch"
msgstr ""
msgid "Create a new branch and merge request"
msgstr ""
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}." msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Crie um token de acesso pessoal na sua conta para dar pull ou push via %{protocol}." msgstr "Crie um token de acesso pessoal na sua conta para dar pull ou push via %{protocol}."
msgid "Create branch"
msgstr ""
msgid "Create directory" msgid "Create directory"
msgstr "Criar diretório" msgstr "Criar diretório"
...@@ -1154,6 +1279,9 @@ msgstr "" ...@@ -1154,6 +1279,9 @@ msgstr ""
msgid "Create merge request" msgid "Create merge request"
msgstr "Criar merge request" msgstr "Criar merge request"
msgid "Create merge request and branch"
msgstr ""
msgid "Create new branch" msgid "Create new branch"
msgstr "Criar novo branch" msgstr "Criar novo branch"
...@@ -1178,6 +1306,12 @@ msgstr "Tag" ...@@ -1178,6 +1306,12 @@ msgstr "Tag"
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token" msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "criar um token de acesso pessoal" msgstr "criar um token de acesso pessoal"
msgid "Creates a new branch from %{branchName}"
msgstr ""
msgid "Creates a new branch from %{branchName} and re-directs to create a new merge request"
msgstr ""
msgid "Creating epic" msgid "Creating epic"
msgstr "Criando épico" msgstr "Criando épico"
...@@ -1232,6 +1366,9 @@ msgstr "Dez" ...@@ -1232,6 +1366,9 @@ msgstr "Dez"
msgid "December" msgid "December"
msgstr "Dezembro" msgstr "Dezembro"
msgid "Default classification label"
msgstr ""
msgid "Define a custom pattern with cron syntax" msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron" msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
...@@ -1264,8 +1401,8 @@ msgstr "Nome do diretório" ...@@ -1264,8 +1401,8 @@ msgstr "Nome do diretório"
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Discard changes" msgid "Discard draft"
msgstr "Descartar alterações" msgstr ""
msgid "Discover GitLab Geo." msgid "Discover GitLab Geo."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1324,6 +1461,9 @@ msgstr "Emails" ...@@ -1324,6 +1461,9 @@ msgstr "Emails"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments." msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
msgstr "Um erro ocorreu ao recuperar ambientes." msgstr "Um erro ocorreu ao recuperar ambientes."
...@@ -1378,9 +1518,18 @@ msgstr "Épico será removido! Tem certeza?" ...@@ -1378,9 +1518,18 @@ msgstr "Épico será removido! Tem certeza?"
msgid "Epics" msgid "Epics"
msgstr "Épicos" msgstr "Épicos"
msgid "Epics Roadmap"
msgstr ""
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort" msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "Epics permite que você gerencie seu portfólio de projetos de forma mais eficiente e com menos esforço" msgstr "Epics permite que você gerencie seu portfólio de projetos de forma mais eficiente e com menos esforço"
msgid "Error checking branch data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error committing changes. Please try again."
msgstr ""
msgid "Error creating epic" msgid "Error creating epic"
msgstr "Erro ao criar épico" msgstr "Erro ao criar épico"
...@@ -1447,12 +1596,36 @@ msgstr "Explorar projetos" ...@@ -1447,12 +1596,36 @@ msgstr "Explorar projetos"
msgid "Explore public groups" msgid "Explore public groups"
msgstr "Explorar grupos públicos" msgstr "Explorar grupos públicos"
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr ""
msgid "External authorization denied access to this project"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification Label"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr ""
msgid "Failed Jobs"
msgstr ""
msgid "Failed to change the owner" msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Erro ao alterar o proprietário" msgstr "Erro ao alterar o proprietário"
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to remove the pipeline schedule" msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "Erro ao excluir o agendamento do pipeline" msgstr "Erro ao excluir o agendamento do pipeline"
msgid "Failed to update issues, please try again."
msgstr ""
msgid "Feb" msgid "Feb"
msgstr "Fev" msgstr "Fev"
...@@ -1468,6 +1641,9 @@ msgstr "Nome do arquivo" ...@@ -1468,6 +1641,9 @@ msgstr "Nome do arquivo"
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Arquivos" msgstr "Arquivos"
msgid "Files (%{human_size})"
msgstr ""
msgid "Filter by commit message" msgid "Filter by commit message"
msgstr "Filtrar por mensagem de commit" msgstr "Filtrar por mensagem de commit"
...@@ -1503,6 +1679,9 @@ msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção" ...@@ -1503,6 +1679,9 @@ msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção"
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Do merge request até a implantação em produção" msgstr "Do merge request até a implantação em produção"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr ""
msgid "GPG Keys" msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG" msgstr "Chaves GPG"
...@@ -1650,6 +1829,24 @@ msgstr "Autenticação do Google não está %{link_to_documentation}. Peça ao a ...@@ -1650,6 +1829,24 @@ msgstr "Autenticação do Google não está %{link_to_documentation}. Peça ao a
msgid "Got it!" msgid "Got it!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Loading roadmap"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups" msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Bloquear compartilhamento de projetos do grupo %{group} com outros grupos" msgstr "Bloquear compartilhamento de projetos do grupo %{group} com outros grupos"
...@@ -1748,6 +1945,9 @@ msgstr "Histórico" ...@@ -1748,6 +1945,9 @@ msgstr "Histórico"
msgid "Housekeeping successfully started" msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Manutenção iniciada com sucesso" msgstr "Manutenção iniciada com sucesso"
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
msgstr ""
msgid "Import repository" msgid "Import repository"
msgstr "Importar repositório" msgstr "Importar repositório"
...@@ -1760,6 +1960,9 @@ msgstr "Melhore a gerência de issues com pesos no GitLab Enterprise Edition." ...@@ -1760,6 +1960,9 @@ msgstr "Melhore a gerência de issues com pesos no GitLab Enterprise Edition."
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition." msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Encontre o que precisa mais facilmente com a pesquisa global avançada com GitLab Enterprise Edition." msgstr "Encontre o que precisa mais facilmente com a pesquisa global avançada com GitLab Enterprise Edition."
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI" msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "Instalar um Runner compatível com o GitLab CI" msgstr "Instalar um Runner compatível com o GitLab CI"
...@@ -1810,6 +2013,9 @@ msgstr "Jan" ...@@ -1810,6 +2013,9 @@ msgstr "Jan"
msgid "January" msgid "January"
msgstr "Janeiro" msgstr "Janeiro"
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgid "Jul" msgid "Jul"
msgstr "Jul" msgstr "Jul"
...@@ -1840,6 +2046,9 @@ msgstr "" ...@@ -1840,6 +2046,9 @@ msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated." msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Kubernetes configured"
msgstr ""
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page" msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1887,6 +2096,12 @@ msgstr "em" ...@@ -1887,6 +2096,12 @@ msgstr "em"
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Learn more about protected branches"
msgstr ""
msgid "Learn more in the" msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em" msgstr "Saiba mais em"
...@@ -1905,6 +2120,9 @@ msgstr "Sair do projeto" ...@@ -1905,6 +2120,9 @@ msgstr "Sair do projeto"
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licença" msgstr "Licença"
msgid "List"
msgstr ""
msgid "Loading the GitLab IDE..." msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1914,6 +2132,9 @@ msgstr "Bloquear" ...@@ -1914,6 +2132,9 @@ msgstr "Bloquear"
msgid "Lock %{issuableDisplayName}" msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Lock not found"
msgstr ""
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment." msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1923,6 +2144,9 @@ msgstr "Bloqueado" ...@@ -1923,6 +2144,9 @@ msgstr "Bloqueado"
msgid "Locked Files" msgid "Locked Files"
msgstr "Arquivos bloqueados" msgstr "Arquivos bloqueados"
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr ""
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
