Commit 07db4891 authored by Jérome Perrin's avatar Jérome Perrin

fix translations of "Sorry your selection has changed" and "Origin"

remove dummy messages, add a few translations.



git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@10320 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 08854b58
...@@ -243,9 +243,6 @@ msgstr "Action impossible : le tiers n'est pas spécifié" ...@@ -243,9 +243,6 @@ msgstr "Action impossible : le tiers n'est pas spécifié"
msgid "Action impossible : source_section is not defined" msgid "Action impossible : source_section is not defined"
msgstr "Action impossible : La source n'est pas spécifiée" msgstr "Action impossible : La source n'est pas spécifiée"
msgid "Action impossible : the quantity of the transaction is greater than the transferable maximum quantity (TMQ): TMQ = 50000.00"
msgstr "hkhkjhkjh"
msgid "Action..." msgid "Action..."
msgstr "Action ..." msgstr "Action ..."
...@@ -1833,18 +1830,9 @@ msgstr "Aller au payement" ...@@ -1833,18 +1830,9 @@ msgstr "Aller au payement"
msgid "Jump..." msgid "Jump..."
msgstr "Aller à ..." msgstr "Aller à ..."
msgid "KAOLACK"
msgstr ""
msgid "KOLDA"
msgstr ""
msgid "Keyword Keys" msgid "Keyword Keys"
msgstr "" msgstr ""
msgid "LOUGA"
msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
...@@ -2194,7 +2182,7 @@ msgid "Organisations" ...@@ -2194,7 +2182,7 @@ msgid "Organisations"
msgstr "Organisations" msgstr "Organisations"
msgid "Origin" msgid "Origin"
msgstr "Niveau de modification" msgstr "Origine"
msgid "Origin Reference" msgid "Origin Reference"
msgstr "Ref. Commande client" msgstr "Ref. Commande client"
...@@ -2325,9 +2313,6 @@ msgstr "Carrière" ...@@ -2325,9 +2313,6 @@ msgstr "Carrière"
msgid "Person Module" msgid "Person Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Person Module old"
msgstr ""
msgid "Person Report" msgid "Person Report"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2679,9 +2664,6 @@ msgstr "" ...@@ -2679,9 +2664,6 @@ msgstr ""
msgid "Run Unit Tests" msgid "Run Unit Tests"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SAINT-LOUIS"
msgstr ""
msgid "Salary Coefficient" msgid "Salary Coefficient"
msgstr "Coefficient" msgstr "Coefficient"
...@@ -2727,9 +2709,6 @@ msgstr "Ordres non confirmés" ...@@ -2727,9 +2709,6 @@ msgstr "Ordres non confirmés"
msgid "Sale trade condition" msgid "Sale trade condition"
msgstr "Conditions de vente" msgstr "Conditions de vente"
msgid "Sans emploi"
msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
...@@ -2746,7 +2725,7 @@ msgid "Search Select:" ...@@ -2746,7 +2725,7 @@ msgid "Search Select:"
msgstr "Recherche:" msgstr "Recherche:"
msgid "Search Type:" msgid "Search Type:"
msgstr "Sélectionner une Action :" msgstr "Sélectionner une Action:"
msgid "Section Account" msgid "Section Account"
msgstr "Compte de Section" msgstr "Compte de Section"
...@@ -2860,28 +2839,7 @@ msgid "Social form" ...@@ -2860,28 +2839,7 @@ msgid "Social form"
msgstr "Forme de la Sté" msgstr "Forme de la Sté"
msgid "Sorry your selection has changed" msgid "Sorry your selection has changed"
msgstr "Désolé ! Essayez encore après avoir cliqué devant le nombre d'éléments de la liste." msgstr "Désolé, votre séléction a changé"
msgid "Sorry, 1 Item Is In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sorry, 2 Items Are In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sorry, 3 Items Are In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sorry, 4 Items Are In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sorry, 5 Items Are In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sorry, 6 Items Are In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sorry, 8 Items Are In Use."
msgstr "Suppression impossible. D'autres objets dépendent de celui-ci."
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Trier" msgstr "Trier"
...@@ -2946,15 +2904,9 @@ msgstr "" ...@@ -2946,15 +2904,9 @@ msgstr ""
msgid "Spreadsheet Name" msgid "Spreadsheet Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Standard Price"
msgstr "Prix Laize 150cm"
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "Date de début" msgstr "Date de début"
msgid "Start date"
msgstr "Ne Pas livrer Avant le"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "État" msgstr "État"
...@@ -2970,9 +2922,6 @@ msgstr "" ...@@ -2970,9 +2922,6 @@ msgstr ""
msgid "Stop Date" msgid "Stop Date"
msgstr "Date de fin" msgstr "Date de fin"
msgid "Stop date"
msgstr "Ne Pas livrer Après le"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Brouillard" msgstr "Brouillard"
...@@ -3018,12 +2967,6 @@ msgstr "Ref Fournisseur" ...@@ -3018,12 +2967,6 @@ msgstr "Ref Fournisseur"
msgid "Surname" msgid "Surname"
msgstr "Prénom" msgstr "Prénom"
msgid "TAMBACOUNDA"
msgstr ""
msgid "THIES"
msgstr ""
msgid "Tariff nomenclature" msgid "Tariff nomenclature"
msgstr "Code nomenclature douanière" msgstr "Code nomenclature douanière"
...@@ -3279,9 +3222,6 @@ msgstr "Utilisateur" ...@@ -3279,9 +3222,6 @@ msgstr "Utilisateur"
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "User name"
msgstr ""
msgid "Usual Name" msgid "Usual Name"
msgstr "Nom courant" msgstr "Nom courant"
...@@ -3400,7 +3340,7 @@ msgid "You are not currently logged in. Your username and or password may be inc ...@@ -3400,7 +3340,7 @@ msgid "You are not currently logged in. Your username and or password may be inc
msgstr "Vous n'êtes pas connecté. Votre Nom ou votre Mot de passe sont peut-être incorrects. En cas de besoin, contactez ${admin_email}." msgstr "Vous n'êtes pas connecté. Votre Nom ou votre Mot de passe sont peut-être incorrects. En cas de besoin, contactez ${admin_email}."
msgid "You can log in with another user name or <a href=\"javascript:history.back();\">go back</a>." msgid "You can log in with another user name or <a href=\"javascript:history.back();\">go back</a>."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez vous connecter sous un autre profil ou <a href=\"javascript:history.back();\">retourner à la page précédante</a>."
msgid "You did not enter a floating point number." msgid "You did not enter a floating point number."
msgstr "Vous devez entrer un numérique." msgstr "Vous devez entrer un numérique."
...@@ -3412,7 +3352,7 @@ msgid "You did not enter an integer." ...@@ -3412,7 +3352,7 @@ msgid "You did not enter an integer."
msgstr "Vous devez saisir un nombre entier." msgstr "Vous devez saisir un nombre entier."
msgid "You don't have enough permissions to access this page" msgid "You don't have enough permissions to access this page"
msgstr "" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'acceder à cette page"
msgid "You don't have the permissions to edit the object." msgid "You don't have the permissions to edit the object."
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer l'objet" msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer l'objet"
...@@ -3420,9 +3360,6 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer l'objet" ...@@ -3420,9 +3360,6 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer l'objet"
msgid "You selected an item that was not in the list." msgid "You selected an item that was not in the list."
msgstr "Cet élément n'est pas dans la liste" msgstr "Cet élément n'est pas dans la liste"
msgid "ZIGUINCHOR"
msgstr ""
msgid "Zip Code" msgid "Zip Code"
msgstr "Code Postal" msgstr "Code Postal"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment