msgstr "на %{number_commits_behind} коммитов позади %{default_branch}, на %{number_commits_ahead} коммитов впереди"
...
...
@@ -73,11 +86,15 @@ msgstr "%{number_of_failures} из %{maximum_failures} возможных неу
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr "%{number_of_failures} из %{maximum_failures} возможных неудачных попыток. GitLab не будет автоматически повторять попытку. Сбросьте информацию хранилища после устранения проблемы."
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr ""
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это расписание сборочной линии?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить ваши изменения?"
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить этот регистрационный токен?"
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить этот токен проверки работоспособности?"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
...
...
@@ -289,6 +382,9 @@ msgstr "Автор"
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr ""
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr ""
msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
msgstr ""
...
...
@@ -313,8 +409,14 @@ msgstr "Для этого проекта может быть активиров
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
msgstr "Подробнее по ссылке %{link_to_documentation}"
msgid "AutoDevOps|You can activate %{link_to_settings} for this project."
msgstr "Вы можете активировать %{link_to_settings} для этого проекта."
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
msgstr ""
msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps (Beta)"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
...
...
@@ -325,6 +427,9 @@ msgstr ""
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr ""
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr ""
msgid "Billing"
msgstr "Тариф"
...
...
@@ -379,14 +484,12 @@ msgstr "оплачивается ежегодно в размере %{price_per_
msgid "BillingPlans|per user"
msgstr "за пользователя"
msgid "Begin with the selected commit"
msgstr ""
msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "Ветка"
msgstr[1] "Ветки"
msgstr[2] "Ветки"
msgid "Branch (%{branch_count})"
msgid_plural "Branches (%{branch_count})"
msgstr[0] "Ветка (%{branch_count})"
msgstr[1] "Ветки (%{branch_count})"
msgstr[2] "Ветки (%{branch_count})"
msgstr[3] "Ветки (%{branch_count})"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "Ветка <strong>%{branch_name}</strong> создана. Для настройки автоматического развертывания выберите YAML-шаблон для GitLab CI и зафиксируйте свои изменения. %{link_to_autodeploy_doc}"
...
...
@@ -679,6 +782,9 @@ msgstr ""
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
msgstr "CircuitBreaker API"
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr ""
msgid "Click to expand text"
msgstr ""
...
...
@@ -733,6 +839,9 @@ msgstr "Скопировать адрес API"
@@ -1516,6 +1707,9 @@ msgstr "От создания обсуждения до развертывани
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "От запроса на слияние до развертывания в рабочей среде"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Ключи"
...
...
@@ -1663,6 +1857,24 @@ msgstr "Аутентификация Google не %{link_to_documentation}. По
msgid "Got it!"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Loading roadmap"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown – from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "Запретить публикацию проектов из %{group} в других группах"
...
...
@@ -1755,6 +1967,7 @@ msgid_plural "Hide values"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "History"
msgstr "История"
...
...
@@ -1762,6 +1975,9 @@ msgstr "История"
msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "Очистка успешно запущена"
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
msgstr ""
msgid "Import repository"
msgstr "Импорт репозитория"
...
...
@@ -1774,14 +1990,18 @@ msgstr "Улучшить управление обсуждениями возм
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Улучшить поиск при помощи Расширенного Глобального Поиска и GitLab Enterprise Edition."
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr "Установите Gitlab Runner совместимый с Gitlab CI"
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "Экземпляр"
msgstr[1] "Экземпляра"
msgstr[2] "Экземпляров"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
msgstr ""
...
...
@@ -1825,6 +2045,9 @@ msgstr "Янв."
msgid "January"
msgstr "Январь"
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgid "Jul"
msgstr "Июл."
...
...
@@ -1855,6 +2078,9 @@ msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr ""
msgid "Kubernetes configured"
msgstr ""
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
msgstr ""
...
...
@@ -1873,8 +2099,9 @@ msgstr ""
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Последний %d день"
msgstr[1] "Последние %d дни"
msgstr[2] "Последние %d дни"
msgstr[1] "Последние %d дня"
msgstr[2] "Последние %d дней"
msgstr[3] "Последние %d дни"
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Последняя Сборочная Линия"
...
...
@@ -1903,6 +2130,12 @@ msgstr "в"
msgid "Learn more"
msgstr ""
msgid "Learn more about Kubernetes"
msgstr ""
msgid "Learn more about protected branches"
msgstr ""
msgid "Learn more in the"
msgstr "Узнайте больше в"
...
...
@@ -1921,6 +2154,9 @@ msgstr "Покинуть проект"
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
msgid "List"
msgstr ""
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr ""
...
...
@@ -1930,6 +2166,9 @@ msgstr "Блокировка"
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr ""
msgid "Lock not found"
msgstr ""
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
msgstr ""
...
...
@@ -1939,6 +2178,9 @@ msgstr "Заблокировано"
msgid "Locked Files"
msgstr "Заблокированные Файлы"
msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Войти"
...
...
@@ -1969,9 +2211,6 @@ msgstr "Среднее"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
msgid "Merge Request"
msgstr ""
msgid "Merge Requests"
msgstr "Запросы на Слияние"
...
...
@@ -1984,6 +2223,9 @@ msgstr "Запрос на слияние"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Approved"
msgstr ""
msgid "Merged"
msgstr ""
...
...
@@ -2008,9 +2250,18 @@ msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "добавить ключ SSH"
msgid "Modal|Cancel"
msgstr ""
msgid "Modal|Close"
msgstr ""
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"
msgid "More information"
msgstr ""
msgid "More information is available|here"
msgstr "Больше информации доступно|тут"
...
...
@@ -2031,6 +2282,7 @@ msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "Новое Обсуждение"
msgstr[1] "Новых Обсуждения"
msgstr[2] "Новых Обсуждений"
msgstr[3] "Новые Обсуждения"
msgid "New Kubernetes Cluster"
msgstr ""
...
...
@@ -2107,9 +2359,6 @@ msgstr "Нет репозитория"
msgid "No schedules"
msgstr "Нет расписаний"
msgid "No time spent"
msgstr "Нет затраченного времени"
msgid "None"
msgstr "Пусто"
...
...
@@ -2125,6 +2374,9 @@ msgstr ""
msgid "Not enough data"
msgstr "Недостаточно данных"
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
msgstr ""
msgid "Notification events"
msgstr "Уведомления о событиях"
...
...
@@ -2227,6 +2479,9 @@ msgstr "Откроется в новом окне"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
...
...
@@ -2332,6 +2587,24 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Retry pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Retry pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to retry pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|all"
msgstr "все"
...
...
@@ -2365,6 +2638,9 @@ msgstr "Приватный - Доступ к проекту должен пре
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Приватная - Группу и включённые в неё проекты могут видеть только члены группы."
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
...
...
@@ -2527,12 +2803,30 @@ msgstr "К сожалению, по вашему запросу проекты
msgstr "Эта функциональность требует поддержки localStorage в вашем браузере"
msgid "PrometheusService|Active"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Auto configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|By default, Prometheus listens on ‘http://localhost:9090’. It’s not recommended to change the default address and port as this might affect or conflict with other services running on the GitLab server."
msgstr "По умолчанию, Prometheus запускается по адресу ‘http://localhost:9090’. Не рекомендуется изменять адрес и порт по умолчанию, так как это может привести к конфликту с другим сервисами запущенными на GitLab сервере."
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "Определение и настройка метрик..."
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manage clusters"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Manual configuration"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr "Метрики"
...
...
@@ -2554,9 +2848,18 @@ msgstr "Ни одной метрики не отслеживается. Для
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
msgstr "Базовый адрес Prometheus API, например http://prometheus.example.com/"
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
@@ -3091,9 +3442,15 @@ msgstr "Доступ к проекту возможен без какой-либ
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "Репозиторий для этого проекта не существует."
msgid "The repository for this project is empty"
msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "Этап обзора показывает время от создания запроса слияния до его выполнения. Данные будут автоматически добавлены после завершения первого запроса на слияние."
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr ""
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "Этап постановки показывает время между слиянием \"MR\" и развертыванием кода в производственной среде. Данные будут автоматически добавлены после развертывания в производстве первый раз."
...
...
@@ -3187,6 +3544,9 @@ msgstr "Это означает, что вы не можете отправит
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Запрос на слияние заблокирован."
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr ""
msgid "This project"
msgstr ""
...
...
@@ -3348,19 +3708,27 @@ msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "ч"
msgstr[1] "ч"
msgstr[2] "ч"
msgstr[3] "ч"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "мин"
msgstr[1] "мин"
msgstr[2] "мин"
msgstr[3] "мин"
msgid "Time|s"
msgstr "с"
msgid "Tip:"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown."
msgstr ""
msgid "Todo"
msgstr ""
...
...
@@ -3376,21 +3744,18 @@ msgstr ""
msgid "Total Time"
msgstr "Общее время"
msgid "Total issue time spent"
msgstr "Общее время, затраченное на обсуждение"
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Общее время тестирования фиксаций/слияний"
msgid "Total: %{total}"
msgstr ""
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "Отслеживать активность с помощью Аналитики Участников."
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Следите за обсуждениями, сгруппированными по темам, сразу из нескольких проектов и этапов"
msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
msgstr ""
msgid "View epics list"
msgstr ""
msgid "View file @ "
msgstr "Просмотр файла @ "
...
...
@@ -3499,6 +3867,9 @@ msgstr "Информация по этапу отсутствует."
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Мы хотим быть уверены, что это вы, пожалуйста, подтвердите, что вы не робот."
msgid "Web IDE"
msgstr ""
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Веб-обработчики позволяют вам вызывать адрес URL если, например, отправлен новый код или создано новое обсуждение. Вы можете настроить веб-обработчики так, чтобы они реагировали на определённые события, такие как отправки кода, обсуждения или запросы на слияние. Групповые веб-обработчики применяются ко всем проектам в группе и позволяют вам стандартизовать функциональность веб-обработчиков для всей вашей группы."
...
...
@@ -3619,6 +3990,9 @@ msgstr "С аналитикой участников вы можете изуч
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Отменить запрос доступа"
msgid "Write a commit message..."
msgstr ""
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Вы собираетесь удалить %{group_name}. Удаленные группы НЕ МОГУТ быть восстановлены! Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
...
...
@@ -3631,10 +4005,13 @@ msgstr "Вы собираетесь удалить связь ответвлен
msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Вы собираетесь передать проект %{project_name_with_namespace} другому владельцу. Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr ""
msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
...
...
@@ -3652,12 +4029,24 @@ msgstr "Вы не можете записывать на подчиненные
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "Вы не можете записывать на этот экземпляр \"только для чтения\" кластера GitLab."
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
msgstr ""
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Вы достигли ограничения в вашем проекте"
msgid "You must have master access to force delete a lock"
msgstr ""
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "Необходимо войти, чтобы оценить проект"
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr ""
msgid "You need permission."
msgstr "Вам нужно разрешение."
...
...
@@ -3691,6 +4080,9 @@ msgstr ""
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
msgstr ""
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr ""
msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "Ваш комментарий не будет виден всем."
...
...
@@ -3718,7 +4110,7 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|DAST detected no alerts by analyzing the review app"
msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load ${type} report"
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|Fixed:"
...
...
@@ -3730,7 +4122,7 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Learn more about whitelisting"
msgstr ""
msgid "ciReport|Loading ${type} report"
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality"
...
...
@@ -3745,6 +4137,15 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|SAST"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST degraded on"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no new security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "ciReport|SAST detected no security vulnerabilities"
msgstr ""
...
...
@@ -3757,6 +4158,12 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved. %{helpLink}"
msgstr ""
msgid "ciReport|no security vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "command line instructions"
msgstr ""
msgid "commit"
msgstr "коммит"
...
...
@@ -3768,18 +4175,50 @@ msgstr ""
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дней"
msgstr[2] "дней"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr ""
msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr ""
msgid "is invalid because there is upstream lock"
msgstr ""
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr ""
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Add approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while removing your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while retrieving approval data for this merge request."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occured while submitting your approval."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr ""
...
...
@@ -3814,6 +4253,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr ""
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr ""
...
...
@@ -3847,6 +4289,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove source branch"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Remove your approval"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr ""
...
...
@@ -3901,6 +4346,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr ""
msgid "mrWidget|command line"
msgstr ""
...
...
@@ -3921,9 +4369,10 @@ msgstr ""
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "источник"
msgstr[1] "источники"
msgstr[2] "источники"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "password"
msgstr "пароль"
...
...
@@ -3949,3 +4398,6 @@ msgstr "имя пользователя"
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"