...@@ -1953,9 +2177,6 @@ msgstr "Mediana" ...@@ -1953,9 +2177,6 @@ msgstr "Mediana"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Membros" msgstr "Membros"
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgid "Merge Requests" msgid "Merge Requests"
msgstr "Merge Requests" msgstr "Merge Requests"
...@@ -1968,6 +2189,9 @@ msgstr "Merge requests" ...@@ -1968,6 +2189,9 @@ msgstr "Merge requests"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others" msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr "" msgstr ""
msgid "MergeRequest|Approved"
msgstr ""
msgid "Merged" msgid "Merged"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1992,9 +2216,18 @@ msgstr "" ...@@ -1992,9 +2216,18 @@ msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "adicione uma chave SSH" msgstr "adicione uma chave SSH"
msgid "Modal|Cancel"
msgstr ""
msgid "Modal|Close"
msgstr ""
msgid "Monitoring" msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoramento" msgstr "Monitoramento"
msgid "More information"
msgstr ""
msgid "More information is available|here" msgid "More information is available|here"
msgstr "Mais informações estão disponíveis|aqui" msgstr "Mais informações estão disponíveis|aqui"
...@@ -2090,9 +2323,6 @@ msgstr "Nenhum repositório" ...@@ -2090,9 +2323,6 @@ msgstr "Nenhum repositório"
msgid "No schedules" msgid "No schedules"
msgstr "Nenhum agendamento" msgstr "Nenhum agendamento"
msgid "No time spent"
msgstr "Nenhum tempo gasto"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
...@@ -2108,6 +2338,9 @@ msgstr "" ...@@ -2108,6 +2338,9 @@ msgstr ""
msgid "Not enough data" msgid "Not enough data"
msgstr "Dados insuficientes" msgstr "Dados insuficientes"
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
msgstr ""
msgid "Notification events" msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação" msgstr "Eventos de notificação"
...@@ -2210,6 +2443,9 @@ msgstr "Abrir em nova janela" ...@@ -2210,6 +2443,9 @@ msgstr "Abrir em nova janela"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
msgstr ""
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
...@@ -2315,6 +2551,24 @@ msgstr "" ...@@ -2315,6 +2551,24 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines" msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pipeline|Retry pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Retry pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to retry pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|all" msgid "Pipeline|all"
msgstr "todos" msgstr "todos"
...@@ -2348,6 +2602,9 @@ msgstr "Privado - O acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente para cad ...@@ -2348,6 +2602,9 @@ msgstr "Privado - O acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente para cad
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members." msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Privado - O grupo e seus projetos só podem ser vistos por seus membros." msgstr "Privado - O grupo e seus projetos só podem ser vistos por seus membros."
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr ""
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
...@@ -2510,12 +2767,30 @@ msgstr "Desculpe, nenhum projeto corresponde a sua pesquisa" ...@@ -2510,12 +2767,30 @@ msgstr "Desculpe, nenhum projeto corresponde a sua pesquisa"
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support" msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
msgstr "Esta funcionalidade necessita de suporte à localStorage do navegador" msgstr "Esta funcionalidade necessita de suporte à localStorage do navegador"
msgid "PrometheusService|Active"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Auto configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server." msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
msgstr "Por padrão, Prometheus escuta em 'http://localhost:9090'. Não é recomendado mudar o endereço padrão e sua porta, porque pode conflitar com outros serviços que estão executando no sevidor do Gitlab." msgstr "Por padrão, Prometheus escuta em 'http://localhost:9090'. Não é recomendado mudar o endereço padrão e sua porta, porque pode conflitar com outros serviços que estão executando no sevidor do Gitlab."
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..." msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "Encontrando e configurando métricas..." msgstr "Encontrando e configurando métricas..."
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manage clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manual configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Metrics" msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr "Métricas" msgstr "Métricas"
...@@ -2537,9 +2812,18 @@ msgstr "Nenhuma métrica está sendo monitorada. Para inicar o monitoramento, fa ...@@ -2537,9 +2812,18 @@ msgstr "Nenhuma métrica está sendo monitorada. Para inicar o monitoramento, fa
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/" msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
msgstr "URL da API base do Prometheus. como http://prometheus.example.com/" msgstr "URL da API base do Prometheus. como http://prometheus.example.com/"
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service" msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
msgstr "" msgstr ""
msgid "PrometheusService|To enable manual configuration, uninstall Prometheus from your clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|To enable the installation of Prometheus on your clusters, deactivate the manual configuration below"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|View environments" msgid "PrometheusService|View environments"
msgstr "Ver ambientes" msgstr "Ver ambientes"
...@@ -2558,6 +2842,12 @@ msgstr "Regras de push" ...@@ -2558,6 +2842,12 @@ msgstr "Regras de push"
msgid "Push events" msgid "Push events"
msgstr "Eventos de push" msgstr "Eventos de push"
msgid "Push project from command line"
msgstr ""
msgid "Push to create a project"
msgstr ""
msgid "PushRule|Committer restriction" msgid "PushRule|Committer restriction"
msgstr "Restrição de commit" msgstr "Restrição de commit"
...@@ -2621,6 +2911,9 @@ msgstr "" ...@@ -2621,6 +2911,9 @@ msgstr ""
msgid "Repository" msgid "Repository"
msgstr "Repositório" msgstr "Repositório"
msgid "Repository has no locks."
msgstr ""
msgid "Request Access" msgid "Request Access"
msgstr "Solicitar acesso" msgstr "Solicitar acesso"
...@@ -2633,6 +2926,9 @@ msgstr "Recriar o token de status de saúde" ...@@ -2633,6 +2926,9 @@ msgstr "Recriar o token de status de saúde"
msgid "Reset runners registration token" msgid "Reset runners registration token"
msgstr "Recriar o token de registro de runners" msgstr "Recriar o token de registro de runners"
msgid "Resolve discussion"
msgstr ""
msgid "Reveal value" msgid "Reveal value"
msgid_plural "Reveal values" msgid_plural "Reveal values"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
...@@ -2644,6 +2940,9 @@ msgstr "Reverter este commit" ...@@ -2644,6 +2940,9 @@ msgstr "Reverter este commit"
msgid "Revert this merge request" msgid "Revert this merge request"
msgstr "Reverter esse merge request" msgstr "Reverter esse merge request"
msgid "Roadmap"
msgstr ""
msgid "SSH Keys" msgid "SSH Keys"
msgstr "Chaves SSH" msgstr "Chaves SSH"
...@@ -2689,12 +2988,18 @@ msgstr "Segundo de espera para tentativa de acesso ao storage" ...@@ -2689,12 +2988,18 @@ msgstr "Segundo de espera para tentativa de acesso ao storage"
msgid "Secret variables" msgid "Secret variables"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Security report"
msgstr ""
msgid "Select Archive Format" msgid "Select Archive Format"
msgstr "Selecionar Formato do Arquivo" msgstr "Selecionar Formato do Arquivo"
msgid "Select a timezone" msgid "Select a timezone"
msgstr "Selecionar fuso horário" msgstr "Selecionar fuso horário"
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr ""
msgid "Select assignee" msgid "Select assignee"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2707,6 +3012,9 @@ msgstr "Selecionar branch de destino" ...@@ -2707,6 +3012,9 @@ msgstr "Selecionar branch de destino"
msgid "Selective synchronization" msgid "Selective synchronization"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Send email"
msgstr ""
msgid "Sep" msgid "Sep"
msgstr "Set" msgstr "Set"
...@@ -2719,6 +3027,9 @@ msgstr "" ...@@ -2719,6 +3027,9 @@ msgstr ""
msgid "Service Templates" msgid "Service Templates"
msgstr "Modelos de serviço" msgstr "Modelos de serviço"
msgid "Service URL"
msgstr ""
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}." msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Defina uma senha para sua conta para aceitar ou entregar código via %{protocol}." msgstr "Defina uma senha para sua conta para aceitar ou entregar código via %{protocol}."
...@@ -2728,15 +3039,15 @@ msgstr "" ...@@ -2728,15 +3039,15 @@ msgstr ""
msgid "Set up Koding" msgid "Set up Koding"
msgstr "Configurar Koding" msgstr "Configurar Koding"
msgid "Set up auto deploy"
msgstr "Configurar implantação automática"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password" msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "defina uma senha" msgstr "defina uma senha"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
msgid "Setup a specific Runner automatically"
msgstr ""
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero." msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2746,6 +3057,9 @@ msgstr "" ...@@ -2746,6 +3057,9 @@ msgstr ""
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes" msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Show command"
msgstr ""
msgid "Show parent pages" msgid "Show parent pages"
msgstr "Mostrar páginas acima" msgstr "Mostrar páginas acima"
...@@ -2787,12 +3101,24 @@ msgstr "Algo deu errado ao tentar mudar o estado de ${this.issuableDisplayName}" ...@@ -2787,12 +3101,24 @@ msgstr "Algo deu errado ao tentar mudar o estado de ${this.issuableDisplayName}"
msgid "Something went wrong when toggling the button" msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching SAST."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching the projects." msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr "Algo deu errado ao recuperar os projetos." msgstr "Algo deu errado ao recuperar os projetos."
msgid "Something went wrong while fetching the registry list." msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
msgstr "Algo deu errado ao recuperar a lista de registro." msgstr "Algo deu errado ao recuperar a lista de registro."
msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
msgstr ""
msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong. Please try again." msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2898,6 +3224,9 @@ msgstr "Peso" ...@@ -2898,6 +3224,9 @@ msgstr "Peso"
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Origem" msgstr "Origem"
msgid "Source (branch or tag)"
msgstr ""
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte" msgstr "Código-fonte"
...@@ -2937,10 +3266,10 @@ msgstr "Trocar branch/tag" ...@@ -2937,10 +3266,10 @@ msgstr "Trocar branch/tag"
msgid "System Hooks" msgid "System Hooks"
msgstr "Hooks do sistema" msgstr "Hooks do sistema"
msgid "Tag" msgid "Tag (%{tag_count})"
msgid_plural "Tags" msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
msgstr[0] "Tag" msgstr[0] ""
msgstr[1] "Tags" msgstr[1] ""
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
...@@ -3071,9 +3400,15 @@ msgstr "O projeto pode ser acessado sem a necessidade de autenticação." ...@@ -3071,9 +3400,15 @@ msgstr "O projeto pode ser acessado sem a necessidade de autenticação."
msgid "The repository for this project does not exist." msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "Não existe repositório para este projeto." msgstr "Não existe repositório para este projeto."
msgid "The repository for this project is empty"
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request." msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "A etapa de revisão mostra o tempo de criação de uma solicitação de incorporação até sua aceitação. Os dados serão automaticamente adicionados depois que sua primeira solicitação de incorporação for aceita." msgstr "A etapa de revisão mostra o tempo de criação de uma solicitação de incorporação até sua aceitação. Os dados serão automaticamente adicionados depois que sua primeira solicitação de incorporação for aceita."
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time." msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "A etapa de homologação mostra o tempo entre o aceite da solicitação de incorporação e a implantação do código no ambiente de produção. Os dados serão automaticamente adicionados depois que você implantar em produção pela primeira vez." msgstr "A etapa de homologação mostra o tempo entre o aceite da solicitação de incorporação e a implantação do código no ambiente de produção. Os dados serão automaticamente adicionados depois que você implantar em produção pela primeira vez."
...@@ -3167,6 +3502,9 @@ msgstr "Isto significa que você não pode entregar código até que crie um rep ...@@ -3167,6 +3502,9 @@ msgstr "Isto significa que você não pode entregar código até que crie um rep
msgid "This merge request is locked." msgid "This merge request is locked."
msgstr "Esse merge request está bloqueado." msgstr "Esse merge request está bloqueado."
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr ""
msgid "This project" msgid "This project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3336,9 +3674,15 @@ msgstr[1] "mins" ...@@ -3336,9 +3674,15 @@ msgstr[1] "mins"
msgid "Time|s" msgid "Time|s"
msgstr "s" msgstr "s"
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Título" msgstr "Título"
msgid "To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown."
msgstr ""
msgid "Todo" msgid "Todo"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3354,21 +3698,18 @@ msgstr "" ...@@ -3354,21 +3698,18 @@ msgstr ""
msgid "Total Time" msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total" msgstr "Tempo Total"
msgid "Total issue time spent"
msgstr "Tempo total gasto"
msgid "Total test time for all commits/merges" msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Tempo de teste total para todos os commits/merges" msgstr "Tempo de teste total para todos os commits/merges"
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Track activity with Contribution Analytics." msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "Acompanhe a atividade com o Contribution Analytics." msgstr "Acompanhe a atividade com o Contribution Analytics."
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones" msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Acompanhe grupos de questões que compartilhem um tema, em projetos e milestones" msgstr "Acompanhe grupos de questões que compartilhem um tema, em projetos e milestones"
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Track time with quick actions" msgid "Track time with quick actions"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3378,9 +3719,6 @@ msgstr "" ...@@ -3378,9 +3719,6 @@ msgstr ""
msgid "Turn on Service Desk" msgid "Turn on Service Desk"
msgstr "Ativar Service Desk" msgstr "Ativar Service Desk"
msgid "Type %{value} to confirm:"
msgstr ""
msgid "Unable to reset project cache." msgid "Unable to reset project cache."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3396,6 +3734,9 @@ msgstr "" ...@@ -3396,6 +3734,9 @@ msgstr ""
msgid "Unlocked" msgid "Unlocked"
msgstr "Desbloqueado" msgstr "Desbloqueado"
msgid "Unresolve discussion"
msgstr ""
msgid "Unstar" msgid "Unstar"
msgstr "Desmarcar" msgstr "Desmarcar"
...@@ -3441,6 +3782,9 @@ msgstr "Utilizar configuração de notificação global" ...@@ -3441,6 +3782,9 @@ msgstr "Utilizar configuração de notificação global"
msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want." msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr "" msgstr ""
msgid "View epics list"
msgstr ""
msgid "View file @ " msgid "View file @ "
msgstr "Ver arquivo @ " msgstr "Ver arquivo @ "
...@@ -3477,6 +3821,9 @@ msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição." ...@@ -3477,6 +3821,9 @@ msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição."
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot." msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Queremos ter certeza de que é você, confirme que você não é um robô." msgstr "Queremos ter certeza de que é você, confirme que você não é um robô."
msgid "Web IDE"
msgstr ""
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group." msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Webhooks permitem que você acione uma URL se, por exemplo, quando um novo código for feito push ou uma nova issue criada. Você pode configurar os webhooks para escutar eventos específicos como push, issue ou merge request. Webhooks de grupo aplicarão para todos os projetos no grupo, permitindo você padronizar o funcionamento em todo o grupo." msgstr "Webhooks permitem que você acione uma URL se, por exemplo, quando um novo código for feito push ou uma nova issue criada. Você pode configurar os webhooks para escutar eventos específicos como push, issue ou merge request. Webhooks de grupo aplicarão para todos os projetos no grupo, permitindo você padronizar o funcionamento em todo o grupo."
...@@ -3597,6 +3944,9 @@ msgstr "Com a análise de contribuição, você pode ter uma visão geral da ati ...@@ -3597,6 +3944,9 @@ msgstr "Com a análise de contribuição, você pode ter uma visão geral da ati
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Remover Requisição de Acesso" msgstr "Remover Requisição de Acesso"
msgid "Write a commit message..."
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Você vai remover %{group_name}. Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados! Você está ABSOLUTAMENTE certo?" msgstr "Você vai remover %{group_name}. Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados! Você está ABSOLUTAMENTE certo?"
...@@ -3609,10 +3959,13 @@ msgstr "Você está prestes a remover a relação de fork do projeto original %{ ...@@ -3609,10 +3959,13 @@ msgstr "Você está prestes a remover a relação de fork do projeto original %{
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?" msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Você irá transferir %{project_name_with_namespace} para outro proprietário. Tem certeza ABSOLUTA?" msgstr "Você irá transferir %{project_name_with_namespace} para outro proprietário. Tem certeza ABSOLUTA?"
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr ""
msgid "You can also star a label to make it a priority label." msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys." msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys." msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
...@@ -3630,12 +3983,24 @@ msgstr "Você não pode escrever numa instância secundária de somente leitura ...@@ -3630,12 +3983,24 @@ msgstr "Você não pode escrever numa instância secundária de somente leitura
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance." msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "Você não pode escrever nesta instância somente-leitura do GitLab." msgstr "Você não pode escrever nesta instância somente-leitura do GitLab."
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
msgstr ""
msgid "You have reached your project limit" msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Você atingiu o limite de seu projeto" msgstr "Você atingiu o limite de seu projeto"
msgid "You must have master access to force delete a lock"
msgstr ""
msgid "You must sign in to star a project" msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "Você deve estar autenticado para marcar um projeto" msgstr "Você deve estar autenticado para marcar um projeto"
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr ""
msgid "You need permission." msgid "You need permission."
msgstr "Você precisa de permissão." msgstr "Você precisa de permissão."
...@@ -3669,6 +4034,9 @@ msgstr "" ...@@ -3669,6 +4034,9 @@ msgstr ""
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure" msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr ""
msgid "Your comment will not be visible to the public." msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "Seu comentário não estará visível ao público." msgstr "Seu comentário não estará visível ao público."
...@@ -3696,7 +4064,7 @@ msgstr "" ...@@ -3696,7 +4064,7 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|DAST detected no alerts by analyzing the review app" msgid "ciReport|DAST detected no alerts by analyzing the review app"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load ${type} report" msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ciReport|Fixed:" msgid "ciReport|Fixed:"
...@@ -3708,7 +4076,7 @@ msgstr "" ...@@ -3708,7 +4076,7 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Learn more about whitelisting" msgid "ciReport|Learn more about whitelisting"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ciReport|Loading ${type} report" msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality" msgid "ciReport|No changes to code quality"
...@@ -3723,6 +4091,15 @@ msgstr "" ...@@ -3723,6 +4091,15 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|SAST" msgid "ciReport|SAST"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ciReport|SAST degraded on"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no new security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no security vulnerabilities" msgid "ciReport|SAST detected no security vulnerabilities"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3735,6 +4112,12 @@ msgstr "" ...@@ -3735,6 +4112,12 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved. %{helpLink}" msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved. %{helpLink}"
msgstr "" msgstr ""
msgid "ciReport|no security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "command line instructions"
msgstr ""
msgid "commit" msgid "commit"
msgstr "commit" msgstr "commit"
...@@ -3752,11 +4135,41 @@ msgstr[1] "dias" ...@@ -3752,11 +4135,41 @@ msgstr[1] "dias"
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command." msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "" msgstr ""
msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr ""
msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr ""
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr ""
msgid "merge request" msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests" msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Add approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while removing your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while retrieving approval data for this merge request."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while submitting your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge" msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3790,6 +4203,9 @@ msgstr "" ...@@ -3790,6 +4203,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the" msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr "" msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Mentions" msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3823,6 +4239,9 @@ msgstr "" ...@@ -3823,6 +4239,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove source branch" msgid "mrWidget|Remove source branch"
msgstr "" msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove your approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Request to merge" msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3877,6 +4296,9 @@ msgstr "" ...@@ -3877,6 +4296,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|You can remove source branch now" msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
msgstr "" msgstr ""
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr ""
msgid "mrWidget|command line" msgid "mrWidget|command line"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3924,3 +4346,6 @@ msgstr "nome do usuário" ...@@ -3924,3 +4346,6 @@ msgstr "nome do usuário"
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!" msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr ""
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment