Commit be8eb834 authored by Łukasz Nowak's avatar Łukasz Nowak

- some translations and cleanups

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@15117 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent c1d49af7
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 16:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 16:06+CET\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Nowak <lukasz.nowa@ventis.com.pl>\n"
"Language-Team: pl <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "$, ¥, €, £..."
msgstr ""
......@@ -40,7 +39,7 @@ msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgid "(deleted)"
msgstr ""
msgstr "(usunięte)"
msgid "(re)Calculation of the Pay Sheet Transaction"
msgstr ""
......@@ -52,10 +51,10 @@ msgid "- ${number} item(s) selected"
msgstr "- ${number} pozycji zaznaczonych"
msgid "-- Developper Mode --"
msgstr ""
msgstr "-- Tryb Developera --"
msgid "-- Workflows --"
msgstr ""
msgstr "-- Workflowy --"
msgid "----------"
msgstr ""
......@@ -208,19 +207,19 @@ msgid "Accounting"
msgstr "Księgowanie"
msgid "Accounting Line Created"
msgstr ""
msgstr "Stworzone Linię Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Lines"
msgstr "Linie transakcji księgowej"
msgstr "Linie Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Operation Date"
msgstr "Data transakcji księgowej"
msgstr "Data Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Period"
msgstr ""
msgid "Accounting Period Delimiter"
msgstr "Znak dziesiętny"
msgstr "Znak Dziesiętny"
msgid "Accounting Period Module"
msgstr ""
......@@ -229,7 +228,7 @@ msgid "Accounting Periods"
msgstr ""
msgid "Accounting Plan"
msgstr "Plan kont"
msgstr "Plan Kont"
msgid "Accounting Preference"
msgstr "Ustawienie rachunkowości"
......@@ -238,7 +237,7 @@ msgid "Accounting Preferences"
msgstr "Ustawienia rachunkowości"
msgid "Accounting Rule Cell"
msgstr ""
msgstr "Komórka Reguły Księgowości"
msgid "Accounting Transaction"
msgstr "Transakcja księgowa"
......@@ -250,22 +249,22 @@ msgid "Accounting Transaction Lines"
msgstr "Linie transakcji księgowej"
msgid "Accounting Transaction Module"
msgstr ""
msgstr "Moduł Transakcji Księgowych"
msgid "Accounting Transaction Reference"
msgstr ""
msgstr "Referencja Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Transaction can only be deleted in draft or cancelled states."
msgstr "Transakcje księgowe mogą być skosowane jedynie gdy ich status jest: \"wprowadzone\" bądź \"anulowne\""
msgid "Accounting Transactions"
msgstr ""
msgstr "Transakcje Księgowe"
msgid "Accounting View"
msgstr "Księgowanie"
msgid "Accounting Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow Księgowości"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
......@@ -298,13 +297,13 @@ msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "Action impossible : Account ${account_title} is ${state}"
msgstr ""
msgstr "Akcja niemożliwa : Konta ${account_title} jest w stanie ${state}"
msgid "Action impossible : Account Vat 22% is Draft"
msgstr ""
msgid "Action impossible : Date is not in an openned Accounting Period"
msgstr ""
msgstr "Akcja niemożliwa: Data nie jest w otwartym Okresie Księgowania"
msgid "Action impossible : Destination Section is not defined"
msgstr ""
......@@ -358,10 +357,10 @@ msgid "Add ${portal_type}"
msgstr "Dodaj ${portal_type}"
msgid "Add Task Related to This Project"
msgstr ""
msgstr "Dodaj Zadanie do Tego Projektu"
msgid "Added Files"
msgstr ""
msgstr "Dodane Pliki"
msgid "Added files"
msgstr "Dodane pliki"
......@@ -403,7 +402,7 @@ msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Answered"
msgstr ""
msgstr "Odpowiedziane"
msgid "Appartment number"
msgstr "Numer lokalu"
......@@ -421,7 +420,7 @@ msgid "Assign"
msgstr "Przypisz"
msgid "Assigned persons"
msgstr ""
msgstr "Przypisane osoby"
msgid "Assignee"
msgstr ""
......@@ -454,7 +453,7 @@ msgid "BIC (Bank Identifier Code)"
msgstr "BIC (Kod Identyfikatora Banku)"
msgid "BT Title"
msgstr ""
msgstr "Tytuł BT"
msgid "Balance"
msgstr "Bilans"
......@@ -499,7 +498,7 @@ msgid "Balance of the Period (2005/12/31 to 2006/12/31)"
msgstr ""
msgid "Bank"
msgstr ""
msgstr "Bank"
msgid "Bank Account"
msgstr "Rachunek bankowy"
......@@ -577,7 +576,7 @@ msgid "Bug"
msgstr "Błąd"
msgid "Bug Module"
msgstr ""
msgstr "Moduł Bugów"
msgid "Bugs"
msgstr "Błędy"
......@@ -631,7 +630,7 @@ msgid "Business Templates Imported Successfully"
msgstr "Business Template'y zaimportowane z powodzeniem"
msgid "Business+Template+Downloaded+Successfully"
msgstr ""
msgstr "Business+Template+Ściągnięty+Poprawnie"
msgid "Business+Templates+Imported+Successfully"
msgstr "Business+Template'y+zaimportowane+z+powodzeniem"
......@@ -664,10 +663,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Cancel Accounting Period"
msgstr ""
msgstr "Anuluj Okres Księgowania"
msgid "Cancel Action"
msgstr ""
msgstr "Wycofaj Akcję"
msgid "Cancel Assignment"
msgstr "Anuluj przypisanie"
......@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "ChangeLog"
msgstr ""
msgstr "DziennikZm"
msgid "Changelog"
msgstr "Rejestr zmian"
......@@ -793,7 +792,7 @@ msgid "City"
msgstr "Miasto"
msgid "City name."
msgstr ""
msgstr "Nazwa miasta."
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
......@@ -820,7 +819,7 @@ msgid "Close Accounting Period"
msgstr ""
msgid "Close Assignment"
msgstr ""
msgstr "Zamknij Przypisanie"
msgid "Close Transaction"
msgstr "Zamknij transakcję"
......@@ -829,7 +828,7 @@ msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto"
msgid "Closed Account"
msgstr ""
msgstr "Zamknięte Konto"
msgid "Closed Date"
msgstr ""
......@@ -928,7 +927,7 @@ msgid "Container Count"
msgstr "Ilość kontenerów"
msgid "Container Fast Input"
msgstr ""
msgstr "Szybkie Wypełnanie Kontenera"
msgid "Container Line"
msgstr "Linia kontenera"
......@@ -955,7 +954,7 @@ msgid "Contents"
msgstr "Zawartość"
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc Kontekstowa"
msgid "Contextual help"
msgstr "Pomoc kontekstowa"
......@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgid "Currency Module"
msgstr "Moduł walut"
msgid "Currency Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbol Waluty"
msgid "Currency is not Defined."
msgstr "Waluta nie jest zdefiniowana."
......@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Customer Account"
msgstr ""
msgstr "Konto Klienta"
msgid "Customer Transaction Reference"
msgstr ""
......@@ -1108,16 +1107,16 @@ msgid "Date Order"
msgstr "Data zamówienia"
msgid "Date of birth."
msgstr ""
msgstr "Data urodzenia."
msgid "Date when the bank account was closed"
msgstr ""
msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało zamknięte"
msgid "Date when the bank account was open"
msgstr ""
msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało otwarte"
msgid "Day / Month / Year"
msgstr ""
msgstr "Dzień / Miesiąc / Rok"
msgid "Days Of Month"
msgstr "Dni miesiąca"
......@@ -1525,7 +1524,7 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
msgid "Fax"
msgstr ""
msgstr "Faks"
msgid "Features (Free Form)"
msgstr ""
......@@ -1537,10 +1536,10 @@ msgid "Files And Images"
msgstr "Pliki i obrazki"
msgid "Files commited successfully"
msgstr ""
msgstr "Pliki zatwierdzone poprawnie"
msgid "Files to be commited"
msgstr ""
msgstr "Pliki do zatwierdzenia"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
......@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgid "First Name"
msgstr "Imię"
msgid "First name."
msgstr ""
msgstr "Imię."
msgid "Fiscal Report"
msgstr "Formularz podatkowy"
......@@ -1627,7 +1626,7 @@ msgid "Full Text Keys"
msgstr "Klucze pełnotekstowe"
msgid "Full, long name of the currency"
msgstr ""
msgstr "Pełna, długa nazwa waluty"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
......@@ -1738,7 +1737,7 @@ msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Hostname of the oood server."
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta serwera oood."
msgid "Hourly Or Daily Rate"
msgstr "Częstotliwość dzienna lub godzinna"
......@@ -1762,7 +1761,7 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "ID of the currency. Be aware that changing this ID will reindex all related objects."
msgstr ""
msgstr "ID waluty. Miej na uwadze fakt, że zmiana ID spowoduje reindeksację wszystkich obiektów."
msgid "ISO code of the currency or something similar"
msgstr ""
......@@ -1786,10 +1785,10 @@ msgid "Import CSV file"
msgstr "Zaimportuj plik CSV"
msgid "Import Csv File"
msgstr ""
msgstr "Importuj plik Csv."
msgid "Import Persons from OpenOffice Calc"
msgstr ""
msgstr "Importuj Osoby z OpenOffice Calc"
msgid "Importing CSV file."
msgstr "Importowanie pliku CSV."
......@@ -1966,10 +1965,10 @@ msgid "Jump Relation"
msgstr "Skocz do relacji"
msgid "Jump to Accounting Preference"
msgstr ""
msgstr "Skocz do Ustawień Księgowości"
msgid "Jump to Active Preference"
msgstr ""
msgstr "Skocz do Aktywnych Ustawień"
msgid "Jump to Bank Accounts"
msgstr "Skocz do rachunków bankowych"
......@@ -1999,7 +1998,7 @@ msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "Last name."
msgstr ""
msgstr "Nazwisko."
msgid "Layout"
msgstr "Wygląd"
......@@ -2146,16 +2145,16 @@ msgid "Modification Date"
msgstr "Czas modyfikacji"
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Zmodyfikowane"
msgid "Modified Files"
msgstr ""
msgstr "Zmodyfikowane Pliki"
msgid "Modified files"
msgstr "Zmodyfikowane pliki"
msgid "Module ID"
msgstr ""
msgstr "ID Modułu"
msgid "Module Portal Type"
msgstr ""
......@@ -2170,7 +2169,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
msgid "Month / Day / Year"
msgstr ""
msgstr "Miesiąc / Dzień / Rok"
msgid "Months"
msgstr "Miesiące"
......@@ -2233,7 +2232,7 @@ msgid "No ${portal_type} Related."
msgstr "Brak powiązania z ${portal_type}"
msgid "No Query Related"
msgstr ""
msgstr "Brak Powiązanych Zapytań"
msgid "No Sale Packing List Related"
msgstr "Brak powiązanej listy paczek sprzedaży"
......@@ -2260,7 +2259,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numer"
msgid "Number of childs."
msgstr ""
msgstr "Ilość dzieci."
msgid "OOo Document"
msgstr "Dokument OOo"
......@@ -2302,10 +2301,10 @@ msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Open Account"
msgstr ""
msgstr "Otwórz Konto"
msgid "Open Accounting Period"
msgstr ""
msgstr "Otwórz Okres Księgowania"
msgid "Open Assignment"
msgstr "Otwórz przypisanie"
......@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgid "Opening Date"
msgstr "Data otwarcia"
msgid "Openned Account"
msgstr ""
msgstr "Otwarte Konto"
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
......@@ -2332,7 +2331,7 @@ msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Optional Resource"
msgstr ""
msgstr "Zasób Opcjonalny"
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
......@@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid "Order Tool"
msgstr ""
msgid "Order Type"
msgstr ""
msgstr "Typ Zamówienia"
msgid "Order updated."
msgstr "Zamówienie zaktualizowane."
......@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Osoba"
msgid "Person Assignment View"
msgstr ""
msgstr "Widok Przypisań Osoby"
msgid "Person Career"
msgstr "Kariera osoby"
......@@ -2557,7 +2556,7 @@ msgid "Plans of sale orders"
msgstr "Plany sprzedaży"
msgid "Please Set a ChangeLog Message"
msgstr ""
msgstr "Proszę ustawić wiadomość w Rejestrze Zmian"
msgid "Please select one (or more) object."
msgstr "Wybierz jeden lub kilka obiektów"
......@@ -2575,7 +2574,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polski"
msgid "Port of the oood server."
msgstr ""
msgstr "Port serwera oood."
msgid "Portal Skins Folder"
msgstr ""
......@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Project Cell"
msgstr ""
msgstr "Komórka Projektu"
msgid "Project Line"
msgstr "Linia projektu"
......@@ -2776,7 +2775,7 @@ msgid "Project Reports"
msgstr "Raporty projektu"
msgid "Project Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow Projektu"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
......@@ -2818,7 +2817,7 @@ msgid "Purchase Order"
msgstr "Zakup"
msgid "Purchase Order Cell"
msgstr ""
msgstr "Komórka Zamówienia Zakupu"
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Linia zakupu"
......@@ -2908,7 +2907,7 @@ msgid "Query Module"
msgstr "Moduł Zapytań"
msgid "Question"
msgstr ""
msgstr "Pytanie"
msgid "REQUIRED FOR POLISH TAX REPORT"
msgstr "DANE DO ZEZNAŃ PODATKOWYCH"
......@@ -2932,7 +2931,7 @@ msgid "Realm Server"
msgstr ""
msgid "Rebuild Business Template"
msgstr ""
msgstr "Przebuduj Business Template"
msgid "Receive Enquiry"
msgstr ""
......@@ -2941,7 +2940,7 @@ msgid "Received Date"
msgstr "Otrzymano dnia"
msgid "Received date"
msgstr ""
msgstr "Data otrzymania"
msgid "Reconfigure Portal"
msgstr "Przekonfiguruj portal"
......@@ -3004,7 +3003,7 @@ msgid "Relative URL"
msgstr "URL względny"
msgid "Remember my name"
msgstr ""
msgstr "Zapamiętaj moją nazwę"
msgid "Remember my name."
msgstr "Zapamiętaj mój login."
......@@ -3013,7 +3012,7 @@ msgid "Reminder"
msgstr ""
msgid "Removed Files"
msgstr ""
msgstr "Usunięte Pliki"
msgid "Removed files"
msgstr "Usunięte pliki"
......@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgid "Report Select:"
msgstr "Wybierz raport:"
msgid "Report Tree"
msgstr ""
msgstr "Drzewo Raportowania"
msgid "Reporter"
msgstr ""
......@@ -3148,7 +3147,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction"
msgstr "Transakcja faktury sprzedaży"
msgid "Sale Invoice Transaction Line"
msgstr "Linia transakcji faktury sprzedaży\r\n"
msgstr "Linia transakcji faktury sprzedaży"
msgid "Sale Invoice Transaction Lines"
msgstr "Linie transakcji faktury sprzedaży"
......@@ -3169,13 +3168,13 @@ msgid "Sale Order"
msgstr "Sprzedaż"
msgid "Sale Order Cell"
msgstr ""
msgstr "Komórka Zamówienia Sprzedaży"
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Linia sprzedaży"
msgid "Sale Order Line(s)"
msgstr ""
msgstr "Linie Zamówienia Sprzedaży"
msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Linie sprzedaży"
......@@ -3364,7 +3363,7 @@ msgid "Site Properties"
msgstr ""
msgid "Skill"
msgstr ""
msgstr "Zdolność"
msgid "Skills"
msgstr "Umiejętności"
......@@ -3409,7 +3408,7 @@ msgid "Sorry your selection has changed"
msgstr "Przykro mi, Twój wybór się zmienił"
msgid "Sorry+You+Can+Not+Delete+${count}+Item."
msgstr ""
msgstr "Przykro+mi,+nie+możesz+usunąć+${count}+elementów."
msgid "Sorry, 1 Item Is In Use."
msgstr "Przykro mi, 1 element w użyciu."
......@@ -4580,3 +4579,4 @@ msgstr ""
msgid "view"
msgstr "widok"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment