msgid "A Campaign is a marketing mini-project which keeps track of all events associated to a given marketing action. Use it for example to manage press relation campaigns, assessment campaigns, product presentation campaigns which involve contacting many customers through email, phone, etc."
msgid "In a purchase/sale trade condition document, a discount model line defines the discount behaviour of an order towards certain products."
msgstr "在一个采购和贸易条款文件中,折扣模式明细定义了针对特定产品的订单的折扣行为。"
msgid "Include"
msgstr "包含"
msgid "Include Documents in Site Map"
msgstr "站点地图包含文件"
msgid "Include Subsections in Site Map"
msgstr "站点地图包含子版块"
msgid "Include your close message"
msgstr "包含您的终止信息"
msgid "Include your message"
msgstr "包含您的信息"
msgid "Incoming and Outgoing Events"
msgstr "接收和发出事件"
...
...
@@ -3128,6 +3360,12 @@ msgstr "通过交付生成器初始化。"
msgid "Input Loyalty Number if exist."
msgstr "输入会员号"
msgid "Input data has errors."
msgstr "输入数据有错误。"
msgid "Input is required but no input given."
msgstr "有必输入项未填写"
msgid "Install Business Template"
msgstr "安装业务模板"
...
...
@@ -3137,9 +3375,21 @@ msgstr "安装状态"
msgid "Installed"
msgstr "已安装"
msgid "Instance Parameter"
msgstr "实例参数"
msgid "Instance Parameters"
msgstr "实例参数"
msgid "Instance to be removed:"
msgstr "将要被移除的实例:"
msgid "Instructions"
msgstr "使用说明"
msgid "Intent not supported"
msgstr "不支持该意图。"
msgid "Interfaces"
msgstr "界面"
...
...
@@ -3263,9 +3513,15 @@ msgstr "内部贸易条款"
msgid "Internal Uses"
msgstr "内部用途"
msgid "Invalid DateTime"
msgstr "无效的日期或时间"
msgid "Invalid Search Criteria"
msgstr "无效搜索条件"
msgid "Invalid search criteria"
msgstr "无效的搜索条件"
msgid "Invalidate"
msgstr "废止"
...
...
@@ -3305,6 +3561,9 @@ msgstr "库存流程"
msgid "Invisible"
msgstr "不可见"
msgid "Invite User"
msgstr "邀请用户"
msgid "Invoice"
msgstr "发票"
...
...
@@ -3347,6 +3606,12 @@ msgstr "发票概览"
msgid "Invoice cells are deeper level of details from invoice lines, eg when the same resource with variation is sold, you can use only one line and use cells for the variations."
msgid "Reference of a page, should be unique to retrieve a page easily"
msgstr "一个页面的代码,应是唯一的从而可以轻松地检索页面"
msgstr "一个页面的编号,应是唯一的从而可以轻松地检索页面"
msgid "Reference of the Payment chosen by the accountant or the person in charge of accounting in ERP5. The payment reference can be a check number for example. Payment Reference only appears in Payment transactions"
msgid "Reference of the buyer in the purchase transaction"
msgstr "采购交易中的买方代码"
msgstr "采购交易中的买方编号"
msgid "Reference of this accounting transaction"
msgstr "该会计交易的代码"
msgstr "该会计交易的编号"
msgid "Referenced Documents"
msgstr "参考文件"
msgstr "编号文件"
msgid "Region"
msgstr "区域"
...
...
@@ -5111,12 +5581,18 @@ msgstr "已注册皮肤选项"
msgid "Registered Version Priority Selection"
msgstr "已注册版本优先选项"
msgid "Regularisation Request:"
msgstr "正则要求:"
msgid "Reject"
msgstr "否决"
msgid "Reject Document"
msgstr "否决文件"
msgid "Reject Upgrade Decision:"
msgstr "拒绝升级决定:"
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
...
...
@@ -5150,6 +5626,9 @@ msgstr "相关业务模板"
msgid "Related Components"
msgstr "相关部件"
msgid "Related Computer or Service"
msgstr "相关联的计算机或服务"
msgid "Related Documents"
msgstr "相关文件"
...
...
@@ -5297,9 +5776,18 @@ msgstr "申请批准操作"
msgid "Request Approval of Manager"
msgstr "向管理者申请批准"
msgid "Request Certificate"
msgstr "申请证书"
msgid "Request Keys"
msgstr "要求密钥"
msgid "Request New Certificate"
msgstr "请求新的证书"
msgid "Request New Token"
msgstr "请求新令牌"
msgid "Request Processing"
msgstr "要求处理"
...
...
@@ -5312,12 +5800,18 @@ msgstr "要求翻译"
msgid "Request Translation Action"
msgstr "要求翻译操作"
msgid "Request a Trial for"
msgstr "请求试用"
msgid "Requested Project"
msgstr "已要求项目"
msgid "Requester"
msgstr "要求者"
msgid "Requesting a service..."
msgstr "正在请求一个服务..."
msgid "Requirement Count"
msgstr "要求数量"
...
...
@@ -5392,6 +5886,9 @@ msgstr ""
msgid "Results"
msgstr "结果"
msgid "Return to Invoice List"
msgstr "返回账单列表"
msgid "Returned Goods"
msgstr "退还货物"
...
...
@@ -5470,6 +5967,15 @@ msgstr "修订"
msgid "Revision Number"
msgstr "修订数"
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "吊销证书"
msgid "Revoke Computer Certificate"
msgstr "吊销计算机证书"
msgid "Revoke Person Certificate"
msgstr "吊销用户证书"
msgid "Rights"
msgstr "权限"
...
...
@@ -5707,18 +6213,21 @@ msgstr "销售价格"
msgid "Sales Uses"
msgstr "销售用途"
msgid "Schedule delivery of the remaining at later time"
msgstr "计划稍后交付缺少产品的日程"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Schedule delivery of the remaining at later time"
msgstr "计划稍后交付缺少产品的日程"
msgid "Scriptable Keys"
msgstr "可编写脚本密钥"
msgid "Search"
msgstr "查询"
msgid "Search Expression"
msgstr "搜索表达式"
msgid "Search Keys"
msgstr "搜索密钥"
...
...
@@ -5747,11 +6256,17 @@ msgid "Section Contents"
msgstr "版块内容"
msgid "Section Transaction Reference"
msgstr "版块交易代码"
msgstr "版块交易编号"
msgid "Secure, Reliable, Fast"
msgstr "多种应用 分发加速"
msgid "Security Uid Columns"
msgstr "安全Uid列"
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "Select Actions"
msgstr "选择操作"
...
...
@@ -5827,6 +6342,9 @@ msgstr "编号"
msgid "Serve Conversion Only If Already Converted In Cache"
msgstr "服务转换仅当已转换缓存"
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
msgid "Service"
msgstr "服务"
...
...
@@ -5842,6 +6360,9 @@ msgstr "服务可选变量"
msgid "Service Variation"
msgstr "服务变量"
msgid "Service is Destroyed."
msgstr "服务已销毁。"
msgid "Services"
msgstr "服务"
...
...
@@ -5926,6 +6447,9 @@ msgstr "显示无交易账户"
msgid "Show All"
msgstr "显示全部"
msgid "Show All Tickets"
msgstr "显示所有工单"
msgid "Similar Documents"
msgstr "类似文件"
...
...
@@ -5953,9 +6477,15 @@ msgstr "站点属性配置项目"
msgid "Site Sections"
msgstr "站点版块"
msgid "Site is Deleted."
msgstr "站点已删除。"
msgid "Site or Warehouse"
msgstr "站点或仓库"
msgid "Site:"
msgstr "站点:"
msgid "Sitemap"
msgstr "站点地图"
...
...
@@ -5974,6 +6504,12 @@ msgstr "皮肤文件夹"
msgid "Skin Selection"
msgstr "皮肤选项"
msgid "SlapOS Master API"
msgstr "SlapOS主应用程序接口API"
msgid "SlapOS Master Web UI"
msgstr "SlapOS主网络用户界面"
msgid "Small Image Height"
msgstr "小图像高度"
...
...
@@ -5983,6 +6519,30 @@ msgstr "小图像宽度"
msgid "Social Security Identification Number"
msgstr "社会保险号码"
msgid "Software Installation:"
msgstr "软件安装:"
msgid "Software Products"
msgstr "软件产品"
msgid "Software Release"
msgstr "软件发布"
msgid "Software Release URL"
msgstr "软件发行URL"
msgid "Software Release Version"
msgstr "软件发布版本"
msgid "Software Release to be Installed"
msgstr "将要安装发布软件"
msgid "Software Releases"
msgstr "软件发布"
msgid "Software Type"
msgstr "软件类型"
msgid "Sold"
msgstr "已销售"
...
...
@@ -6047,7 +6607,7 @@ msgid "Source Section"
msgstr "来源版块"
msgid "Specialise Reference"
msgstr "专门代码"
msgstr "专门编号"
msgid "Specialised Business Process Models"
msgstr "专门业务流程模式"
...
...
@@ -6100,6 +6660,9 @@ msgstr "开始事业阶段"
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
msgid "Start Hosting Subscription"
msgstr "开始托管订阅:"
msgid "Start Periods ?"
msgstr "开启期间?"
...
...
@@ -6160,6 +6723,9 @@ msgstr "不使用的偏好设置的状态"
msgid "States"
msgstr "状态"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Stock"
msgstr "库存"
...
...
@@ -6190,6 +6756,12 @@ msgstr "停止事业阶段"
msgid "Stop Date"
msgstr "停止日期"
msgid "Stop Hosting Subscription"
msgstr "停止托管订阅:"
msgid "Stop Hosting Subscription:"
msgstr "停止托管订阅:"
msgid "Stop Project"
msgstr "停止项目"
...
...
@@ -6220,6 +6792,12 @@ msgstr "子类别"
msgid "Subdivision of a product that helps define variations of this product based on different axis such as colour or size for instance. Each variation can have its own price."
msgid "The Accounting Period is closed. It is no longer possible to add accounting transactions in this period. A balance transaction has been created."
msgstr "当一个交易期间终止时,就无法再该期间写入交易,同时结余处理将被建立。"
...
...
@@ -6557,7 +7162,7 @@ msgid "The Id of the callable ERP5 form used to view gadget"
msgstr "用于查看配件的可调用ERP5表ID"
msgid "The Invoice Reference"
msgstr "发票代码"
msgstr "发票编号"
msgid "The Location where the project is handled, most of the time the name of an organisation."
msgstr "项目进行的地点,多数时候是指公司或组织的名称"
...
...
@@ -6589,6 +7194,9 @@ msgstr "个人社会保险识别码"
msgid "The Social Security Identification Number of the person."
msgid "Transaction Reference appears in Sale Invoice Transaction and Purchase Invoice Transaction, and is the Reference of the Transaction chosen by the accountant or the person in charge of accounting in ERP5. This is the equivalent of Payment Reference on a Payment Transaction."
msgid "When a user of ERP5 wants to materialize a purchase that has been done by his company, he or she should use a purchase order. Purchase orders contain some general information about the buyer and the seller, and contain purchase order lines."
msgid "Workflow used to verify the consistency of packing list with the invoice."
msgstr "用于验证装箱单与相应发票一致性的流程"
msgid "Workflow-Transitions"
msgstr "流程-过渡流程"
msgid "Workflows"
msgstr "工作流程"
...
...
@@ -8051,9 +8719,57 @@ msgstr "超小图像高度"
msgid "Xsmall Image Width"
msgstr "超小图像宽度"
msgid "You are not allowed to access this content, please login with an user which has the right permission"
msgstr "您没有权限查看此内容,请以有权限的用户登录。"
msgid "You are offline."
msgstr "您已离线。"
msgid "You cannot delete this object because you have associated Computers and/or services."
msgstr "您不能删除该网络,因为您已将它关联至计算机和/或服务。"
msgid "You do not have the permissions to edit the object."
msgstr "您没有编辑该对象的权限。"
msgid "You sucessfully request destruction."
msgstr "您成功请求销毁。"
msgid "Your Account"
msgstr "您的登录账号"
msgid "Your Certificate"
msgstr "您的证书"
msgid "Your Close Message"
msgstr "您的终止信息"
msgid "Your Critical RSS Feed Link"
msgstr "您的重要订阅RSS源链接"
msgid "Your Email"
msgstr "您的电子邮件"
msgid "Your Friends email"
msgstr "您朋友的邮箱"
msgid "Your Invitation Link"
msgstr "您的邀请链接"
msgid "Your Item No."
msgstr "对方产品编号"
msgid "Your Message"
msgstr "您的消息"
msgid "Your RSS Feed Link"
msgstr "您的订阅消息RSS源链接"
msgid "Your RSS URL"
msgstr "您的订阅消息RSS地址"
msgid "Your Token"
msgstr "您的令牌"
msgid "Your name"
msgstr "姓名"
...
...
@@ -8084,6 +8800,9 @@ msgstr "可用于在列表中的对象进行排序的整数"
msgid "another base category to get if everything else fails"
msgstr "当其他类别不成功时所获取的另一基本类别"
msgid "ascending"
msgstr "升序"
msgid "build"
msgstr "生成"
...
...
@@ -8105,6 +8824,9 @@ msgstr "定义了到达文档的基本URL"
msgid "defines which email address is used by default for ingestion"
msgstr "定义录入的默认邮箱地址"
msgid "descending"
msgstr "降序"
msgid "if checked, if will install all the missing tools in the site when installing the business template"
msgstr "如果勾选,在该站点安装该业务模板时就会安装所有缺失的工具"
...
...
@@ -8114,6 +8836,9 @@ msgstr "安装"
msgid "instructions in order to explain how to use the resource"
msgstr "资源的使用说明"
msgid "loading"
msgstr "加载中"
msgid "marks the container as missing"
msgstr "申报货柜遗失"
...
...
@@ -8144,15 +8869,24 @@ msgstr "集合相关的项目"
msgid "requested"
msgstr "已要求"
msgid "sample of"
msgstr "样本"
msgid "serial number of the container"
msgstr "货柜编号"
msgid "started"
msgstr "已开启"
msgid "submit"
msgstr "提交"
msgid "tell for which protocol does the url hold"
msgstr "说明该url拥有的协议"
msgid "text"
msgstr "文本"
msgid "the deliver action will change the state of a document to delivered or posted, which are the final states of most documents in ERP5. Once a document is delivered or posted, it cannot be modified anymore. It can be used for example for sales packing lists or outgoing events."