Commit 09946657 authored by Rafael Monnerat's avatar Rafael Monnerat

Updated Traslation.

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@39937 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 69af6570
...@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" ...@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 20:10+BRT\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-29 20:10+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 19:43-0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:22-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Monnerat <rafael@nexedi.com>\n" "Last-Translator: Rafael Monnerat <rafael@nexedi.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "A geographic address holds the geographic address of a person or company. ...@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "A geographic address holds the geographic address of a person or company.
msgstr "Um endereço geográfico mantém um referência espacial de uma pessoa ou uma empresa" msgstr "Um endereço geográfico mantém um referência espacial de uma pessoa ou uma empresa"
msgid "A list of allowed content types for portal types" msgid "A list of allowed content types for portal types"
msgstr "" msgstr "A lista de tipos de conteúdos permitidos por portal types"
msgid "A list of base categories for portal types" msgid "A list of base categories for portal types"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "A list of object paths used by this template" ...@@ -239,7 +239,7 @@ msgid "A list of object paths used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of property sheet for portal types" msgid "A list of property sheet for portal types"
msgstr "" msgstr "Uma lista de property sheet dos portal types"
msgid "A list of workflow chains of portal types used by this template" msgid "A list of workflow chains of portal types used by this template"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -401,16 +401,16 @@ msgid "Accounting Transaction can only be deleted in draft or cancelled states." ...@@ -401,16 +401,16 @@ msgid "Accounting Transaction can only be deleted in draft or cancelled states."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Accounting Transactions" msgid "Accounting Transactions"
msgstr "" msgstr "Transações Contábeis"
msgid "Accounting Transactions to Close" msgid "Accounting Transactions to Close"
msgstr "" msgstr "Transações Contábeis para Fechar"
msgid "Accounting Transactions to Post" msgid "Accounting Transactions to Post"
msgstr "" msgstr "Transações Contábeis para Enviar"
msgid "Accounting Transactions to Start" msgid "Accounting Transactions to Start"
msgstr "" msgstr "Transações Contábeis para Iniciar"
msgid "Accounting View" msgid "Accounting View"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1463,13 +1463,13 @@ msgid "Cancel" ...@@ -1463,13 +1463,13 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Accounting Period" msgid "Cancel Accounting Period"
msgstr "" msgstr "Cancelar Período Contábil"
msgid "Cancel Accounting Period Action [transition in accounting_period_workflow]" msgid "Cancel Accounting Period Action [transition in accounting_period_workflow]"
msgstr "" msgstr "Cancelar Período Contábil"
msgid "Cancel Accounting Period [transition in accounting_period_workflow]" msgid "Cancel Accounting Period [transition in accounting_period_workflow]"
msgstr "" msgstr "Cancelar Período Contábil"
msgid "Cancel Action" msgid "Cancel Action"
msgstr "Cancelar Ação" msgstr "Cancelar Ação"
...@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Children" ...@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "Children"
msgstr "Crianças" msgstr "Crianças"
msgid "Choice" msgid "Choice"
msgstr "" msgstr "Opções"
msgid "Choose Solve Actions" msgid "Choose Solve Actions"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgid "Close Accounting Period [transition in accounting_period_workflow]" ...@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgid "Close Accounting Period [transition in accounting_period_workflow]"
msgstr "Fechar Período Contábil" msgstr "Fechar Período Contábil"
msgid "Close Accounting Transaction" msgid "Close Accounting Transaction"
msgstr "" msgstr "Fechar Transação Contábil"
msgid "Close Bug" msgid "Close Bug"
msgstr "Fechar Bug" msgstr "Fechar Bug"
...@@ -2189,61 +2189,61 @@ msgid "Confirm Order [transition in order_workflow]" ...@@ -2189,61 +2189,61 @@ msgid "Confirm Order [transition in order_workflow]"
msgstr "Confirmar Pedido" msgstr "Confirmar Pedido"
msgid "Confirm Packing List" msgid "Confirm Packing List"
msgstr "" msgstr "Confirmar Entrega"
msgid "Confirm Packing List Action" msgid "Confirm Packing List Action"
msgstr "" msgstr "Confirmar Entrega"
msgid "Confirm Packing List Action [transition in packing_list_workflow]" msgid "Confirm Packing List Action [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmar Entrega"
msgid "Confirm Packing List [transition in packing_list_workflow]" msgid "Confirm Packing List [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmar Entrega"
msgid "Confirm Transaction" msgid "Confirm Transaction"
msgstr "" msgstr "Confirmar Transação"
msgid "Confirm Transaction Action" msgid "Confirm Transaction Action"
msgstr "" msgstr "Confirmar Transação"
msgid "Confirm Transaction Action [transition in accounting_workflow]" msgid "Confirm Transaction Action [transition in accounting_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmar Transação"
msgid "Confirm Transaction [transition in accounting_workflow]" msgid "Confirm Transaction [transition in accounting_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmar Transação"
msgid "Confirm [transition in packing_list_workflow]" msgid "Confirm [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmar"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "" msgstr "Confirmação"
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado" msgstr "Confirmado"
msgid "Confirmed [state in accounting_workflow]" msgid "Confirmed [state in accounting_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmado"
msgid "Confirmed [state in order_workflow]" msgid "Confirmed [state in order_workflow]"
msgstr "Confirmado" msgstr "Confirmado"
msgid "Confirmed [state in packing_list_workflow]" msgid "Confirmed [state in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmado"
msgid "Confirmed [state in requirement_analysis_workflow]" msgid "Confirmed [state in requirement_analysis_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmado"
msgid "Confirmed [state in task_report_workflow]" msgid "Confirmed [state in task_report_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmado"
msgid "Confirmed [state in task_workflow]" msgid "Confirmed [state in task_workflow]"
msgstr "" msgstr "Confirmado"
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "" msgstr "Restrições"
msgid "Consumed Budget" msgid "Consumed Budget"
msgstr "" msgstr "Orçamento Consumido"
msgid "Consumption" msgid "Consumption"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "Container Cell" ...@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "Container Cell"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Container Content" msgid "Container Content"
msgstr "" msgstr "Conteúdo Contêiner"
msgid "Container Fast Input" msgid "Container Fast Input"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2309,19 +2309,19 @@ msgid "Contents" ...@@ -2309,19 +2309,19 @@ msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo" msgstr "Conteúdo"
msgid "Contextual Help" msgid "Contextual Help"
msgstr "" msgstr "Ajuda de Contexto"
msgid "Contribute" msgid "Contribute"
msgstr "" msgstr "Contribuir"
msgid "Contribute Content" msgid "Contribute Content"
msgstr "" msgstr "Contribuir Conteúdo"
msgid "Contribute File" msgid "Contribute File"
msgstr "" msgstr "Contribuir Arquivo"
msgid "Contribution" msgid "Contribution"
msgstr "" msgstr "Contribuição"
msgid "Contribution Predicate" msgid "Contribution Predicate"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2342,10 +2342,10 @@ msgid "Contributors" ...@@ -2342,10 +2342,10 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores" msgstr "Colaboradores"
msgid "Convergent [transition in delivery_causality_workflow]" msgid "Convergent [transition in delivery_causality_workflow]"
msgstr "" msgstr "Convergir"
msgid "Conversion" msgid "Conversion"
msgstr "" msgstr "Conversão"
msgid "Conversion Format for reports." msgid "Conversion Format for reports."
msgstr "Formato de conversão para os relatórios." msgstr "Formato de conversão para os relatórios."
...@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "Conversion Server Port" ...@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid "Conversion Server Port"
msgstr "Porta do Servidor de Conversão" msgstr "Porta do Servidor de Conversão"
msgid "Convert Action [transition in processing_status_workflow]" msgid "Convert Action [transition in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Converter "
msgid "Convert Destination Price" msgid "Convert Destination Price"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2366,10 +2366,10 @@ msgid "Convert File" ...@@ -2366,10 +2366,10 @@ msgid "Convert File"
msgstr "Converter Arquivo" msgstr "Converter Arquivo"
msgid "Convert File [transition in processing_status_workflow]" msgid "Convert File [transition in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Converter Arquivo"
msgid "Convert Price" msgid "Convert Price"
msgstr "" msgstr "Converter Preço"
msgid "Convert Source Price" msgid "Convert Source Price"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2378,34 +2378,34 @@ msgid "Convert to OpenDocument" ...@@ -2378,34 +2378,34 @@ msgid "Convert to OpenDocument"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Convert to OpenDocument [transition in processing_status_workflow]" msgid "Convert to OpenDocument [transition in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Converter para OpenDocument"
msgid "Converted" msgid "Converted"
msgstr "Convertido" msgstr "Convertido"
msgid "Converted Credit" msgid "Converted Credit"
msgstr "" msgstr "Crédito Convertido"
msgid "Converted Debit" msgid "Converted Debit"
msgstr "" msgstr "Débito Convertido"
msgid "Converted Inventory Report" msgid "Converted Inventory Report"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Converted Quantity" msgid "Converted Quantity"
msgstr "" msgstr "Quantidade Convertida"
msgid "Converted [state in processing_status_workflow]" msgid "Converted [state in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Convertido"
msgid "Converted quantity" msgid "Converted quantity"
msgstr "" msgstr "Quantidade Convertida"
msgid "Converting" msgid "Converting"
msgstr "Convertendo" msgstr "Convertendo"
msgid "Converting [state in processing_status_workflow]" msgid "Converting [state in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Convertendo"
msgid "Coordinate Function" msgid "Coordinate Function"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2567,10 +2567,10 @@ msgid "Create a Task" ...@@ -2567,10 +2567,10 @@ msgid "Create a Task"
msgstr "Criar uma Tarefa" msgstr "Criar uma Tarefa"
msgid "Created After" msgid "Created After"
msgstr "Criar Depois" msgstr "Criado Depois"
msgid "Created Before" msgid "Created Before"
msgstr "" msgstr "Criado Antes"
msgid "Created Clone ${portal_type}." msgid "Created Clone ${portal_type}."
msgstr "Criado o Clone de um ${portal_type}." msgstr "Criado o Clone de um ${portal_type}."
...@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgid "Creates a simulation movement with the difference between prevision and c ...@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgid "Creates a simulation movement with the difference between prevision and c
msgstr "" msgstr ""
msgid "Creating" msgid "Creating"
msgstr "" msgstr "Criando"
msgid "Creating a balance transaction is only required to set openning balances for the first period. Balance Transaction will be created automatically when closing accounting periods." msgid "Creating a balance transaction is only required to set openning balances for the first period. Balance Transaction will be created automatically when closing accounting periods."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2711,10 +2711,10 @@ msgid "Currency Module" ...@@ -2711,10 +2711,10 @@ msgid "Currency Module"
msgstr "Módulo de Moedas" msgstr "Módulo de Moedas"
msgid "Currency Purchase" msgid "Currency Purchase"
msgstr "" msgstr "Moeda (Compra)"
msgid "Currency Sale" msgid "Currency Sale"
msgstr "" msgstr "Moeda (Venda)"
msgid "Currency Symbol" msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbolo Monetário" msgstr "Símbolo Monetário"
...@@ -2732,13 +2732,13 @@ msgid "Current Budget" ...@@ -2732,13 +2732,13 @@ msgid "Current Budget"
msgstr "Orçamento Atual" msgstr "Orçamento Atual"
msgid "Current Description" msgid "Current Description"
msgstr "" msgstr "Descrição Atual"
msgid "Current Editing State" msgid "Current Editing State"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Current Function" msgid "Current Function"
msgstr "" msgstr "Função Atual"
msgid "Current Period" msgid "Current Period"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Default Style used for reports." ...@@ -2888,7 +2888,7 @@ msgid "Default Style used for reports."
msgstr "Estilo padrão usado para relatórios." msgstr "Estilo padrão usado para relatórios."
msgid "Default Telephone" msgid "Default Telephone"
msgstr "" msgstr "Telefone Padrão"
msgid "Default Telephone Area Number" msgid "Default Telephone Area Number"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgid "Delete Ticket [transition in ticket_workflow]" ...@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgid "Delete Ticket [transition in ticket_workflow]"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
msgid "Delete Transaction Action [transition in accounting_workflow]" msgid "Delete Transaction Action [transition in accounting_workflow]"
msgstr "" msgstr "Apagar Transação"
msgid "Delete [transition in bug_workflow]" msgid "Delete [transition in bug_workflow]"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
...@@ -3182,16 +3182,16 @@ msgid "Deliver Event [transition in event_workflow]" ...@@ -3182,16 +3182,16 @@ msgid "Deliver Event [transition in event_workflow]"
msgstr "Entregar Evento" msgstr "Entregar Evento"
msgid "Deliver Packing List" msgid "Deliver Packing List"
msgstr "" msgstr "Entregar"
msgid "Deliver Packing List Action" msgid "Deliver Packing List Action"
msgstr "" msgstr "Entregar"
msgid "Deliver Packing List Action [transition in packing_list_workflow]" msgid "Deliver Packing List Action [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Entregar"
msgid "Deliver Packing List [transition in packing_list_workflow]" msgid "Deliver Packing List [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Entregar"
msgid "Deliver [transition in bug_event_workflow]" msgid "Deliver [transition in bug_event_workflow]"
msgstr "Entregue" msgstr "Entregue"
...@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgid "Discount Line" ...@@ -3423,7 +3423,7 @@ msgid "Discount Line"
msgstr "Linha de Desconto" msgstr "Linha de Desconto"
msgid "Discount Lines" msgid "Discount Lines"
msgstr "" msgstr "Linhas de Desconto"
msgid "Discount Model Line" msgid "Discount Model Line"
msgstr "Linha de Modelo de Desconto" msgstr "Linha de Modelo de Desconto"
...@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgid "Drawing Reference" ...@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgid "Drawing Reference"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Duplicate" msgid "Duplicate"
msgstr "" msgstr "Duplicar"
msgid "Duration" msgid "Duration"
msgstr "Duração" msgstr "Duração"
...@@ -3891,10 +3891,10 @@ msgid "Emitted" ...@@ -3891,10 +3891,10 @@ msgid "Emitted"
msgstr "Emitido" msgstr "Emitido"
msgid "Employee" msgid "Employee"
msgstr "" msgstr "Funcionário"
msgid "Employee Name" msgid "Employee Name"
msgstr "" msgstr "Nome do Funcionário"
msgid "Employee Number" msgid "Employee Number"
msgstr "Número do Funcionário" msgstr "Número do Funcionário"
...@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "Employee Share Rate" ...@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "Employee Share Rate"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Employer" msgid "Employer"
msgstr "" msgstr "Empregador"
msgid "Employer Share" msgid "Employer Share"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "Everything" ...@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgid "Everything"
msgstr "Tudo" msgstr "Tudo"
msgid "Exact Match" msgid "Exact Match"
msgstr "" msgstr "Resultado Exato"
msgid "Exchange" msgid "Exchange"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "Expired [state in sale_opportunity_workflow]" ...@@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "Expired [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "Expirar" msgstr "Expirar"
msgid "Explanation" msgid "Explanation"
msgstr "" msgstr "Explicação"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar"
...@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "External Document Publication Workflow" ...@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid "External Document Publication Workflow"
msgstr "" msgstr ""
msgid "External Folder" msgid "External Folder"
msgstr "" msgstr "Pasta Externa"
msgid "External Processing Workflow" msgid "External Processing Workflow"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgid "External Sources" ...@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgid "External Sources"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Extract [transition in document_publication_workflow]" msgid "Extract [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Extrair"
msgid "FAX" msgid "FAX"
msgstr "Fax" msgstr "Fax"
...@@ -4293,10 +4293,10 @@ msgid "File Path" ...@@ -4293,10 +4293,10 @@ msgid "File Path"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File State" msgid "File State"
msgstr "" msgstr "Estado do Arquivo"
msgid "File Type" msgid "File Type"
msgstr "" msgstr "Tipo de Arquivo"
msgid "File committed" msgid "File committed"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4308,10 +4308,10 @@ msgid "File to upload" ...@@ -4308,10 +4308,10 @@ msgid "File to upload"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File uploaded." msgid "File uploaded."
msgstr "" msgstr "Arquivo Enviado"
msgid "FileName" msgid "FileName"
msgstr "" msgstr "Nome do Arquivo"
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo" msgstr "Nome do Arquivo"
...@@ -4356,13 +4356,13 @@ msgid "Find" ...@@ -4356,13 +4356,13 @@ msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
msgid "Find Terms" msgid "Find Terms"
msgstr "" msgstr "Procurar Termos"
msgid "Find Terms from Property Sheet" msgid "Find Terms from Property Sheet"
msgstr "" msgstr "Procurar Termos dos Property Sheet"
msgid "Find Terms from Workflows" msgid "Find Terms from Workflows"
msgstr "" msgstr "Procurar Termos dos Workflows"
msgid "Finish Task" msgid "Finish Task"
msgstr "Terminar Tarefa" msgstr "Terminar Tarefa"
...@@ -4479,10 +4479,10 @@ msgid "Function" ...@@ -4479,10 +4479,10 @@ msgid "Function"
msgstr "Função" msgstr "Função"
msgid "Function changed." msgid "Function changed."
msgstr "" msgstr "Função Alterada."
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "" msgstr "Funções"
msgid "Future" msgid "Future"
msgstr "Futuro" msgstr "Futuro"
...@@ -4587,13 +4587,13 @@ msgid "Group" ...@@ -4587,13 +4587,13 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
msgid "Guess Portal Types From Modules" msgid "Guess Portal Types From Modules"
msgstr "" msgstr "Adivinhar Portal Types dos Módulos"
msgid "Group by" msgid "Group by"
msgstr "" msgstr "Agrupado por"
msgid "Group:" msgid "Group:"
msgstr "" msgstr "Grupo:"
msgid "Grouping" msgid "Grouping"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4608,10 +4608,10 @@ msgid "Groups" ...@@ -4608,10 +4608,10 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupos" msgstr "Grupos"
msgid "Guess Portal Types from Modules" msgid "Guess Portal Types from Modules"
msgstr "" msgstr "Adivinhar Portal Types dos Módulos"
msgid "Guess Properties of Portal Types" msgid "Guess Properties of Portal Types"
msgstr "" msgstr "Adivinhar Propriedades dos Portal Types"
msgid "HTML Representation" msgid "HTML Representation"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4641,16 +4641,16 @@ msgid "Hide Analytical Details" ...@@ -4641,16 +4641,16 @@ msgid "Hide Analytical Details"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide Document" msgid "Hide Document"
msgstr "" msgstr "Ocultar Documento"
msgid "Hide Document Action" msgid "Hide Document Action"
msgstr "" msgstr "Ocultar Documento"
msgid "Hide Document Action [transition in document_publication_workflow]" msgid "Hide Document Action [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Ocultar Documento"
msgid "Hide Document [transition in document_publication_workflow]" msgid "Hide Document [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Ocultar Documento"
msgid "Hide tabs" msgid "Hide tabs"
msgstr "Esconder abas" msgstr "Esconder abas"
...@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgid "Inspect object" ...@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgid "Inspect object"
msgstr "Inspecionar Objeto" msgstr "Inspecionar Objeto"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "" msgstr "Instalar"
msgid "Install Business Template" msgid "Install Business Template"
msgstr "Instalar Business Template" msgstr "Instalar Business Template"
...@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgid "Install Business Templates from Repositories" ...@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgid "Install Business Templates from Repositories"
msgstr "Install Business Template do Repositório" msgstr "Install Business Template do Repositório"
msgid "Installation Choice" msgid "Installation Choice"
msgstr "" msgstr "Opções de Instalação"
msgid "Installation State" msgid "Installation State"
msgstr "Estado de Instalação " msgstr "Estado de Instalação "
...@@ -5038,10 +5038,10 @@ msgid "Invisible [transition in knowledge_pad_validation_workflow]" ...@@ -5038,10 +5038,10 @@ msgid "Invisible [transition in knowledge_pad_validation_workflow]"
msgstr "Invisível" msgstr "Invisível"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "" msgstr "Fatura"
msgid "Invoice Cell" msgid "Invoice Cell"
msgstr "" msgstr "Célula da Fatura"
msgid "Invoice Date" msgid "Invoice Date"
msgstr "Data da Fatura" msgstr "Data da Fatura"
...@@ -5068,16 +5068,16 @@ msgid "Invoice Transaction Rule" ...@@ -5068,16 +5068,16 @@ msgid "Invoice Transaction Rule"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invoice Type" msgid "Invoice Type"
msgstr "" msgstr "Tipo de Fatura"
msgid "Invoice View" msgid "Invoice View"
msgstr "" msgstr "Ver Fatura"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Invoices Report" msgid "Invoices Report"
msgstr "" msgstr "Relatório de Faturas"
msgid "Invoicing Rule" msgid "Invoicing Rule"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgid "Journalize" ...@@ -5134,7 +5134,7 @@ msgid "Journalize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "July" msgid "July"
msgstr "" msgstr "Julho"
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "Ir para" msgstr "Ir para"
...@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgid "Last name." ...@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgid "Last name."
msgstr "Último Nome." msgstr "Último Nome."
msgid "Last Report" msgid "Last Report"
msgstr "" msgstr "Último Relatório"
msgid "Last career step terminated. New career step added." msgid "Last career step terminated. New career step added."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgid "Less Than" ...@@ -5248,7 +5248,7 @@ msgid "Less Than"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Letter" msgid "Letter"
msgstr "" msgstr "Carta"
msgid "Level" msgid "Level"
msgstr "Nível" msgstr "Nível"
...@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid "List" ...@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgid "List"
msgstr "Lista" msgstr "Lista"
msgid "List Content" msgid "List Content"
msgstr "" msgstr "Listar Conteúdo"
msgid "List Mode" msgid "List Mode"
msgstr "Modo de Listagem" msgstr "Modo de Listagem"
...@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgid "Next" ...@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
msgid "Next Alarm Date" msgid "Next Alarm Date"
msgstr "" msgstr "Data do Próximo Alarme"
msgid "Next Page" msgid "Next Page"
msgstr "Próxima Página" msgstr "Próxima Página"
...@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgid "Non-Billable Expense" ...@@ -5777,7 +5777,7 @@ msgid "Non-Billable Expense"
msgstr "" msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Nenhum"
msgid "Normal Balance" msgid "Normal Balance"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5823,7 +5823,7 @@ msgid "Nothing to paste." ...@@ -5823,7 +5823,7 @@ msgid "Nothing to paste."
msgstr "Nada para colar." msgstr "Nada para colar."
msgid "Notification" msgid "Notification"
msgstr "" msgstr "Notificação"
msgid "Notification Message" msgid "Notification Message"
msgstr "Mensagem de notificação" msgstr "Mensagem de notificação"
...@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgid "Number" ...@@ -5850,7 +5850,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número" msgstr "Número"
msgid "Number of Children" msgid "Number of Children"
msgstr "" msgstr "Número de Filhos"
msgid "Number of Lines Displayed in List Mode ListBoxes" msgid "Number of Lines Displayed in List Mode ListBoxes"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid "Organisation Module" ...@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgid "Organisation Module"
msgstr "Módulo de Organizações" msgstr "Módulo de Organizações"
msgid "Organisation Usual Name" msgid "Organisation Usual Name"
msgstr "" msgstr "Nome da Organização"
msgid "Organisation that sends the invoice" msgid "Organisation that sends the invoice"
msgstr "Organização que emite a fatura" msgstr "Organização que emite a fatura"
...@@ -6156,28 +6156,28 @@ msgid "Origin" ...@@ -6156,28 +6156,28 @@ msgid "Origin"
msgstr "Origem" msgstr "Origem"
msgid "Origin Reference" msgid "Origin Reference"
msgstr "" msgstr "Referencia da Origem"
msgid "Original Filename" msgid "Original Filename"
msgstr "Nome Original" msgstr "Nome Original"
msgid "Original Reference" msgid "Original Reference"
msgstr "" msgstr "Referência original"
msgid "Original Supplier or Worker" msgid "Original Supplier or Worker"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Original filename" msgid "Original filename"
msgstr "" msgstr "Nome Original"
msgid "Orphan Files" msgid "Orphan Files"
msgstr "Arquivos Órfãos" msgstr "Arquivos Órfãos"
msgid "Orphaned Requirements" msgid "Orphaned Requirements"
msgstr "" msgstr "Requisitos Órfãos"
msgid "Orphaned Requirements Report" msgid "Orphaned Requirements Report"
msgstr "" msgstr "Relatório de Requisitos Órfãos"
msgid "Other Parties" msgid "Other Parties"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6201,16 +6201,16 @@ msgid "Overtime Duration" ...@@ -6201,16 +6201,16 @@ msgid "Overtime Duration"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Owner" msgid "Owner"
msgstr "" msgstr "Proprietário"
msgid "Owners:" msgid "Owners:"
msgstr "" msgstr "Proprietários:"
msgid "PDF" msgid "PDF"
msgstr "PDF" msgstr "PDF"
msgid "PDM" msgid "PDM"
msgstr "" msgstr "PDM"
msgid "Pack Container" msgid "Pack Container"
msgstr "Empacotar" msgstr "Empacotar"
...@@ -6225,19 +6225,19 @@ msgid "Packing List Causality Workflow" ...@@ -6225,19 +6225,19 @@ msgid "Packing List Causality Workflow"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Packing List Line" msgid "Packing List Line"
msgstr "" msgstr "Linha de Entrega"
msgid "Packing List Movement" msgid "Packing List Movement"
msgstr "" msgstr "Movimento de Linha de Entrega"
msgid "Packing List Workflow" msgid "Packing List Workflow"
msgstr "Workflow de Entrega" msgstr "Workflow de Entrega"
msgid "Packing List updated." msgid "Packing List updated."
msgstr "" msgstr "Entrega atualizada."
msgid "Packing Lists" msgid "Packing Lists"
msgstr "" msgstr "Entregas"
msgid "Packing list has been shipped" msgid "Packing list has been shipped"
msgstr "A Entrega foi enviada." msgstr "A Entrega foi enviada."
...@@ -6273,13 +6273,13 @@ msgid "Password of the user wanting to register" ...@@ -6273,13 +6273,13 @@ msgid "Password of the user wanting to register"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Password reset." msgid "Password reset."
msgstr "" msgstr "Senha redefinida."
msgid "Password to commit in the svn" msgid "Password to commit in the svn"
msgstr "Senha para Commitar no SVN" msgstr "Senha para Commitar no SVN"
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "" msgstr "Senhas não são iguais."
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Colar" msgstr "Colar"
...@@ -6381,7 +6381,7 @@ msgid "Payment creation already in progress, abandon." ...@@ -6381,7 +6381,7 @@ msgid "Payment creation already in progress, abandon."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payment of ${invoice_title}" msgid "Payment of ${invoice_title}"
msgstr "" msgstr "Pagamento da ${invoice_title}"
msgid "Payments creation for ${activated_invoice_count} on ${total_selection_count} invoices in progress." msgid "Payments creation for ${activated_invoice_count} on ${total_selection_count} invoices in progress."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6440,16 +6440,16 @@ msgid "Percentage of total" ...@@ -6440,16 +6440,16 @@ msgid "Percentage of total"
msgstr "Porcentagem Total" msgstr "Porcentagem Total"
msgid "Period Start Date" msgid "Period Start Date"
msgstr "" msgstr "Data de Início do Período"
msgid "Periodicity" msgid "Periodicity"
msgstr "" msgstr "Periodicidade"
msgid "Periodicity Start Date" msgid "Periodicity Start Date"
msgstr "" msgstr "Data Inicial (Periodicidade)"
msgid "Periodicity Stop Date" msgid "Periodicity Stop Date"
msgstr "" msgstr "Data Final (Periodicidade)"
msgid "Person" msgid "Person"
msgstr "Pessoa" msgstr "Pessoa"
...@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgid "Person Assignment View" ...@@ -6458,7 +6458,7 @@ msgid "Person Assignment View"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Person Career" msgid "Person Career"
msgstr "" msgstr "Carreira da Pessoa"
msgid "Person Career View" msgid "Person Career View"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgid "Person Detailed Report" ...@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgid "Person Detailed Report"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Person Module" msgid "Person Module"
msgstr "" msgstr "Módulo de Pessoas"
msgid "Person who is at the origin of the document" msgid "Person who is at the origin of the document"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6620,10 +6620,10 @@ msgid "Port of the oood server." ...@@ -6620,10 +6620,10 @@ msgid "Port of the oood server."
msgstr "Porta do servidor de conversão" msgstr "Porta do servidor de conversão"
msgid "Portal Type" msgid "Portal Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Portal Type"
msgid "Portal Types" msgid "Portal Types"
msgstr "Tipos de Conteúdo" msgstr "Portal Types"
msgid "Portuguese/Brazil" msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr "Português/Brasil" msgstr "Português/Brasil"
...@@ -6632,13 +6632,13 @@ msgid "Post" ...@@ -6632,13 +6632,13 @@ msgid "Post"
msgstr "Postar" msgstr "Postar"
msgid "Post Event" msgid "Post Event"
msgstr "Postar Evento" msgstr "Enviar Evento"
msgid "Post Event Action [transition in event_workflow]" msgid "Post Event Action [transition in event_workflow]"
msgstr "Postar Evento" msgstr "Enviar Evento"
msgid "Post Event [transition in event_workflow]" msgid "Post Event [transition in event_workflow]"
msgstr "Postar Evento" msgstr "Enviar Evento"
msgid "Post Query" msgid "Post Query"
msgstr "Enviar Pergunta" msgstr "Enviar Pergunta"
...@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgid "Postal Code" ...@@ -6674,7 +6674,7 @@ msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal" msgstr "Código Postal"
msgid "Posted" msgid "Posted"
msgstr "" msgstr "Enviado"
msgid "Posted Events" msgid "Posted Events"
msgstr "Eventos Postados" msgstr "Eventos Postados"
...@@ -6731,10 +6731,10 @@ msgid "Prefix" ...@@ -6731,10 +6731,10 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo" msgstr "Prefixo"
msgid "Prepare Response" msgid "Prepare Response"
msgstr "" msgstr "Preparar Resposta"
msgid "Prepare Response Action" msgid "Prepare Response Action"
msgstr "" msgstr "Preparar Resposta"
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação" msgstr "Apresentação"
...@@ -6845,13 +6845,13 @@ msgid "Private" ...@@ -6845,13 +6845,13 @@ msgid "Private"
msgstr "Privado" msgstr "Privado"
msgid "Private [state in document_staging_workflow]" msgid "Private [state in document_staging_workflow]"
msgstr "" msgstr "Tornar Privado"
msgid "Privilege" msgid "Privilege"
msgstr "" msgstr "Privilégio"
msgid "Privileges" msgid "Privileges"
msgstr "" msgstr "Privilégios"
msgid "Problem" msgid "Problem"
msgstr "Problema" msgstr "Problema"
...@@ -6866,10 +6866,10 @@ msgid "Product" ...@@ -6866,10 +6866,10 @@ msgid "Product"
msgstr "Produto" msgstr "Produto"
msgid "Product Individual Variation" msgid "Product Individual Variation"
msgstr "" msgstr "Variação Individual do Produto"
msgid "Product Individual Variations" msgid "Product Individual Variations"
msgstr "" msgstr "Variações Individuais do Produto"
msgid "Product Interest" msgid "Product Interest"
msgstr "Produto de Interesse" msgstr "Produto de Interesse"
...@@ -6905,7 +6905,7 @@ msgid "Project" ...@@ -6905,7 +6905,7 @@ msgid "Project"
msgstr "Projeto" msgstr "Projeto"
msgid "Project Cell" msgid "Project Cell"
msgstr "" msgstr "Célula do Projeto"
msgid "Project Constraints" msgid "Project Constraints"
msgstr "Restrições do Projeto" msgstr "Restrições do Projeto"
...@@ -6995,10 +6995,10 @@ msgid "Proposed" ...@@ -6995,10 +6995,10 @@ msgid "Proposed"
msgstr "Proposto" msgstr "Proposto"
msgid "Prospect Contacted" msgid "Prospect Contacted"
msgstr "" msgstr "Prospecto Contatado"
msgid "Prospect Contacted [state in sale_opportunity_workflow]" msgid "Prospect Contacted [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "" msgstr "Prospecto Contatado"
msgid "Protect Category Action [transition in category_publication_workflow]" msgid "Protect Category Action [transition in category_publication_workflow]"
msgstr "Proteger Categoria" msgstr "Proteger Categoria"
...@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgid "Protocol" ...@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo" msgstr "Protocolo"
msgid "Prototyping" msgid "Prototyping"
msgstr "" msgstr "Prototipagem"
msgid "Provision" msgid "Provision"
msgstr "Fornece" msgstr "Fornece"
...@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgid "Publish" ...@@ -7052,7 +7052,7 @@ msgid "Publish"
msgstr "Publicar" msgstr "Publicar"
msgid "Publish Alive" msgid "Publish Alive"
msgstr "" msgstr "Publicar Ativo"
msgid "Publish Category Action [transition in category_publication_workflow]" msgid "Publish Category Action [transition in category_publication_workflow]"
msgstr "Publicar Categoria" msgstr "Publicar Categoria"
...@@ -7076,13 +7076,13 @@ msgid "Publish Document Action [transition in publication_workflow]" ...@@ -7076,13 +7076,13 @@ msgid "Publish Document Action [transition in publication_workflow]"
msgstr "Publicar Documento" msgstr "Publicar Documento"
msgid "Publish Document Alive" msgid "Publish Document Alive"
msgstr "" msgstr "Publicar Documento Ativo"
msgid "Publish Document Alive Action [transition in document_publication_workflow]" msgid "Publish Document Alive Action [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Publicar Documento Ativo"
msgid "Publish Document Alive [transition in document_publication_workflow]" msgid "Publish Document Alive [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Publicar Documento Ativo"
msgid "Publish Document [transition in document_publication_workflow]" msgid "Publish Document [transition in document_publication_workflow]"
msgstr "Publicar Documento" msgstr "Publicar Documento"
...@@ -7103,10 +7103,10 @@ msgid "Published" ...@@ -7103,10 +7103,10 @@ msgid "Published"
msgstr "Publicado" msgstr "Publicado"
msgid "Published Alive" msgid "Published Alive"
msgstr "" msgstr "Publicado Ativo"
msgid "Published Alive [state in document_publication_workflow]" msgid "Published Alive [state in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Publicado Ativo"
msgid "Published [state in category_publication_workflow]" msgid "Published [state in category_publication_workflow]"
msgstr "Publicado" msgstr "Publicado"
...@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgid "Quantity Fields Width" ...@@ -7283,7 +7283,7 @@ msgid "Quantity Fields Width"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quantity Precision" msgid "Quantity Precision"
msgstr "" msgstr "Precisão (Quantidade)"
msgid "Quantity Ratio" msgid "Quantity Ratio"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgid "Quantity unit" ...@@ -7322,7 +7322,7 @@ msgid "Quantity unit"
msgstr "Unidade (Quantidade)" msgstr "Unidade (Quantidade)"
msgid "Quarterly" msgid "Quarterly"
msgstr "" msgstr "Trimestral"
msgid "Queries" msgid "Queries"
msgstr "Consultas" msgstr "Consultas"
...@@ -7352,7 +7352,7 @@ msgid "Question can not be empty." ...@@ -7352,7 +7352,7 @@ msgid "Question can not be empty."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Quick Search" msgid "Quick Search"
msgstr "" msgstr "Busca Rápida"
msgid "Quote Original Message" msgid "Quote Original Message"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgid "Received date" ...@@ -7463,7 +7463,7 @@ msgid "Received date"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Recent Changes" msgid "Recent Changes"
msgstr "" msgstr "Alterações Recentes"
msgid "Recipient" msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário" msgstr "Destinatário"
...@@ -7520,10 +7520,10 @@ msgid "Reference of the web page used to retrieved it" ...@@ -7520,10 +7520,10 @@ msgid "Reference of the web page used to retrieved it"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reference updated." msgid "Reference updated."
msgstr "" msgstr "Referência atualizada."
msgid "Reference:" msgid "Reference:"
msgstr "" msgstr "Referência:"
msgid "Referenced Documents" msgid "Referenced Documents"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgid "Related Persons" ...@@ -7691,7 +7691,7 @@ msgid "Related Persons"
msgstr "Pessoas Relacionadas" msgstr "Pessoas Relacionadas"
msgid "Related Purchase Invoice" msgid "Related Purchase Invoice"
msgstr "" msgstr "Fatura de Compra Relacionada"
msgid "Related Purchase Order" msgid "Related Purchase Order"
msgstr "Pedido de Compra Relacionado" msgstr "Pedido de Compra Relacionado"
...@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid "Releases a document and triggers the archival of any released document of ...@@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid "Releases a document and triggers the archival of any released document of
msgstr "Libera um documento e aciona o arquivamento de qualquer documento lançado de uma versão anterior" msgstr "Libera um documento e aciona o arquivamento de qualquer documento lançado de uma versão anterior"
msgid "Remaining" msgid "Remaining"
msgstr "" msgstr "Remanescentes:"
msgid "Remember my name" msgid "Remember my name"
msgstr "Lembrar meu usuário" msgstr "Lembrar meu usuário"
...@@ -7901,13 +7901,13 @@ msgid "Requester" ...@@ -7901,13 +7901,13 @@ msgid "Requester"
msgstr "Solicitante" msgstr "Solicitante"
msgid "Requirement" msgid "Requirement"
msgstr "Requisíto" msgstr "Requisito"
msgid "Requirement Analysis Workflow" msgid "Requirement Analysis Workflow"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Requirement Count" msgid "Requirement Count"
msgstr "" msgstr "Contagem de Requisito"
msgid "Requirement Coverage" msgid "Requirement Coverage"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7916,22 +7916,22 @@ msgid "Requirement Description" ...@@ -7916,22 +7916,22 @@ msgid "Requirement Description"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Requirement Document" msgid "Requirement Document"
msgstr "" msgstr "Documento de Requisito"
msgid "Requirement Document Fast Input" msgid "Requirement Document Fast Input"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Requirement Documents" msgid "Requirement Documents"
msgstr "" msgstr "Documentos de Requisito"
msgid "Requirement Module" msgid "Requirement Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Requirement State" msgid "Requirement State"
msgstr "" msgstr "Estado do Requisito"
msgid "Requirement Title" msgid "Requirement Title"
msgstr "" msgstr "Título do Requisito"
msgid "Requirement document added." msgid "Requirement document added."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgid "Respond Event [transition in event_workflow]" ...@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgid "Respond Event [transition in event_workflow]"
msgstr "Responder Evento" msgstr "Responder Evento"
msgid "Respond Workflow Action" msgid "Respond Workflow Action"
msgstr "" msgstr "Responder"
msgid "Responded" msgid "Responded"
msgstr "Respondido" msgstr "Respondido"
...@@ -8045,16 +8045,16 @@ msgid "Results <em>${start} - ${stop}</em> of <em>${total}</em>." ...@@ -8045,16 +8045,16 @@ msgid "Results <em>${start} - ${stop}</em> of <em>${total}</em>."
msgstr "Resultados <em>${start} - ${stop}</em> de <em>${total}</em>." msgstr "Resultados <em>${start} - ${stop}</em> de <em>${total}</em>."
msgid "Retract" msgid "Retract"
msgstr "" msgstr "Retrair"
msgid "Retract Document Publication Action [transition in external_document_publication_workflow]" msgid "Retract Document Publication Action [transition in external_document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Retrair Publicação do Documento"
msgid "Retract Document Publication [transition in external_document_publication_workflow]" msgid "Retract Document Publication [transition in external_document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Retrair Publicação do Documento"
msgid "Returned Sale Packing List" msgid "Returned Sale Packing List"
msgstr "Entrega Retornada de Venda " msgstr "Entrega Retornada de Venda"
msgid "Returned Sale Packing List Cell" msgid "Returned Sale Packing List Cell"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8108,7 +8108,7 @@ msgid "Rules" ...@@ -8108,7 +8108,7 @@ msgid "Rules"
msgstr "Regras" msgstr "Regras"
msgid "Run Unit Tests" msgid "Run Unit Tests"
msgstr "" msgstr "Rodar Testes Unitários"
msgid "Running Balance" msgid "Running Balance"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8132,10 +8132,10 @@ msgid "Salary Ranges" ...@@ -8132,10 +8132,10 @@ msgid "Salary Ranges"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Salary coefficient" msgid "Salary coefficient"
msgstr "" msgstr "Coeficiente Salarial"
msgid "Salary level" msgid "Salary level"
msgstr "" msgstr "Nível Salarial"
msgid "Sale" msgid "Sale"
msgstr "Venda" msgstr "Venda"
...@@ -8303,22 +8303,22 @@ msgid "Save" ...@@ -8303,22 +8303,22 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
msgid "Save &amp; Edit" msgid "Save &amp; Edit"
msgstr "" msgstr "Salvar &amp; Editar"
msgid "Save &amp; View" msgid "Save &amp; View"
msgstr "" msgstr "Salvar &amp; Visualizar"
msgid "Save Business Template" msgid "Save Business Template"
msgstr "" msgstr "Salvar Business Template"
msgid "Saved in ${path} ." msgid "Saved in ${path} ."
msgstr "" msgstr "Salvo em ${path} ."
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
msgid "Search Key" msgid "Search Key"
msgstr "" msgstr "Chave de Busca"
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Busca" msgstr "Resultados da Busca"
...@@ -8333,7 +8333,7 @@ msgid "Search Transactions" ...@@ -8333,7 +8333,7 @@ msgid "Search Transactions"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Search Type:" msgid "Search Type:"
msgstr "" msgstr "Tipo de Busca"
msgid "Search results" msgid "Search results"
msgstr "Resultados da Busca" msgstr "Resultados da Busca"
...@@ -8369,7 +8369,7 @@ msgid "See Tales" ...@@ -8369,7 +8369,7 @@ msgid "See Tales"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Segment" msgid "Segment"
msgstr "" msgstr "Segmento"
msgid "Select Actions" msgid "Select Actions"
msgstr "Selecionar Ações" msgstr "Selecionar Ações"
...@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgid "Select Variation" ...@@ -8405,7 +8405,7 @@ msgid "Select Variation"
msgstr "Selecionar Variação" msgstr "Selecionar Variação"
msgid "Select appropriate document in the list." msgid "Select appropriate document in the list."
msgstr "" msgstr "Selecione o documento apropriado na lista."
msgid "Sell" msgid "Sell"
msgstr "Vender" msgstr "Vender"
...@@ -8474,19 +8474,19 @@ msgid "Service" ...@@ -8474,19 +8474,19 @@ msgid "Service"
msgstr "Serviço" msgstr "Serviço"
msgid "Service Condition" msgid "Service Condition"
msgstr "" msgstr "Condição do Serviço"
msgid "Service Individual Variation" msgid "Service Individual Variation"
msgstr "Variação Individual dos Serviço" msgstr "Variação Individual dos Serviço"
msgid "Service Individual Variations" msgid "Service Individual Variations"
msgstr "Variação Individual dos Serviços" msgstr "Variações Individuais do Serviço"
msgid "Service Module" msgid "Service Module"
msgstr "Módulos de Serviço" msgstr "Módulos de Serviço"
msgid "Service Provider" msgid "Service Provider"
msgstr "" msgstr "Provedor do Serviço"
msgid "Services" msgid "Services"
msgstr "Serviços" msgstr "Serviços"
...@@ -8498,28 +8498,28 @@ msgid "Set List Setting" ...@@ -8498,28 +8498,28 @@ msgid "Set List Setting"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Set Packing List Ready" msgid "Set Packing List Ready"
msgstr "" msgstr "Definir Entrega Pronta"
msgid "Set Packing List Ready Action" msgid "Set Packing List Ready Action"
msgstr "" msgstr "Definir Entrega Pronta"
msgid "Set Packing List Ready Action [transition in packing_list_workflow]" msgid "Set Packing List Ready Action [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Definir Entrega Pronta"
msgid "Set Packing List Ready [transition in packing_list_workflow]" msgid "Set Packing List Ready [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Definir Entrega Pronta"
msgid "Set Ready" msgid "Set Ready"
msgstr "Definir Como Pronto" msgstr "Definir como Pronto"
msgid "Set Relation" msgid "Set Relation"
msgstr "" msgstr "Definir Relação"
msgid "Set Resolved" msgid "Set Resolved"
msgstr "Definir Como Resolvido" msgstr "Definir como Resolvido"
msgid "Set ready" msgid "Set ready"
msgstr "Definir Como Pronto" msgstr "Definir como Pronto"
msgid "Sets the document state as started" msgid "Sets the document state as started"
msgstr "Define o estado do documento como iniciado" msgstr "Define o estado do documento como iniciado"
...@@ -8528,10 +8528,10 @@ msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your usernam ...@@ -8528,10 +8528,10 @@ msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your usernam
msgstr "Ao marcar a opção 'Lembrar meu usuário', um cookie será definido, com o nome do seu usuário. Então na próxima vez que você for entrar no sistema, o nome de seu usuário já estará preenchido." msgstr "Ao marcar a opção 'Lembrar meu usuário', um cookie será definido, com o nome do seu usuário. Então na próxima vez que você for entrar no sistema, o nome de seu usuário já estará preenchido."
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "" msgstr "Configurações"
msgid "Severity" msgid "Severity"
msgstr "" msgstr "Gravidade"
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8549,7 +8549,7 @@ msgid "Share Alive" ...@@ -8549,7 +8549,7 @@ msgid "Share Alive"
msgstr "Compartilhar Ativo" msgstr "Compartilhar Ativo"
msgid "Share Document" msgid "Share Document"
msgstr "" msgstr "Compartilhar Documento"
msgid "Share Document Action" msgid "Share Document Action"
msgstr "Compartilhar" msgstr "Compartilhar"
...@@ -8588,19 +8588,19 @@ msgid "Ship From" ...@@ -8588,19 +8588,19 @@ msgid "Ship From"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Ship Packing List" msgid "Ship Packing List"
msgstr "" msgstr "Enviar a Entrega"
msgid "Ship Packing List Action" msgid "Ship Packing List Action"
msgstr "" msgstr "Enviar a Entrega"
msgid "Ship Packing List Action [transition in packing_list_workflow]" msgid "Ship Packing List Action [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Enviar a Entrega"
msgid "Ship Packing List [transition in packing_list_workflow]" msgid "Ship Packing List [transition in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Enviar a Entrega"
msgid "Ship To" msgid "Ship To"
msgstr "" msgstr "Enviar para"
msgid "Ship the packing list and declares a packing list as shipped" msgid "Ship the packing list and declares a packing list as shipped"
msgstr "Envia a entrega e define a entrega como enviada." msgstr "Envia a entrega e define a entrega como enviada."
...@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgid "Shipped" ...@@ -8609,7 +8609,7 @@ msgid "Shipped"
msgstr "Enviado" msgstr "Enviado"
msgid "Shipped [state in packing_list_workflow]" msgid "Shipped [state in packing_list_workflow]"
msgstr "" msgstr "Enviado"
msgid "Shipping Date" msgid "Shipping Date"
msgstr "Data de Envio" msgstr "Data de Envio"
...@@ -8651,7 +8651,7 @@ msgid "Signature Preview" ...@@ -8651,7 +8651,7 @@ msgid "Signature Preview"
msgstr "Visualizar Assinatura" msgstr "Visualizar Assinatura"
msgid "Similar" msgid "Similar"
msgstr "" msgstr "Similar"
msgid "Similar Documents" msgid "Similar Documents"
msgstr "Documentos Similares" msgstr "Documentos Similares"
...@@ -8684,13 +8684,13 @@ msgid "Sitemap" ...@@ -8684,13 +8684,13 @@ msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa do Site" msgstr "Mapa do Site"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "Tamanho"
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "" msgstr "Tamanho:"
msgid "Skill" msgid "Skill"
msgstr "" msgstr "Habilidade"
msgid "Skills" msgid "Skills"
msgstr "Habilidades" msgstr "Habilidades"
...@@ -8753,22 +8753,22 @@ msgid "Sold" ...@@ -8753,22 +8753,22 @@ msgid "Sold"
msgstr "Vendido" msgstr "Vendido"
msgid "Sold [state in sale_opportunity_workflow]" msgid "Sold [state in sale_opportunity_workflow]"
msgstr "" msgstr "Vendido"
msgid "Solve Alarm" msgid "Solve Alarm"
msgstr "" msgstr "Resolver Alarme"
msgid "Solve Divergence" msgid "Solve Divergence"
msgstr "" msgstr "Resolver Divergência"
msgid "Solve Divergences" msgid "Solve Divergences"
msgstr "" msgstr "Resolver Divergências"
msgid "Solve Divergences Action [transition in delivery_causality_workflow]" msgid "Solve Divergences Action [transition in delivery_causality_workflow]"
msgstr "" msgstr "Resolver Divergências"
msgid "Solve Divergences [transition in delivery_causality_workflow]" msgid "Solve Divergences [transition in delivery_causality_workflow]"
msgstr "" msgstr "Resolver Divergências"
msgid "Solve Method" msgid "Solve Method"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8777,7 +8777,7 @@ msgid "Solved" ...@@ -8777,7 +8777,7 @@ msgid "Solved"
msgstr "Resolvido" msgstr "Resolvido"
msgid "Solved [state in delivery_causality_workflow]" msgid "Solved [state in delivery_causality_workflow]"
msgstr "" msgstr "Resolvido"
msgid "Solver List" msgid "Solver List"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8786,7 +8786,7 @@ msgid "Solving" ...@@ -8786,7 +8786,7 @@ msgid "Solving"
msgstr "Resolvendo" msgstr "Resolvendo"
msgid "Solving [state in delivery_causality_workflow]" msgid "Solving [state in delivery_causality_workflow]"
msgstr "" msgstr "Resolvendo"
msgid "Solving means that an action has been taken to correct the divergent state of a document in ERP5. During the calculations, the state will be displayed as Solving. Once the calculations are over, the state will become Solved." msgid "Solving means that an action has been taken to correct the divergent state of a document in ERP5. During the calculations, the state will be displayed as Solving. Once the calculations are over, the state will become Solved."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8804,10 +8804,10 @@ msgid "Sorry+You+Can+Not+Delete+${count}+Items." ...@@ -8804,10 +8804,10 @@ msgid "Sorry+You+Can+Not+Delete+${count}+Items."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sorry, ${count} items are in use." msgid "Sorry, ${count} items are in use."
msgstr "" msgstr "Desculpe, ${count} items estão em uso."
msgid "Sorry, 1 item is in use." msgid "Sorry, 1 item is in use."
msgstr "" msgstr "Desculpe, 1 item esta em uso."
msgid "Sorry, a ${portal_type} with reference '${reference}' and version '${version} [${language}]' already exists. Please select another reference or version." msgid "Sorry, a ${portal_type} with reference '${reference}' and version '${version} [${language}]' already exists. Please select another reference or version."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8939,7 +8939,7 @@ msgid "Split Document" ...@@ -8939,7 +8939,7 @@ msgid "Split Document"
msgstr "Dividir Documento" msgstr "Dividir Documento"
msgid "Split Document [state in document_publication_workflow]" msgid "Split Document [state in document_publication_workflow]"
msgstr "" msgstr "Dividir Documento"
msgid "Split Prevision" msgid "Split Prevision"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8969,13 +8969,13 @@ msgid "Spreadsheet" ...@@ -8969,13 +8969,13 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Planilha" msgstr "Planilha"
msgid "Spreadsheet Column" msgid "Spreadsheet Column"
msgstr "" msgstr "Coluna da Planilha"
msgid "Spreadsheet Column to Property Mapping" msgid "Spreadsheet Column to Property Mapping"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Spreadsheet Name" msgid "Spreadsheet Name"
msgstr "" msgstr "Nome da Planilha"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Iniciar" msgstr "Iniciar"
...@@ -9098,13 +9098,13 @@ msgid "Stock" ...@@ -9098,13 +9098,13 @@ msgid "Stock"
msgstr "Estoque" msgstr "Estoque"
msgid "Stock Report" msgid "Stock Report"
msgstr "" msgstr "Relatório de Estoque"
msgid "Stock by Variation" msgid "Stock by Variation"
msgstr "" msgstr "Estoque por Variação"
msgid "Stock per Variation" msgid "Stock per Variation"
msgstr "" msgstr "Estoque por Variação"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Parar" msgstr "Parar"
...@@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid "Sub-Requirements" ...@@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid "Sub-Requirements"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Subcategories" msgid "Subcategories"
msgstr "" msgstr "Subcategoria"
msgid "Subject" msgid "Subject"
msgstr "Assunto" msgstr "Assunto"
...@@ -9182,7 +9182,7 @@ msgid "Submit Budget" ...@@ -9182,7 +9182,7 @@ msgid "Submit Budget"
msgstr "Enviar Orçamento para Aprovação" msgstr "Enviar Orçamento para Aprovação"
msgid "Submit Budget Action" msgid "Submit Budget Action"
msgstr "" msgstr "Enviar Orçamento para Aprovação"
msgid "Submit Document for Review" msgid "Submit Document for Review"
msgstr "Enviar Documento para Revisão" msgstr "Enviar Documento para Revisão"
...@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgid "Submit Event" ...@@ -9203,7 +9203,7 @@ msgid "Submit Event"
msgstr "Enviar Evento para Revisão" msgstr "Enviar Evento para Revisão"
msgid "Submit Event Action" msgid "Submit Event Action"
msgstr "" msgstr "Enviar Evento para Revisão"
msgid "Submit Event Action [transition in event_workflow]" msgid "Submit Event Action [transition in event_workflow]"
msgstr "Enviar Evento para Revisão" msgstr "Enviar Evento para Revisão"
...@@ -9212,10 +9212,10 @@ msgid "Submit Event [transition in event_workflow]" ...@@ -9212,10 +9212,10 @@ msgid "Submit Event [transition in event_workflow]"
msgstr "Enviar Evento para Revisão" msgstr "Enviar Evento para Revisão"
msgid "Submit Message Action [transition in notification_message_workflow]" msgid "Submit Message Action [transition in notification_message_workflow]"
msgstr "" msgstr "Enviar Mensagem para Revisão"
msgid "Submit Message [transition in notification_message_workflow]" msgid "Submit Message [transition in notification_message_workflow]"
msgstr "" msgstr "Enviar Mensagem para Revisão"
msgid "Submit Project" msgid "Submit Project"
msgstr "Enviar Projeto (Revisão)" msgstr "Enviar Projeto (Revisão)"
...@@ -9392,10 +9392,10 @@ msgid "System Preference" ...@@ -9392,10 +9392,10 @@ msgid "System Preference"
msgstr "Preferência do sistema" msgstr "Preferência do sistema"
msgid "Tab 1" msgid "Tab 1"
msgstr "" msgstr "Aba 1"
msgid "Tab name" msgid "Tab name"
msgstr "" msgstr "Nome da Aba"
msgid "Taken on this period" msgid "Taken on this period"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -9404,13 +9404,13 @@ msgid "Target Conversion Format" ...@@ -9404,13 +9404,13 @@ msgid "Target Conversion Format"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Target Format" msgid "Target Format"
msgstr "" msgstr "Formato Alvo"
msgid "Target Price" msgid "Target Price"
msgstr "Preço Alvo" msgstr "Preço Alvo"
msgid "Target Product" msgid "Target Product"
msgstr "" msgstr "Produto Alvo"
msgid "Target Quantity" msgid "Target Quantity"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgid "Task Fast Input Dialog" ...@@ -9428,7 +9428,7 @@ msgid "Task Fast Input Dialog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Task Items" msgid "Task Items"
msgstr "" msgstr "Itens da Tarefa"
msgid "Task Line" msgid "Task Line"
msgstr "Linha de Tarefa" msgstr "Linha de Tarefa"
...@@ -9449,13 +9449,13 @@ msgid "Task Report Line" ...@@ -9449,13 +9449,13 @@ msgid "Task Report Line"
msgstr "Linha de Relatório de Tarefa" msgstr "Linha de Relatório de Tarefa"
msgid "Task Report Lines" msgid "Task Report Lines"
msgstr "" msgstr "Linhas de Relatório de Tarefa"
msgid "Task Report Module" msgid "Task Report Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Task Report State" msgid "Task Report State"
msgstr "" msgstr "Estado do Relatório de Tarefa"
msgid "Task Report Workflow" msgid "Task Report Workflow"
msgstr "Workflow de Relatórios de Tarefas" msgstr "Workflow de Relatórios de Tarefas"
...@@ -9497,7 +9497,7 @@ msgid "Tasks can not be created, start date is empty." ...@@ -9497,7 +9497,7 @@ msgid "Tasks can not be created, start date is empty."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tasks to Confirm" msgid "Tasks to Confirm"
msgstr "" msgstr "Tarefas para Confirmar"
msgid "Tasks to Order" msgid "Tasks to Order"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -9563,10 +9563,10 @@ msgid "Text Format" ...@@ -9563,10 +9563,10 @@ msgid "Text Format"
msgstr "Formato do texto" msgstr "Formato do texto"
msgid "TextArea Field Height" msgid "TextArea Field Height"
msgstr "" msgstr "Altura do Campo de Texto"
msgid "TextArea Field Width" msgid "TextArea Field Width"
msgstr "" msgstr "Largura do Campo de Texto"
msgid "The Account in the third party's accounting" msgid "The Account in the third party's accounting"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgid "The name of a document in ERP5" ...@@ -9755,7 +9755,7 @@ msgid "The name of a document in ERP5"
msgstr "O nome do documento no ERP5" msgstr "O nome do documento no ERP5"
msgid "The name of an account" msgid "The name of an account"
msgstr "" msgstr "O nome de uma conta"
msgid "The name of the business template, must not change between revision as this is the property used to retrieve old one when upgrading" msgid "The name of the business template, must not change between revision as this is the property used to retrieve old one when upgrading"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgid "Unit" ...@@ -10198,7 +10198,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
msgid "Unit Base Price" msgid "Unit Base Price"
msgstr "" msgstr "Unidade do preço base"
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário" msgstr "Preço Unitário"
...@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgid "Unsaved Form Warning" ...@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgid "Unsaved Form Warning"
msgstr "Avisar Mudanças não salvas." msgstr "Avisar Mudanças não salvas."
msgid "Unversioned Files" msgid "Unversioned Files"
msgstr "" msgstr "Arquivos não versionados"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "Atualizar" msgstr "Atualizar"
...@@ -10243,10 +10243,10 @@ msgid "Update Fields" ...@@ -10243,10 +10243,10 @@ msgid "Update Fields"
msgstr "Atualizar Campos" msgstr "Atualizar Campos"
msgid "Update Fields by English Glossary" msgid "Update Fields by English Glossary"
msgstr "" msgstr "Atualizar Campos a partir do Glossário em Inglês"
msgid "Update File Metadata [transition in processing_status_workflow]" msgid "Update File Metadata [transition in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Atualizar Metadados"
msgid "Update My Credentials" msgid "Update My Credentials"
msgstr "Atualizar Minhas Credências" msgstr "Atualizar Minhas Credências"
...@@ -10276,7 +10276,7 @@ msgid "Update Workflows" ...@@ -10276,7 +10276,7 @@ msgid "Update Workflows"
msgstr "Atualizar Workflows" msgstr "Atualizar Workflows"
msgid "Update Workflows by English Glossary" msgid "Update Workflows by English Glossary"
msgstr "" msgstr "Atualizar Workflows a partir do Glossário em Inglês"
msgid "Update quantity" msgid "Update quantity"
msgstr "Atualizar Quantidade" msgstr "Atualizar Quantidade"
...@@ -10324,16 +10324,16 @@ msgid "Upload Module" ...@@ -10324,16 +10324,16 @@ msgid "Upload Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "Enviar Arquivo" msgstr "Carregar Arquivo"
msgid "Upload file [transition in processing_status_workflow]" msgid "Upload file [transition in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Enviar arquivoCarregar Arquivo"
msgid "Uploaded" msgid "Uploaded"
msgstr "" msgstr "Carregado"
msgid "Uploaded [state in processing_status_workflow]" msgid "Uploaded [state in processing_status_workflow]"
msgstr "" msgstr "Carregado"
msgid "Url of the document" msgid "Url of the document"
msgstr "URL do documento" msgstr "URL do documento"
...@@ -10519,13 +10519,13 @@ msgid "Variable Additional Price" ...@@ -10519,13 +10519,13 @@ msgid "Variable Additional Price"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Variation" msgid "Variation"
msgstr "" msgstr "Variação"
msgid "Variation Axes" msgid "Variation Axes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Variation Base" msgid "Variation Base"
msgstr "" msgstr "Base de Variação"
msgid "Variation Range" msgid "Variation Range"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgid "Version ot the message notification. It increases each time major modific ...@@ -10564,7 +10564,7 @@ msgid "Version ot the message notification. It increases each time major modific
msgstr "" msgstr ""
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "" msgstr "Versão"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
...@@ -10588,10 +10588,10 @@ msgid "View Style" ...@@ -10588,10 +10588,10 @@ msgid "View Style"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Visible [state in knowledge_pad_validation_workflow]" msgid "Visible [state in knowledge_pad_validation_workflow]"
msgstr "" msgstr "Visível"
msgid "Visible [transition in knowledge_pad_validation_workflow]" msgid "Visible [transition in knowledge_pad_validation_workflow]"
msgstr "" msgstr "Visível"
msgid "Visit" msgid "Visit"
msgstr "Visita" msgstr "Visita"
...@@ -10603,7 +10603,7 @@ msgid "Voter ID" ...@@ -10603,7 +10603,7 @@ msgid "Voter ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Warehouse" msgid "Warehouse"
msgstr "" msgstr "Armazém"
msgid "Web Message" msgid "Web Message"
msgstr "Mensagem Web" msgstr "Mensagem Web"
...@@ -10612,13 +10612,13 @@ msgid "Web Page" ...@@ -10612,13 +10612,13 @@ msgid "Web Page"
msgstr "Página Web" msgstr "Página Web"
msgid "Web Page List" msgid "Web Page List"
msgstr "" msgstr "Lista de Páginas Web"
msgid "Web Page Module" msgid "Web Page Module"
msgstr "Módulos de Páginas Web" msgstr "Módulos de Páginas Web"
msgid "Web Pages" msgid "Web Pages"
msgstr "" msgstr "Páginas Web"
msgid "Web Section" msgid "Web Section"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10642,13 +10642,13 @@ msgid "Webmaster" ...@@ -10642,13 +10642,13 @@ msgid "Webmaster"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "" msgstr "Quarta-feira"
msgid "Week" msgid "Week"
msgstr "" msgstr "Semana"
msgid "Weeks" msgid "Weeks"
msgstr "" msgstr "Semanas"
msgid "Weight (g)" msgid "Weight (g)"
msgstr "Peso (g)" msgstr "Peso (g)"
...@@ -10684,16 +10684,16 @@ msgid "Without" ...@@ -10684,16 +10684,16 @@ msgid "Without"
msgstr "Sem" msgstr "Sem"
msgid "Word count:" msgid "Word count:"
msgstr "" msgstr "Contagem de Palavras:"
msgid "Work" msgid "Work"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Work Duration" msgid "Work Duration"
msgstr "" msgstr "Duração do Trabalho"
msgid "Work Duration Unit" msgid "Work Duration Unit"
msgstr "" msgstr "Unidade (Duração)"
msgid "Work Period End" msgid "Work Period End"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10712,10 +10712,10 @@ msgid "Work period start must be defined" ...@@ -10712,10 +10712,10 @@ msgid "Work period start must be defined"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Worker" msgid "Worker"
msgstr "" msgstr "Trabalhador"
msgid "Worker ID" msgid "Worker ID"
msgstr "" msgstr "ID do Trabalhador"
msgid "Workflow" msgid "Workflow"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgid "Workflow Report Dialog" ...@@ -10733,7 +10733,7 @@ msgid "Workflow Report Dialog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Workflow modification in progress." msgid "Workflow modification in progress."
msgstr "" msgstr "Modificações do workflow em progresso."
msgid "Workflows" msgid "Workflows"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10808,10 +10808,10 @@ msgid "You did not enter a valid date and time." ...@@ -10808,10 +10808,10 @@ msgid "You did not enter a valid date and time."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You did not enter an email address." msgid "You did not enter an email address."
msgstr "" msgstr "Você não informou um endereço de email."
msgid "You did not enter an integer." msgid "You did not enter an integer."
msgstr "" msgstr "Você não informou um inteiro."
msgid "You do not have enough permission for converting this document." msgid "You do not have enough permission for converting this document."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgid "You have been logged out. Thank you for using this website." ...@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgid "You have been logged out. Thank you for using this website."
msgstr "" msgstr ""
msgid "You have unsaved changes" msgid "You have unsaved changes"
msgstr "" msgstr "Você tem modificações não salvas."
msgid "You selected an item that was not in the list." msgid "You selected an item that was not in the list."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgid "Your tab is empty." ...@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgid "Your tab is empty."
msgstr "Sua aba esta vazia." msgstr "Sua aba esta vazia."
msgid "Zip Code" msgid "Zip Code"
msgstr "" msgstr "CEP"
msgid "accounting_workflow" msgid "accounting_workflow"
msgstr "" msgstr ""
......
31 32
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment