Commit be8eb834 authored by Łukasz Nowak's avatar Łukasz Nowak

- some translations and cleanups

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@15117 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent c1d49af7
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-22 16:06+CET\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-22 16:06+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-22 16:06+CET\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 09:57+0100\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: Łukasz Nowak <lukasz.nowa@ventis.com.pl>\n"
"Language-Team: pl <>\n" "Language-Team: pl <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "$, ¥, €, £..." msgid "$, ¥, €, £..."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -40,7 +39,7 @@ msgid "&nbsp;" ...@@ -40,7 +39,7 @@ msgid "&nbsp;"
msgstr "" msgstr ""
msgid "(deleted)" msgid "(deleted)"
msgstr "" msgstr "(usunięte)"
msgid "(re)Calculation of the Pay Sheet Transaction" msgid "(re)Calculation of the Pay Sheet Transaction"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -52,10 +51,10 @@ msgid "- ${number} item(s) selected" ...@@ -52,10 +51,10 @@ msgid "- ${number} item(s) selected"
msgstr "- ${number} pozycji zaznaczonych" msgstr "- ${number} pozycji zaznaczonych"
msgid "-- Developper Mode --" msgid "-- Developper Mode --"
msgstr "" msgstr "-- Tryb Developera --"
msgid "-- Workflows --" msgid "-- Workflows --"
msgstr "" msgstr "-- Workflowy --"
msgid "----------" msgid "----------"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -208,19 +207,19 @@ msgid "Accounting" ...@@ -208,19 +207,19 @@ msgid "Accounting"
msgstr "Księgowanie" msgstr "Księgowanie"
msgid "Accounting Line Created" msgid "Accounting Line Created"
msgstr "" msgstr "Stworzone Linię Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Lines" msgid "Accounting Lines"
msgstr "Linie transakcji księgowej" msgstr "Linie Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Operation Date" msgid "Accounting Operation Date"
msgstr "Data transakcji księgowej" msgstr "Data Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Period" msgid "Accounting Period"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Accounting Period Delimiter" msgid "Accounting Period Delimiter"
msgstr "Znak dziesiętny" msgstr "Znak Dziesiętny"
msgid "Accounting Period Module" msgid "Accounting Period Module"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -229,7 +228,7 @@ msgid "Accounting Periods" ...@@ -229,7 +228,7 @@ msgid "Accounting Periods"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Accounting Plan" msgid "Accounting Plan"
msgstr "Plan kont" msgstr "Plan Kont"
msgid "Accounting Preference" msgid "Accounting Preference"
msgstr "Ustawienie rachunkowości" msgstr "Ustawienie rachunkowości"
...@@ -238,7 +237,7 @@ msgid "Accounting Preferences" ...@@ -238,7 +237,7 @@ msgid "Accounting Preferences"
msgstr "Ustawienia rachunkowości" msgstr "Ustawienia rachunkowości"
msgid "Accounting Rule Cell" msgid "Accounting Rule Cell"
msgstr "" msgstr "Komórka Reguły Księgowości"
msgid "Accounting Transaction" msgid "Accounting Transaction"
msgstr "Transakcja księgowa" msgstr "Transakcja księgowa"
...@@ -250,22 +249,22 @@ msgid "Accounting Transaction Lines" ...@@ -250,22 +249,22 @@ msgid "Accounting Transaction Lines"
msgstr "Linie transakcji księgowej" msgstr "Linie transakcji księgowej"
msgid "Accounting Transaction Module" msgid "Accounting Transaction Module"
msgstr "" msgstr "Moduł Transakcji Księgowych"
msgid "Accounting Transaction Reference" msgid "Accounting Transaction Reference"
msgstr "" msgstr "Referencja Transakcji Księgowej"
msgid "Accounting Transaction can only be deleted in draft or cancelled states." msgid "Accounting Transaction can only be deleted in draft or cancelled states."
msgstr "Transakcje księgowe mogą być skosowane jedynie gdy ich status jest: \"wprowadzone\" bądź \"anulowne\"" msgstr "Transakcje księgowe mogą być skosowane jedynie gdy ich status jest: \"wprowadzone\" bądź \"anulowne\""
msgid "Accounting Transactions" msgid "Accounting Transactions"
msgstr "" msgstr "Transakcje Księgowe"
msgid "Accounting View" msgid "Accounting View"
msgstr "Księgowanie" msgstr "Księgowanie"
msgid "Accounting Workflow" msgid "Accounting Workflow"
msgstr "" msgstr "Workflow Księgowości"
msgid "Accounts" msgid "Accounts"
msgstr "Konta" msgstr "Konta"
...@@ -298,13 +297,13 @@ msgid "Action" ...@@ -298,13 +297,13 @@ msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
msgid "Action impossible : Account ${account_title} is ${state}" msgid "Action impossible : Account ${account_title} is ${state}"
msgstr "" msgstr "Akcja niemożliwa : Konta ${account_title} jest w stanie ${state}"
msgid "Action impossible : Account Vat 22% is Draft" msgid "Action impossible : Account Vat 22% is Draft"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Action impossible : Date is not in an openned Accounting Period" msgid "Action impossible : Date is not in an openned Accounting Period"
msgstr "" msgstr "Akcja niemożliwa: Data nie jest w otwartym Okresie Księgowania"
msgid "Action impossible : Destination Section is not defined" msgid "Action impossible : Destination Section is not defined"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -358,10 +357,10 @@ msgid "Add ${portal_type}" ...@@ -358,10 +357,10 @@ msgid "Add ${portal_type}"
msgstr "Dodaj ${portal_type}" msgstr "Dodaj ${portal_type}"
msgid "Add Task Related to This Project" msgid "Add Task Related to This Project"
msgstr "" msgstr "Dodaj Zadanie do Tego Projektu"
msgid "Added Files" msgid "Added Files"
msgstr "" msgstr "Dodane Pliki"
msgid "Added files" msgid "Added files"
msgstr "Dodane pliki" msgstr "Dodane pliki"
...@@ -403,7 +402,7 @@ msgid "Amount" ...@@ -403,7 +402,7 @@ msgid "Amount"
msgstr "Ilość" msgstr "Ilość"
msgid "Answered" msgid "Answered"
msgstr "" msgstr "Odpowiedziane"
msgid "Appartment number" msgid "Appartment number"
msgstr "Numer lokalu" msgstr "Numer lokalu"
...@@ -421,7 +420,7 @@ msgid "Assign" ...@@ -421,7 +420,7 @@ msgid "Assign"
msgstr "Przypisz" msgstr "Przypisz"
msgid "Assigned persons" msgid "Assigned persons"
msgstr "" msgstr "Przypisane osoby"
msgid "Assignee" msgid "Assignee"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -454,7 +453,7 @@ msgid "BIC (Bank Identifier Code)" ...@@ -454,7 +453,7 @@ msgid "BIC (Bank Identifier Code)"
msgstr "BIC (Kod Identyfikatora Banku)" msgstr "BIC (Kod Identyfikatora Banku)"
msgid "BT Title" msgid "BT Title"
msgstr "" msgstr "Tytuł BT"
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "Bilans" msgstr "Bilans"
...@@ -499,7 +498,7 @@ msgid "Balance of the Period (2005/12/31 to 2006/12/31)" ...@@ -499,7 +498,7 @@ msgid "Balance of the Period (2005/12/31 to 2006/12/31)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bank" msgid "Bank"
msgstr "" msgstr "Bank"
msgid "Bank Account" msgid "Bank Account"
msgstr "Rachunek bankowy" msgstr "Rachunek bankowy"
...@@ -577,7 +576,7 @@ msgid "Bug" ...@@ -577,7 +576,7 @@ msgid "Bug"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
msgid "Bug Module" msgid "Bug Module"
msgstr "" msgstr "Moduł Bugów"
msgid "Bugs" msgid "Bugs"
msgstr "Błędy" msgstr "Błędy"
...@@ -631,7 +630,7 @@ msgid "Business Templates Imported Successfully" ...@@ -631,7 +630,7 @@ msgid "Business Templates Imported Successfully"
msgstr "Business Template'y zaimportowane z powodzeniem" msgstr "Business Template'y zaimportowane z powodzeniem"
msgid "Business+Template+Downloaded+Successfully" msgid "Business+Template+Downloaded+Successfully"
msgstr "" msgstr "Business+Template+Ściągnięty+Poprawnie"
msgid "Business+Templates+Imported+Successfully" msgid "Business+Templates+Imported+Successfully"
msgstr "Business+Template'y+zaimportowane+z+powodzeniem" msgstr "Business+Template'y+zaimportowane+z+powodzeniem"
...@@ -664,10 +663,10 @@ msgid "Cancel" ...@@ -664,10 +663,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
msgid "Cancel Accounting Period" msgid "Cancel Accounting Period"
msgstr "" msgstr "Anuluj Okres Księgowania"
msgid "Cancel Action" msgid "Cancel Action"
msgstr "" msgstr "Wycofaj Akcję"
msgid "Cancel Assignment" msgid "Cancel Assignment"
msgstr "Anuluj przypisanie" msgstr "Anuluj przypisanie"
...@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Change Password" ...@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło" msgstr "Zmień hasło"
msgid "ChangeLog" msgid "ChangeLog"
msgstr "" msgstr "DziennikZm"
msgid "Changelog" msgid "Changelog"
msgstr "Rejestr zmian" msgstr "Rejestr zmian"
...@@ -793,7 +792,7 @@ msgid "City" ...@@ -793,7 +792,7 @@ msgid "City"
msgstr "Miasto" msgstr "Miasto"
msgid "City name." msgid "City name."
msgstr "" msgstr "Nazwa miasta."
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Klasa" msgstr "Klasa"
...@@ -820,7 +819,7 @@ msgid "Close Accounting Period" ...@@ -820,7 +819,7 @@ msgid "Close Accounting Period"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Close Assignment" msgid "Close Assignment"
msgstr "" msgstr "Zamknij Przypisanie"
msgid "Close Transaction" msgid "Close Transaction"
msgstr "Zamknij transakcję" msgstr "Zamknij transakcję"
...@@ -829,7 +828,7 @@ msgid "Closed" ...@@ -829,7 +828,7 @@ msgid "Closed"
msgstr "Zamknięto" msgstr "Zamknięto"
msgid "Closed Account" msgid "Closed Account"
msgstr "" msgstr "Zamknięte Konto"
msgid "Closed Date" msgid "Closed Date"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -928,7 +927,7 @@ msgid "Container Count" ...@@ -928,7 +927,7 @@ msgid "Container Count"
msgstr "Ilość kontenerów" msgstr "Ilość kontenerów"
msgid "Container Fast Input" msgid "Container Fast Input"
msgstr "" msgstr "Szybkie Wypełnanie Kontenera"
msgid "Container Line" msgid "Container Line"
msgstr "Linia kontenera" msgstr "Linia kontenera"
...@@ -955,7 +954,7 @@ msgid "Contents" ...@@ -955,7 +954,7 @@ msgid "Contents"
msgstr "Zawartość" msgstr "Zawartość"
msgid "Contextual Help" msgid "Contextual Help"
msgstr "" msgstr "Pomoc Kontekstowa"
msgid "Contextual help" msgid "Contextual help"
msgstr "Pomoc kontekstowa" msgstr "Pomoc kontekstowa"
...@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgid "Currency Module" ...@@ -1072,7 +1071,7 @@ msgid "Currency Module"
msgstr "Moduł walut" msgstr "Moduł walut"
msgid "Currency Symbol" msgid "Currency Symbol"
msgstr "" msgstr "Symbol Waluty"
msgid "Currency is not Defined." msgid "Currency is not Defined."
msgstr "Waluta nie jest zdefiniowana." msgstr "Waluta nie jest zdefiniowana."
...@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid "Customer" ...@@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid "Customer"
msgstr "Klient" msgstr "Klient"
msgid "Customer Account" msgid "Customer Account"
msgstr "" msgstr "Konto Klienta"
msgid "Customer Transaction Reference" msgid "Customer Transaction Reference"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1108,16 +1107,16 @@ msgid "Date Order" ...@@ -1108,16 +1107,16 @@ msgid "Date Order"
msgstr "Data zamówienia" msgstr "Data zamówienia"
msgid "Date of birth." msgid "Date of birth."
msgstr "" msgstr "Data urodzenia."
msgid "Date when the bank account was closed" msgid "Date when the bank account was closed"
msgstr "" msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało zamknięte"
msgid "Date when the bank account was open" msgid "Date when the bank account was open"
msgstr "" msgstr "Data, kiedy konto bankowe zostało otwarte"
msgid "Day / Month / Year" msgid "Day / Month / Year"
msgstr "" msgstr "Dzień / Miesiąc / Rok"
msgid "Days Of Month" msgid "Days Of Month"
msgstr "Dni miesiąca" msgstr "Dni miesiąca"
...@@ -1525,7 +1524,7 @@ msgid "Favorite" ...@@ -1525,7 +1524,7 @@ msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony" msgstr "Ulubiony"
msgid "Fax" msgid "Fax"
msgstr "" msgstr "Faks"
msgid "Features (Free Form)" msgid "Features (Free Form)"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1537,10 +1536,10 @@ msgid "Files And Images" ...@@ -1537,10 +1536,10 @@ msgid "Files And Images"
msgstr "Pliki i obrazki" msgstr "Pliki i obrazki"
msgid "Files commited successfully" msgid "Files commited successfully"
msgstr "" msgstr "Pliki zatwierdzone poprawnie"
msgid "Files to be commited" msgid "Files to be commited"
msgstr "" msgstr "Pliki do zatwierdzenia"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filtr" msgstr "Filtr"
...@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgid "First Name" ...@@ -1567,7 +1566,7 @@ msgid "First Name"
msgstr "Imię" msgstr "Imię"
msgid "First name." msgid "First name."
msgstr "" msgstr "Imię."
msgid "Fiscal Report" msgid "Fiscal Report"
msgstr "Formularz podatkowy" msgstr "Formularz podatkowy"
...@@ -1627,7 +1626,7 @@ msgid "Full Text Keys" ...@@ -1627,7 +1626,7 @@ msgid "Full Text Keys"
msgstr "Klucze pełnotekstowe" msgstr "Klucze pełnotekstowe"
msgid "Full, long name of the currency" msgid "Full, long name of the currency"
msgstr "" msgstr "Pełna, długa nazwa waluty"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funkcja" msgstr "Funkcja"
...@@ -1738,7 +1737,7 @@ msgid "History" ...@@ -1738,7 +1737,7 @@ msgid "History"
msgstr "Historia" msgstr "Historia"
msgid "Hostname of the oood server." msgid "Hostname of the oood server."
msgstr "" msgstr "Nazwa hosta serwera oood."
msgid "Hourly Or Daily Rate" msgid "Hourly Or Daily Rate"
msgstr "Częstotliwość dzienna lub godzinna" msgstr "Częstotliwość dzienna lub godzinna"
...@@ -1762,7 +1761,7 @@ msgid "ID" ...@@ -1762,7 +1761,7 @@ msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "ID of the currency. Be aware that changing this ID will reindex all related objects." msgid "ID of the currency. Be aware that changing this ID will reindex all related objects."
msgstr "" msgstr "ID waluty. Miej na uwadze fakt, że zmiana ID spowoduje reindeksację wszystkich obiektów."
msgid "ISO code of the currency or something similar" msgid "ISO code of the currency or something similar"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1786,10 +1785,10 @@ msgid "Import CSV file" ...@@ -1786,10 +1785,10 @@ msgid "Import CSV file"
msgstr "Zaimportuj plik CSV" msgstr "Zaimportuj plik CSV"
msgid "Import Csv File" msgid "Import Csv File"
msgstr "" msgstr "Importuj plik Csv."
msgid "Import Persons from OpenOffice Calc" msgid "Import Persons from OpenOffice Calc"
msgstr "" msgstr "Importuj Osoby z OpenOffice Calc"
msgid "Importing CSV file." msgid "Importing CSV file."
msgstr "Importowanie pliku CSV." msgstr "Importowanie pliku CSV."
...@@ -1966,10 +1965,10 @@ msgid "Jump Relation" ...@@ -1966,10 +1965,10 @@ msgid "Jump Relation"
msgstr "Skocz do relacji" msgstr "Skocz do relacji"
msgid "Jump to Accounting Preference" msgid "Jump to Accounting Preference"
msgstr "" msgstr "Skocz do Ustawień Księgowości"
msgid "Jump to Active Preference" msgid "Jump to Active Preference"
msgstr "" msgstr "Skocz do Aktywnych Ustawień"
msgid "Jump to Bank Accounts" msgid "Jump to Bank Accounts"
msgstr "Skocz do rachunków bankowych" msgstr "Skocz do rachunków bankowych"
...@@ -1999,7 +1998,7 @@ msgid "Last Name" ...@@ -1999,7 +1998,7 @@ msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko" msgstr "Nazwisko"
msgid "Last name." msgid "Last name."
msgstr "" msgstr "Nazwisko."
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Wygląd" msgstr "Wygląd"
...@@ -2146,16 +2145,16 @@ msgid "Modification Date" ...@@ -2146,16 +2145,16 @@ msgid "Modification Date"
msgstr "Czas modyfikacji" msgstr "Czas modyfikacji"
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "" msgstr "Zmodyfikowane"
msgid "Modified Files" msgid "Modified Files"
msgstr "" msgstr "Zmodyfikowane Pliki"
msgid "Modified files" msgid "Modified files"
msgstr "Zmodyfikowane pliki" msgstr "Zmodyfikowane pliki"
msgid "Module ID" msgid "Module ID"
msgstr "" msgstr "ID Modułu"
msgid "Module Portal Type" msgid "Module Portal Type"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2170,7 +2169,7 @@ msgid "Month" ...@@ -2170,7 +2169,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Miesiąc" msgstr "Miesiąc"
msgid "Month / Day / Year" msgid "Month / Day / Year"
msgstr "" msgstr "Miesiąc / Dzień / Rok"
msgid "Months" msgid "Months"
msgstr "Miesiące" msgstr "Miesiące"
...@@ -2233,7 +2232,7 @@ msgid "No ${portal_type} Related." ...@@ -2233,7 +2232,7 @@ msgid "No ${portal_type} Related."
msgstr "Brak powiązania z ${portal_type}" msgstr "Brak powiązania z ${portal_type}"
msgid "No Query Related" msgid "No Query Related"
msgstr "" msgstr "Brak Powiązanych Zapytań"
msgid "No Sale Packing List Related" msgid "No Sale Packing List Related"
msgstr "Brak powiązanej listy paczek sprzedaży" msgstr "Brak powiązanej listy paczek sprzedaży"
...@@ -2260,7 +2259,7 @@ msgid "Number" ...@@ -2260,7 +2259,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Numer" msgstr "Numer"
msgid "Number of childs." msgid "Number of childs."
msgstr "" msgstr "Ilość dzieci."
msgid "OOo Document" msgid "OOo Document"
msgstr "Dokument OOo" msgstr "Dokument OOo"
...@@ -2302,10 +2301,10 @@ msgid "Open" ...@@ -2302,10 +2301,10 @@ msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
msgid "Open Account" msgid "Open Account"
msgstr "" msgstr "Otwórz Konto"
msgid "Open Accounting Period" msgid "Open Accounting Period"
msgstr "" msgstr "Otwórz Okres Księgowania"
msgid "Open Assignment" msgid "Open Assignment"
msgstr "Otwórz przypisanie" msgstr "Otwórz przypisanie"
...@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgid "Opening Date" ...@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgid "Opening Date"
msgstr "Data otwarcia" msgstr "Data otwarcia"
msgid "Openned Account" msgid "Openned Account"
msgstr "" msgstr "Otwarte Konto"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Operacja" msgstr "Operacja"
...@@ -2332,7 +2331,7 @@ msgid "Operations" ...@@ -2332,7 +2331,7 @@ msgid "Operations"
msgstr "Operacje" msgstr "Operacje"
msgid "Optional Resource" msgid "Optional Resource"
msgstr "" msgstr "Zasób Opcjonalny"
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Zamówienie" msgstr "Zamówienie"
...@@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid "Order Tool" ...@@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid "Order Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Order Type" msgid "Order Type"
msgstr "" msgstr "Typ Zamówienia"
msgid "Order updated." msgid "Order updated."
msgstr "Zamówienie zaktualizowane." msgstr "Zamówienie zaktualizowane."
...@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgid "Person" ...@@ -2512,7 +2511,7 @@ msgid "Person"
msgstr "Osoba" msgstr "Osoba"
msgid "Person Assignment View" msgid "Person Assignment View"
msgstr "" msgstr "Widok Przypisań Osoby"
msgid "Person Career" msgid "Person Career"
msgstr "Kariera osoby" msgstr "Kariera osoby"
...@@ -2557,7 +2556,7 @@ msgid "Plans of sale orders" ...@@ -2557,7 +2556,7 @@ msgid "Plans of sale orders"
msgstr "Plany sprzedaży" msgstr "Plany sprzedaży"
msgid "Please Set a ChangeLog Message" msgid "Please Set a ChangeLog Message"
msgstr "" msgstr "Proszę ustawić wiadomość w Rejestrze Zmian"
msgid "Please select one (or more) object." msgid "Please select one (or more) object."
msgstr "Wybierz jeden lub kilka obiektów" msgstr "Wybierz jeden lub kilka obiektów"
...@@ -2575,7 +2574,7 @@ msgid "Polish" ...@@ -2575,7 +2574,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "Polski"
msgid "Port of the oood server." msgid "Port of the oood server."
msgstr "" msgstr "Port serwera oood."
msgid "Portal Skins Folder" msgid "Portal Skins Folder"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgid "Project" ...@@ -2752,7 +2751,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
msgid "Project Cell" msgid "Project Cell"
msgstr "" msgstr "Komórka Projektu"
msgid "Project Line" msgid "Project Line"
msgstr "Linia projektu" msgstr "Linia projektu"
...@@ -2776,7 +2775,7 @@ msgid "Project Reports" ...@@ -2776,7 +2775,7 @@ msgid "Project Reports"
msgstr "Raporty projektu" msgstr "Raporty projektu"
msgid "Project Workflow" msgid "Project Workflow"
msgstr "" msgstr "Workflow Projektu"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projekty" msgstr "Projekty"
...@@ -2818,7 +2817,7 @@ msgid "Purchase Order" ...@@ -2818,7 +2817,7 @@ msgid "Purchase Order"
msgstr "Zakup" msgstr "Zakup"
msgid "Purchase Order Cell" msgid "Purchase Order Cell"
msgstr "" msgstr "Komórka Zamówienia Zakupu"
msgid "Purchase Order Line" msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Linia zakupu" msgstr "Linia zakupu"
...@@ -2908,7 +2907,7 @@ msgid "Query Module" ...@@ -2908,7 +2907,7 @@ msgid "Query Module"
msgstr "Moduł Zapytań" msgstr "Moduł Zapytań"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "" msgstr "Pytanie"
msgid "REQUIRED FOR POLISH TAX REPORT" msgid "REQUIRED FOR POLISH TAX REPORT"
msgstr "DANE DO ZEZNAŃ PODATKOWYCH" msgstr "DANE DO ZEZNAŃ PODATKOWYCH"
...@@ -2932,7 +2931,7 @@ msgid "Realm Server" ...@@ -2932,7 +2931,7 @@ msgid "Realm Server"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rebuild Business Template" msgid "Rebuild Business Template"
msgstr "" msgstr "Przebuduj Business Template"
msgid "Receive Enquiry" msgid "Receive Enquiry"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2941,7 +2940,7 @@ msgid "Received Date" ...@@ -2941,7 +2940,7 @@ msgid "Received Date"
msgstr "Otrzymano dnia" msgstr "Otrzymano dnia"
msgid "Received date" msgid "Received date"
msgstr "" msgstr "Data otrzymania"
msgid "Reconfigure Portal" msgid "Reconfigure Portal"
msgstr "Przekonfiguruj portal" msgstr "Przekonfiguruj portal"
...@@ -3004,7 +3003,7 @@ msgid "Relative URL" ...@@ -3004,7 +3003,7 @@ msgid "Relative URL"
msgstr "URL względny" msgstr "URL względny"
msgid "Remember my name" msgid "Remember my name"
msgstr "" msgstr "Zapamiętaj moją nazwę"
msgid "Remember my name." msgid "Remember my name."
msgstr "Zapamiętaj mój login." msgstr "Zapamiętaj mój login."
...@@ -3013,7 +3012,7 @@ msgid "Reminder" ...@@ -3013,7 +3012,7 @@ msgid "Reminder"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Removed Files" msgid "Removed Files"
msgstr "" msgstr "Usunięte Pliki"
msgid "Removed files" msgid "Removed files"
msgstr "Usunięte pliki" msgstr "Usunięte pliki"
...@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgid "Report Select:" ...@@ -3037,7 +3036,7 @@ msgid "Report Select:"
msgstr "Wybierz raport:" msgstr "Wybierz raport:"
msgid "Report Tree" msgid "Report Tree"
msgstr "" msgstr "Drzewo Raportowania"
msgid "Reporter" msgid "Reporter"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3148,7 +3147,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction" ...@@ -3148,7 +3147,7 @@ msgid "Sale Invoice Transaction"
msgstr "Transakcja faktury sprzedaży" msgstr "Transakcja faktury sprzedaży"
msgid "Sale Invoice Transaction Line" msgid "Sale Invoice Transaction Line"
msgstr "Linia transakcji faktury sprzedaży\r\n" msgstr "Linia transakcji faktury sprzedaży"
msgid "Sale Invoice Transaction Lines" msgid "Sale Invoice Transaction Lines"
msgstr "Linie transakcji faktury sprzedaży" msgstr "Linie transakcji faktury sprzedaży"
...@@ -3169,13 +3168,13 @@ msgid "Sale Order" ...@@ -3169,13 +3168,13 @@ msgid "Sale Order"
msgstr "Sprzedaż" msgstr "Sprzedaż"
msgid "Sale Order Cell" msgid "Sale Order Cell"
msgstr "" msgstr "Komórka Zamówienia Sprzedaży"
msgid "Sale Order Line" msgid "Sale Order Line"
msgstr "Linia sprzedaży" msgstr "Linia sprzedaży"
msgid "Sale Order Line(s)" msgid "Sale Order Line(s)"
msgstr "" msgstr "Linie Zamówienia Sprzedaży"
msgid "Sale Order Lines" msgid "Sale Order Lines"
msgstr "Linie sprzedaży" msgstr "Linie sprzedaży"
...@@ -3364,7 +3363,7 @@ msgid "Site Properties" ...@@ -3364,7 +3363,7 @@ msgid "Site Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Skill" msgid "Skill"
msgstr "" msgstr "Zdolność"
msgid "Skills" msgid "Skills"
msgstr "Umiejętności" msgstr "Umiejętności"
...@@ -3409,7 +3408,7 @@ msgid "Sorry your selection has changed" ...@@ -3409,7 +3408,7 @@ msgid "Sorry your selection has changed"
msgstr "Przykro mi, Twój wybór się zmienił" msgstr "Przykro mi, Twój wybór się zmienił"
msgid "Sorry+You+Can+Not+Delete+${count}+Item." msgid "Sorry+You+Can+Not+Delete+${count}+Item."
msgstr "" msgstr "Przykro+mi,+nie+możesz+usunąć+${count}+elementów."
msgid "Sorry, 1 Item Is In Use." msgid "Sorry, 1 Item Is In Use."
msgstr "Przykro mi, 1 element w użyciu." msgstr "Przykro mi, 1 element w użyciu."
...@@ -4580,3 +4579,4 @@ msgstr "" ...@@ -4580,3 +4579,4 @@ msgstr ""
msgid "view" msgid "view"
msgstr "widok" msgstr "widok"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment