Commit 45973a4f authored by Rafael Monnerat's avatar Rafael Monnerat

Updated messages

git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@15612 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent 9415f904
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n" msgstr "Project-Id-Version: ERP5 Localized Interface\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-30 21:10+BRT\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-11 10:08+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 21:10+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-11 10:08+BRT\n"
"Last-Translator: <>\n" "Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: pt-BR <>\n" "Language-Team: pt-BR <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -15,39 +15,159 @@ msgstr "${number} registro(s)" ...@@ -15,39 +15,159 @@ msgstr "${number} registro(s)"
msgid "${page} of ${total_pages}" msgid "${page} of ${total_pages}"
msgstr "${page} de ${total_pages}" msgstr "${page} de ${total_pages}"
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgid "- ${number} item(s) selected" msgid "- ${number} item(s) selected"
msgstr "- ${number} item(s) selecionados" msgstr "- ${number} item(s) selecionados"
msgid "-- Developper Mode --"
msgstr ""
msgid "-- Workflows --" msgid "-- Workflows --"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A change log" msgid "A change log"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A flag indicating if we have to update business template workflows"
msgstr ""
msgid "A flag indicating if we have to update tools"
msgstr ""
msgid "A list of ERP5Types for which we want to add the roles in the template"
msgstr ""
msgid "A list of allowed content types for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of base categories for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of base categories which define possible discrete variations. Variation ranges are stored as category membership. (prev. variation_category_list)."
msgstr ""
msgid "A list of copyright holders" msgid "A list of copyright holders"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of hidden content types for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of ids of actions used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of base categories used by this template" msgid "A list of ids of base categories used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog full text keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog keyword keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog methods used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog multivalue keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog related keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog request keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog result keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog result tables used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of catalog topic keys used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of constraints used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of documents used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of extensions used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of modules used by this template" msgid "A list of ids of modules used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of ids of portal types used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of products used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of property sheets used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of roles used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of site properties used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of ids of skins used by this template" msgid "A list of ids of skins used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of ids of tests used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of local roles used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of maintainers" msgid "A list of maintainers"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of message translations used by this template"
msgstr ""
msgid "A list of object paths used by this template" msgid "A list of object paths used by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A list of property sheet for portal types"
msgstr ""
msgid "A list of quantity values which define acceptable ranges"
msgstr ""
msgid "A list of workflow chains of portal types used by this template"
msgstr ""
msgid "A revision identifier" msgid "A revision identifier"
msgstr "" msgstr ""
msgid "A typical per unit base price"
msgstr ""
msgid "A typical per unit height of the resource"
msgstr ""
msgid "A typical per unit length of the resource"
msgstr ""
msgid "A typical per unit price"
msgstr ""
msgid "A typical per unit weight of the resource"
msgstr ""
msgid "A typical per unit width of the resource"
msgstr ""
msgid "A version identifier" msgid "A version identifier"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Absolute Payment Date"
msgstr ""
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Ação" msgstr "Ação"
...@@ -57,21 +177,87 @@ msgstr "Ação..." ...@@ -57,21 +177,87 @@ msgstr "Ação..."
msgid "Actions" msgid "Actions"
msgstr "Ações" msgstr "Ações"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "Atividade" msgstr "Atividade"
msgid "Activity Pending"
msgstr "Atividade Pendente"
msgid "Actor" msgid "Actor"
msgstr "Ator" msgstr "Ator"
msgid "Actors"
msgstr "Atores"
msgid "Add ${portal_type}" msgid "Add ${portal_type}"
msgstr "Adicionar ${portal_type}" msgstr "Adicionar ${portal_type}"
msgid "Add Task Related to This Project"
msgstr ""
msgid "Added Files"
msgstr "Arquivos Adicionados"
msgid "Additional Payments"
msgstr "Pagamentos Adicionais"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Endereço" msgstr "Endereço"
msgid "Advanced Search" msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca Avançada" msgstr "Busca Avançada"
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
msgid "Agent Privilege"
msgstr ""
msgid "Agents"
msgstr ""
msgid "Aggregation List"
msgstr ""
msgid "Alarm"
msgstr ""
msgid "Alarm Tool"
msgstr ""
msgid "Allowed Content Types"
msgstr ""
msgid "Also called maiden name."
msgstr ""
msgid "Answered"
msgstr ""
msgid "Applied Rule"
msgstr ""
msgid "Area"
msgstr ""
msgid "Area indicative number"
msgstr ""
msgid "Ascending Display"
msgstr ""
msgid "Ask for more details"
msgstr ""
msgid "Assign"
msgstr ""
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgid "Assigned Tasks" msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Tarefas Atribuídas" msgstr "Tarefas Atribuídas"
...@@ -84,6 +270,24 @@ msgstr "Atribuição" ...@@ -84,6 +270,24 @@ msgstr "Atribuição"
msgid "Assignments" msgid "Assignments"
msgstr "Atribuições" msgstr "Atribuições"
msgid "Association List"
msgstr ""
msgid "Attribute Template"
msgstr ""
msgid "Attribute type"
msgstr ""
msgid "AttributeTemplate_view"
msgstr ""
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Auto Planned"
msgstr ""
msgid "Bank" msgid "Bank"
msgstr "Banco" msgstr "Banco"
...@@ -99,42 +303,129 @@ msgstr "Contas Bancárias" ...@@ -99,42 +303,129 @@ msgstr "Contas Bancárias"
msgid "Bank Code" msgid "Bank Code"
msgstr "Número da agência" msgstr "Número da agência"
msgid "Bank Country Code"
msgstr ""
msgid "Bar"
msgstr ""
msgid "Bar Module"
msgstr ""
msgid "Bars"
msgstr ""
msgid "Base Categories"
msgstr ""
msgid "Base Category"
msgstr ""
msgid "Base Domain"
msgstr ""
msgid "Base Price"
msgstr "Preço Base"
msgid "Base Price Quantity Step"
msgstr ""
msgid "Base Price Variation Axes"
msgstr ""
msgid "Base category range of matrix"
msgstr ""
msgid "Begin" msgid "Begin"
msgstr "Início" msgstr "Início"
msgid "Beginning Date"
msgstr ""
msgid "Birth Name" msgid "Birth Name"
msgstr "Nome de Solteira" msgstr "Nome de Solteira"
msgid "Birthday" msgid "Birthday"
msgstr "Data de Nascimento" msgstr "Data de Nascimento"
msgid "Branch"
msgstr ""
msgid "Bug"
msgstr ""
msgid "Bug Module"
msgstr ""
msgid "Bugs" msgid "Bugs"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Build Business Template"
msgstr ""
msgid "Building"
msgstr ""
msgid "Building State" msgid "Building State"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Built" msgid "Built"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Business Template"
msgstr ""
msgid "Business Template Definition"
msgstr ""
msgid "Business Template URL"
msgstr ""
msgid "Business Templates" msgid "Business Templates"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Business+Template+Downloaded+Successfully"
msgstr ""
msgid "Business+Templates+Updated+Successfully"
msgstr ""
msgid "BusinessTemplate_viewSvnDiff"
msgstr ""
msgid "BusinessTemplate_viewSvnStatus"
msgstr ""
msgid "Cache Factory"
msgstr ""
msgid "Cache Tool"
msgstr ""
msgid "Calculating" msgid "Calculating"
msgstr "Calculando" msgstr "Calculando"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel Action"
msgstr ""
msgid "Cancel Assignment" msgid "Cancel Assignment"
msgstr "Cancelar atribuição" msgstr "Cancelar atribuição"
msgid "Canceled"
msgstr ""
msgid "Cancelled" msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
msgid "Career" msgid "Career"
msgstr "Carreira" msgstr "Carreira"
msgid "Career Comments"
msgstr ""
msgid "Career End" msgid "Career End"
msgstr "Final da Carreira" msgstr "Final da Carreira"
...@@ -144,15 +435,39 @@ msgstr "Função na Carreira" ...@@ -144,15 +435,39 @@ msgstr "Função na Carreira"
msgid "Career Start" msgid "Career Start"
msgstr "Início da Carreira" msgstr "Início da Carreira"
msgid "Career Step"
msgstr ""
msgid "Career Steps"
msgstr ""
msgid "Career Title"
msgstr ""
msgid "Catalog Methods" msgid "Catalog Methods"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Catalog Related Keys"
msgstr ""
msgid "Catalog Result Keys"
msgstr ""
msgid "Catalog Result Tables"
msgstr ""
msgid "Categories" msgid "Categories"
msgstr "Categorias" msgstr "Categorias"
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoria" msgstr "Categoria"
msgid "Category Divergence Tester"
msgstr ""
msgid "Category Tool"
msgstr ""
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -162,6 +477,18 @@ msgstr "" ...@@ -162,6 +477,18 @@ msgstr ""
msgid "Change Password" msgid "Change Password"
msgstr "Trocar Senha" msgstr "Trocar Senha"
msgid "ChangeLog"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "Chat Address"
msgstr ""
msgid "ChatAddress"
msgstr ""
msgid "Check All" msgid "Check All"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -171,6 +498,36 @@ msgstr "Crianças" ...@@ -171,6 +498,36 @@ msgstr "Crianças"
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Cidade" msgstr "Cidade"
msgid "Class"
msgstr ""
msgid "Class Method Template"
msgstr ""
msgid "Class Params"
msgstr ""
msgid "Class Template"
msgstr ""
msgid "Class Workflows"
msgstr ""
msgid "ClassMethodTemplate_view"
msgstr ""
msgid "ClassTemplate_view"
msgstr ""
msgid "ClassTemplate_viewAttributes"
msgstr ""
msgid "ClassTemplate_viewClassMethod"
msgstr ""
msgid "Classes"
msgstr ""
msgid "Clean Business Template" msgid "Clean Business Template"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -186,12 +543,36 @@ msgstr "Fechado" ...@@ -186,12 +543,36 @@ msgstr "Fechado"
msgid "Closing Date" msgid "Closing Date"
msgstr "Data de Fechamento" msgstr "Data de Fechamento"
msgid "Code"
msgstr ""
msgid "Collective Agreement"
msgstr ""
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Comentário" msgstr "Comentário"
msgid "Comments" msgid "Comments"
msgstr "Comentários" msgstr "Comentários"
msgid "Commit"
msgstr ""
msgid "Complete quantity matrix"
msgstr ""
msgid "Component"
msgstr "Componente"
msgid "Component Module"
msgstr ""
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
msgid "Composition List"
msgstr ""
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "Configurar" msgstr "Configurar"
...@@ -204,18 +585,42 @@ msgstr "Confirmar" ...@@ -204,18 +585,42 @@ msgstr "Confirmar"
msgid "Confirmed" msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado" msgstr "Confirmado"
msgid "Constraints"
msgstr ""
msgid "Contact Type" msgid "Contact Type"
msgstr "Tipo do Contato" msgstr "Tipo do Contato"
msgid "Contacted"
msgstr ""
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Contatos" msgstr "Contatos"
msgid "Container"
msgstr ""
msgid "Container Cell"
msgstr ""
msgid "Container Line"
msgstr ""
msgid "Contents" msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo" msgstr "Conteúdo"
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores" msgstr "Colaboradores"
msgid "Conversion Server Address"
msgstr ""
msgid "Conversion Server Port"
msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Copiar" msgstr "Copiar"
...@@ -225,12 +630,27 @@ msgstr "" ...@@ -225,12 +630,27 @@ msgstr ""
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "País" msgstr "País"
msgid "Country indicative number"
msgstr ""
msgid "Create Module" msgid "Create Module"
msgstr "Criar Módulo" msgstr "Criar Módulo"
msgid "Create New Module"
msgstr ""
msgid "Create Sale Opportunity"
msgstr "Criar Oportunidade de Venda"
msgid "Create Support Request"
msgstr ""
msgid "Creation Date" msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação" msgstr "Data de Criação"
msgid "Credit Card"
msgstr ""
msgid "Currencies" msgid "Currencies"
msgstr "Moedas correntes" msgstr "Moedas correntes"
...@@ -240,12 +660,24 @@ msgstr "Moeda corrente" ...@@ -240,12 +660,24 @@ msgstr "Moeda corrente"
msgid "Currency Code" msgid "Currency Code"
msgstr "Código da moeda" msgstr "Código da moeda"
msgid "Currency Exchange Cell"
msgstr ""
msgid "Currency Exchange Line"
msgstr ""
msgid "Currency Module"
msgstr ""
msgid "Currency Symbol" msgid "Currency Symbol"
msgstr "Símbolo da Moeda" msgstr "Símbolo da Moeda"
msgid "Current" msgid "Current"
msgstr "Corrente" msgstr "Corrente"
msgid "Customer"
msgstr ""
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
...@@ -258,27 +690,162 @@ msgstr "Dados+Atualizados." ...@@ -258,27 +690,162 @@ msgstr "Dados+Atualizados."
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Data" msgstr "Data"
msgid "Date Order"
msgstr ""
msgid "Date of birth."
msgstr ""
msgid "Date when the bank account was closed"
msgstr ""
msgid "Date when the bank account was open"
msgstr ""
msgid "Day / Month / Year"
msgstr ""
msgid "Default Quantity"
msgstr "Quantidade Padrão "
msgid "Defines the base URL where portal type action documentation will be searched for."
msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid "Delivered"
msgstr ""
msgid "Delivery"
msgstr ""
msgid "Delivery Builder"
msgstr ""
msgid "Delivery Cell"
msgstr ""
msgid "Delivery Mode"
msgstr ""
msgid "Delivery Rule"
msgstr ""
msgid "Delivery Tool"
msgstr ""
msgid "Dependencies" msgid "Dependencies"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descrição" msgstr "Descrição"
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Destination Decision"
msgstr ""
msgid "Destination Payment"
msgstr ""
msgid "Destination State"
msgstr ""
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detalhes" msgstr "Detalhes"
msgid "Developper Mode"
msgstr ""
msgid "Diff BusinessTemplate" msgid "Diff BusinessTemplate"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Disable Preference"
msgstr "Desabilitar Preferência "
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"
msgid "Discount Ratio"
msgstr ""
msgid "Discounts"
msgstr "Descontos"
msgid "Distributed Ram Cache"
msgstr ""
msgid "Diverged"
msgstr ""
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Documento" msgstr "Documento"
msgid "Document Analysis"
msgstr ""
msgid "Document Analysis Document"
msgstr ""
msgid "Document Analysis Document Decision Item"
msgstr ""
msgid "Document Analysis Document Item"
msgstr ""
msgid "Document Analysis Lexicon"
msgstr ""
msgid "Document Analysis Lexicon Item"
msgstr ""
msgid "Document Analysis Module"
msgstr ""
msgid "Document Classes"
msgstr ""
msgid "Documentation URL"
msgstr ""
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
msgid "Domain"
msgstr ""
msgid "Domain Generator"
msgstr ""
msgid "Domain Tool"
msgstr ""
msgid "Domain Tree"
msgstr ""
msgid "Don't forget to logout or exit your browser when you're done."
msgstr ""
msgid "Download Business Template"
msgstr ""
msgid "Download Business Template From URL"
msgstr ""
msgid "Download Business Templates From Repositories"
msgstr ""
msgid "Draft" msgid "Draft"
msgstr "Rascunho" msgstr "Rascunho"
...@@ -297,60 +864,234 @@ msgstr "ERP5" ...@@ -297,60 +864,234 @@ msgstr "ERP5"
msgid "ERP5 Modules" msgid "ERP5 Modules"
msgstr "Módulos ERP5" msgstr "Módulos ERP5"
msgid "Edit Portal Type '${portal_type}'"
msgstr ""
msgid "Edit Portal Type 'Business Template'" msgid "Edit Portal Type 'Business Template'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Edit Portal Type 'Template Tool'" msgid "Edit Portal Type 'Template Tool'"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Edit Workflow"
msgstr "Workflow de edição "
msgid "Effective Date" msgid "Effective Date"
msgstr "Data de Efetivação" msgstr "Data de Efetivação"
msgid "Efficiency (%)"
msgstr "Eficiência "
msgid "Email"
msgstr ""
msgid "Enable Preference"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Fim" msgstr "Fim"
msgid "End Date"
msgstr ""
msgid "English" msgid "English"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enquired"
msgstr ""
msgid "Error Message" msgid "Error Message"
msgstr "Mensagem de erro" msgstr "Mensagem de erro"
msgid "Estimated Time" msgid "Estimated Time"
msgstr "Tempo Estimado" msgstr "Tempo Estimado"
msgid "Event Module"
msgstr ""
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Expiration Date" msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração" msgstr "Data de Expiração"
msgid "Expire"
msgstr ""
msgid "Expired"
msgstr ""
msgid "Export XMI File"
msgstr ""
msgid "Extension"
msgstr "Ramal"
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgid "External Folder"
msgstr ""
msgid "FAX"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Fax"
msgstr ""
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
msgid "Feature Count"
msgstr ""
msgid "Feature Description"
msgstr "Descrição "
msgid "Feature Document"
msgstr ""
msgid "Feature Documents"
msgstr ""
msgid "Feature Module"
msgstr ""
msgid "Feature State"
msgstr "Estado"
msgid "Feature Title"
msgstr "Título"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Arquivo" msgstr "Arquivo"
msgid "File Module"
msgstr ""
msgid "File2"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Files And Images" msgid "Files And Images"
msgstr "Arquivos e Imagens" msgstr "Arquivos e Imagens"
msgid "Files commited successfully"
msgstr ""
msgid "Files to be commited"
msgstr ""
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Financial Information" msgid "Financial Information"
msgstr "Informações Financeiras" msgstr "Informações Financeiras"
msgid "Financial Informations"
msgstr ""
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
msgid "Finish the work"
msgstr ""
msgid "First" msgid "First"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First Name" msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome" msgstr "Primeiro Nome"
msgid "First name."
msgstr ""
msgid "Flat List"
msgstr ""
msgid "Flow capacity"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "Follow"
msgstr ""
msgid "Follow Up"
msgstr ""
msgid "Foo"
msgstr ""
msgid "Foo Line"
msgstr ""
msgid "Foo Module"
msgstr ""
msgid "Foos"
msgstr ""
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Formato" msgstr "Formato"
msgid "Forum"
msgstr ""
msgid "Forum Module"
msgstr ""
msgid "Forum Post"
msgstr ""
msgid "Forum2 Module"
msgstr ""
msgid "Forums"
msgstr ""
msgid "Full Text Keys"
msgstr ""
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Função" msgstr "Função"
msgid "Gender" msgid "Gender"
msgstr "Sexo" msgstr "Sexo"
msgid "Generate"
msgstr ""
msgid "Generation State"
msgstr ""
msgid "Generator State"
msgstr ""
msgid "Generator Tool"
msgstr ""
msgid "Globally Enabled"
msgstr ""
msgid "Go"
msgstr ""
msgid "Grade"
msgstr ""
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "Grupo" msgstr "Grupo"
...@@ -360,72 +1101,207 @@ msgstr "" ...@@ -360,72 +1101,207 @@ msgstr ""
msgid "Guess Properties Of Portal Types" msgid "Guess Properties Of Portal Types"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Having trouble logging in? Make sure to enable cookies in your web browser."
msgstr ""
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
msgid "Hidden Content Types"
msgstr ""
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Histórico" msgstr "Histórico"
msgid "Hostname of the oood server."
msgstr ""
msgid "Html Style"
msgstr ""
msgid "I forgot my password!" msgid "I forgot my password!"
msgstr "Esqueci minha senha!" msgstr "Esqueci minha senha!"
msgid "IBAN Key"
msgstr ""
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Imagem" msgstr "Imagem"
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imagens" msgstr "Imagens"
msgid "Implementation State"
msgstr ""
msgid "Import / Export" msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / Exportar" msgstr "Importar / Exportar"
msgid "Index" msgid "Import XMI File"
msgstr "Índice"
msgid "Inspect object"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Install Business Template" msgid "Incoming Events"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Installation State" msgid "Incoming FAX"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Installed" msgid "Incoming Fax"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Internal Packing Lists" msgid "Incoming Letter"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Inventories" msgid "Incoterm"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Item(s)+Copied." msgid "Index"
msgstr "Item(s)+Copiado(s)." msgstr "Índice"
msgid "Jump" msgid "Industrial Phase"
msgstr "Ir para" msgstr "Fase Industrial"
msgid "Jump..." msgid "Initial Contacts"
msgstr "Ir para..." msgstr "Contatos iniciais"
msgid "Language" msgid "Inspect object"
msgstr "Idioma" msgstr ""
msgid "Last" msgid "Install Business Template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Last Name" msgid "Install Business Templates From Repositories"
msgstr "Último Nome" msgstr ""
msgid "License" msgid "Installation Choice"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Installation State"
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr ""
msgid "Internal Packing List"
msgstr ""
msgid "Internal Packing List Cell"
msgstr ""
msgid "Internal Packing List Line"
msgstr ""
msgid "Internal Packing List Module"
msgstr ""
msgid "Internal Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Invalidated"
msgstr ""
msgid "Inventories"
msgstr ""
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgid "Inventory Cell"
msgstr ""
msgid "Inventory Line"
msgstr ""
msgid "Inventory Module"
msgstr ""
msgid "Invoiced Client"
msgstr ""
msgid "Invoiced Customer"
msgstr ""
msgid "IsModule"
msgstr ""
msgid "Item"
msgstr ""
msgid "Item Module"
msgstr ""
msgid "Item(s)+Copied."
msgstr "Item(s)+Copiado(s)."
msgid "Items"
msgstr ""
msgid "Jump"
msgstr "Ir para"
msgid "Jump..."
msgstr "Ir para..."
msgid "Keyword Keys"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Last"
msgstr ""
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
msgid "Last name."
msgstr ""
msgid "Length (cm)"
msgstr "Comprimento (cm)"
msgid "Level"
msgstr ""
msgid "License"
msgstr ""
msgid "Link"
msgstr ""
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "List Mode" msgid "List Mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "List and details of all Use Case Scenarii."
msgstr ""
msgid "List and details of features."
msgstr ""
msgid "List and details of sub-features."
msgstr ""
msgid "Local ID of the object in its enclosing container" msgid "Local ID of the object in its enclosing container"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Local Roles"
msgstr ""
msgid "Localisation"
msgstr "Localização "
msgid "Location"
msgstr ""
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
...@@ -433,35 +1309,110 @@ msgid "Log out" ...@@ -433,35 +1309,110 @@ msgid "Log out"
msgstr "Sair" msgstr "Sair"
msgid "Logged In as :" msgid "Logged In as :"
msgstr "" msgstr "Conectado como :"
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Entrar" msgstr "Entrar"
msgid "Mail Message"
msgstr ""
msgid "Main Resource"
msgstr "Recurso Principal"
msgid "Maintainers" msgid "Maintainers"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Manage Business Templates" msgid "Manage Business Templates"
msgstr "Gerenciar Business Templates" msgstr "Gerenciar Business Templates"
msgid "Manage Generator"
msgstr ""
msgid "Manage members" msgid "Manage members"
msgstr "Gerenciar Membros" msgstr "Gerenciar Membros"
msgid "Mapped Value"
msgstr ""
msgid "Marital Status" msgid "Marital Status"
msgstr "Estado civil" msgstr "Estado civil"
msgid "Mark Responded"
msgstr ""
msgid "Message Translations"
msgstr ""
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadados" msgstr "Metadados"
msgid "Methods"
msgstr ""
msgid "Middle Name" msgid "Middle Name"
msgstr "Nome do Meio" msgstr "Nome do Meio"
msgid "Middle name."
msgstr ""
msgid "Missing"
msgstr ""
msgid "Model License"
msgstr ""
msgid "Model change log"
msgstr ""
msgid "Model copyright"
msgstr ""
msgid "Modeling State"
msgstr ""
msgid "Modeling Template"
msgstr ""
msgid "Modeling Template Export"
msgstr ""
msgid "Modeling Template Module"
msgstr ""
msgid "Modeling Templates"
msgstr ""
msgid "Modification Date" msgid "Modification Date"
msgstr "Data de Modificação" msgstr "Data de Modificação"
msgid "Modified"
msgstr ""
msgid "Modified Files"
msgstr "Arquivos Modificados"
msgid "Modified categories"
msgstr ""
msgid "Module ID"
msgstr ""
msgid "Module Portal Type"
msgstr ""
msgid "Module Title"
msgstr ""
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "Modulos" msgstr "Modulos"
msgid "Month / Day / Year"
msgstr ""
msgid "Multivalue Keys"
msgstr ""
msgid "My favourites" msgid "My favourites"
msgstr "Meus favoritos" msgstr "Meus favoritos"
...@@ -471,6 +1422,12 @@ msgstr "Meu Idioma" ...@@ -471,6 +1422,12 @@ msgstr "Meu Idioma"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name prefix."
msgstr ""
msgid "Name suffix."
msgstr ""
msgid "Nationality" msgid "Nationality"
msgstr "Nacionalidade" msgstr "Nacionalidade"
...@@ -480,6 +1437,9 @@ msgstr "Novo" ...@@ -480,6 +1437,9 @@ msgstr "Novo"
msgid "New ${portal_type}" msgid "New ${portal_type}"
msgstr "Novo(a) ${portal_type}" msgstr "Novo(a) ${portal_type}"
msgid "New Events"
msgstr "Novos Eventos"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -489,36 +1449,102 @@ msgstr "Próxima Página" ...@@ -489,36 +1449,102 @@ msgstr "Próxima Página"
msgid "Not Installed" msgid "Not Installed"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Note"
msgstr ""
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Número" msgstr "Número"
msgid "Number of childs." msgid "Number of childs."
msgstr "Número de crianças." msgstr "Número de crianças."
msgid "Number of familial partners."
msgstr ""
msgid "Number of units involved in base prices"
msgstr ""
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "Objeto" msgstr "Objeto"
msgid "Object Created." msgid "Object Created."
msgstr "Objeto Criado." msgstr "Objeto Criado."
msgid "Object Portal Type"
msgstr ""
msgid "Object Title"
msgstr ""
msgid "Offer"
msgstr ""
msgid "Offer by Email"
msgstr ""
msgid "Offered"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Open Assignment" msgid "Open Assignment"
msgstr "Abrir atribuição" msgstr "Abrir atribuição"
msgid "Opening Date" msgid "Opening Date"
msgstr "Data de Abertura" msgstr "Data de Abertura"
msgid "Operation"
msgstr "Operação "
msgid "Operations"
msgstr ""
msgid "Optional Resource"
msgstr "Recurso Opcional"
msgid "Optional Resources"
msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Order Builder"
msgstr ""
msgid "Order Rule"
msgstr ""
msgid "Order Tool"
msgstr ""
msgid "Ordered"
msgstr ""
msgid "Organisation" msgid "Organisation"
msgstr "Organização" msgstr "Organização"
msgid "Organisation Module"
msgstr ""
msgid "Organisations" msgid "Organisations"
msgstr "Organizações" msgstr "Organizações"
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Outros" msgstr "Outros"
msgid "Overdraft Facility"
msgstr ""
msgid "Packed"
msgstr ""
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgid "Partners"
msgstr ""
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
...@@ -531,12 +1557,45 @@ msgstr "Colar" ...@@ -531,12 +1557,45 @@ msgstr "Colar"
msgid "Paths" msgid "Paths"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Payment Additional Term (Day)"
msgstr ""
msgid "Payment Condition"
msgstr ""
msgid "Payment End Of Month"
msgstr ""
msgid "Payment Mode"
msgstr "Forma de Pagamento"
msgid "Payment Term (Day)"
msgstr ""
msgid "PdfDocument" msgid "PdfDocument"
msgstr "Dcoumento PDF" msgstr "Dcoumento PDF"
msgid "Percentage Of Total"
msgstr ""
msgid "Person" msgid "Person"
msgstr "Pessoa" msgstr "Pessoa"
msgid "Person Assignment View"
msgstr ""
msgid "Person Career"
msgstr ""
msgid "Person Module"
msgstr ""
msgid "Person Profile"
msgstr ""
msgid "Personal Name" msgid "Personal Name"
msgstr "Nome Pessoal" msgstr "Nome Pessoal"
...@@ -546,30 +1605,63 @@ msgstr "Pessoas" ...@@ -546,30 +1605,63 @@ msgstr "Pessoas"
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefone" msgstr "Telefone"
msgid "Phone Call"
msgstr ""
msgid "Plan" msgid "Plan"
msgstr "Planejar" msgstr "Planejar"
msgid "Planned" msgid "Planned"
msgstr "Planejado" msgstr "Planejado"
msgid "Planning"
msgstr ""
msgid "Please Set a ChangeLog Message"
msgstr ""
msgid "Port of the oood server."
msgstr ""
msgid "Portal Skins Folder"
msgstr ""
msgid "Portal Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Portal Type Roles"
msgstr ""
msgid "Portal Types" msgid "Portal Types"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Portuguese/Brazil" msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr "Protuguês/Brasil" msgstr "Português/Brasil"
msgid "Post Code" msgid "Post Code"
msgstr "Código Postal" msgstr "Código Postal"
msgid "Post a Query"
msgstr ""
msgid "Postal Code" msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal" msgstr "Código Postal"
msgid "Posted"
msgstr ""
msgid "Precision" msgid "Precision"
msgstr "Precisão" msgstr "Precisão"
msgid "Predicate"
msgstr ""
msgid "Preference" msgid "Preference"
msgstr "Preferência" msgstr "Preferência"
msgid "Preference Tool"
msgstr ""
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
...@@ -585,24 +1677,66 @@ msgstr "Anterior" ...@@ -585,24 +1677,66 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Preço" msgstr "Preço"
msgid "Priced Quantity"
msgstr ""
msgid "Print" msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
msgid "Priority" msgid "Priority"
msgstr "Prioridade" msgstr "Prioridade"
msgid "Priority of the preference."
msgstr ""
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr "Produto" msgstr "Produto"
msgid "Product Interest"
msgstr ""
msgid "Product Line"
msgstr ""
msgid "Product Module"
msgstr ""
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Profile" msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projeto" msgstr "Projeto"
msgid "Project Cell"
msgstr ""
msgid "Project Line"
msgstr ""
msgid "Project Lines"
msgstr ""
msgid "Project Location"
msgstr ""
msgid "Project Milestone"
msgstr ""
msgid "Project Module"
msgstr ""
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projetos" msgstr "Projetos"
msgid "Property Divergence Tester"
msgstr ""
msgid "Property Sheets"
msgstr ""
msgid "Provision" msgid "Provision"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -612,13 +1746,55 @@ msgstr "Publicar" ...@@ -612,13 +1746,55 @@ msgstr "Publicar"
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Ordem de Compra" msgstr "Ordem de Compra"
msgid "Purchase Order Cell"
msgstr ""
msgid "Purchase Order Line"
msgstr ""
msgid "Purchase Order Module"
msgstr ""
msgid "Purchase Orders" msgid "Purchase Orders"
msgstr "Ordens de Compra" msgstr "Ordens de Compra"
msgid "Purchase Packing Lists" msgid "Purchase Packing List"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Purchase Supplies" msgid "Purchase Packing List Cell"
msgstr ""
msgid "Purchase Packing List Line"
msgstr ""
msgid "Purchase Packing List Module"
msgstr ""
msgid "Purchase Packing Lists"
msgstr ""
msgid "Purchase Supplies"
msgstr ""
msgid "Purchase Supply"
msgstr ""
msgid "Purchase Supply Cell"
msgstr ""
msgid "Purchase Supply Line"
msgstr ""
msgid "Purchase Supply Lines"
msgstr ""
msgid "Purchase Supply Module"
msgstr ""
msgid "Purchase Trade Condition"
msgstr ""
msgid "Purchase Trade Condition Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Purchase Trade Conditions" msgid "Purchase Trade Conditions"
...@@ -627,12 +1803,48 @@ msgstr "" ...@@ -627,12 +1803,48 @@ msgstr ""
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade" msgstr "Quantidade"
msgid "Quantity Divergence Tester"
msgstr ""
msgid "Quantity Unit" msgid "Quantity Unit"
msgstr "Unidade (Quant.)" msgstr "Unidade (Quant.)"
msgid "Queries"
msgstr ""
msgid "Query"
msgstr ""
msgid "Query Module"
msgstr ""
msgid "Ram Cache"
msgstr ""
msgid "Re-install Business Template"
msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr ""
msgid "Real Client"
msgstr ""
msgid "Realm Server"
msgstr ""
msgid "Rebuild Business Template" msgid "Rebuild Business Template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Receive Enquiry"
msgstr ""
msgid "Recipient"
msgstr ""
msgid "Recipients"
msgstr ""
msgid "Reconfigure Portal" msgid "Reconfigure Portal"
msgstr "Reconfigurar o Portal" msgstr "Reconfigurar o Portal"
...@@ -642,18 +1854,60 @@ msgstr "Referência" ...@@ -642,18 +1854,60 @@ msgstr "Referência"
msgid "Region" msgid "Region"
msgstr "Região" msgstr "Região"
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgid "Related Apparel Transformation"
msgstr ""
msgid "Related Objects" msgid "Related Objects"
msgstr "Objetos Relacionados" msgstr "Objetos Relacionados"
msgid "Related Trash Bin"
msgstr ""
msgid "Remember my name" msgid "Remember my name"
msgstr "Lembrar meu usuário" msgstr "Lembrar meu usuário"
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgid "Removed Files"
msgstr "Arquivos Removidos"
msgid "Removed files" msgid "Removed files"
msgstr "Arquivos removidos." msgstr "Arquivos removidos."
msgid "Requirements" msgid "Replaced"
msgstr ""
msgid "Replan"
msgstr ""
msgid "Report"
msgstr ""
msgid "Report Tree"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgid "Request Keys"
msgstr ""
msgid "Requirement"
msgstr ""
msgid "Requirement Document"
msgstr ""
msgid "Requirement Module"
msgstr ""
msgid "Requirements"
msgstr "Requisítos"
msgid "Resolve SVN conflicted files" msgid "Resolve SVN conflicted files"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -663,9 +1917,30 @@ msgstr "Recurso" ...@@ -663,9 +1917,30 @@ msgstr "Recurso"
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Recursos" msgstr "Recursos"
msgid "Respond"
msgstr ""
msgid "Responded"
msgstr ""
msgid "Returned Sale Packing List"
msgstr ""
msgid "Returned Sale Packing List Cell"
msgstr ""
msgid "Returned Sale Packing List Line"
msgstr ""
msgid "Returned Sale Packing List Module"
msgstr ""
msgid "Returned Sale Packing Lists" msgid "Returned Sale Packing Lists"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Revalidate"
msgstr ""
msgid "Revert &amp; Update Business Template from SVN" msgid "Revert &amp; Update Business Template from SVN"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -673,38 +1948,125 @@ msgid "Revision" ...@@ -673,38 +1948,125 @@ msgid "Revision"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Revision Number" msgid "Revision Number"
msgstr "" msgstr "Número de Revisão"
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Direitos" msgstr "Direitos"
msgid "Role"
msgstr "Papel"
msgid "Route Tool"
msgstr ""
msgid "Rule Tool"
msgstr ""
msgid "Run Unit Tests" msgid "Run Unit Tests"
msgstr "" msgstr ""
msgid "SQL Cache"
msgstr ""
msgid "Salary Coefficient"
msgstr "Coeficiente Salarial"
msgid "Salary Level"
msgstr "Nível Salarial"
msgid "Sale Opportunities"
msgstr "Oportunidades de Venda"
msgid "Sale Opportunity"
msgstr "Oportunidade de Venda"
msgid "Sale Opportunity Module"
msgstr ""
msgid "Sale Order" msgid "Sale Order"
msgstr "Ordem de Venda" msgstr "Ordem de Venda"
msgid "Sale Order Cell"
msgstr ""
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgid "Sale Order Line(s)"
msgstr ""
msgid "Sale Order Milestone"
msgstr ""
msgid "Sale Order Module"
msgstr ""
msgid "Sale Orders" msgid "Sale Orders"
msgstr "Ordens de Venda" msgstr "Ordens de Venda"
msgid "Sale Packing List"
msgstr ""
msgid "Sale Packing List Cell"
msgstr ""
msgid "Sale Packing List Line"
msgstr ""
msgid "Sale Packing List Module"
msgstr ""
msgid "Sale Packing Lists" msgid "Sale Packing Lists"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sale Supplies" msgid "Sale Supplies"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sale Supply"
msgstr ""
msgid "Sale Supply Cell"
msgstr ""
msgid "Sale Supply Line"
msgstr ""
msgid "Sale Supply Module"
msgstr ""
msgid "Sale Trade Condition"
msgstr ""
msgid "Sale Trade Condition Module"
msgstr ""
msgid "Sale Trade Conditions" msgid "Sale Trade Conditions"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
msgid "Scenarii"
msgstr ""
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
msgid "Search Results" msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Busca" msgstr "Resultados da Busca"
msgid "Section"
msgstr ""
msgid "Section Category"
msgstr ""
msgid "Select Actions"
msgstr ""
msgid "Select Exchange"
msgstr ""
msgid "Select Favorite" msgid "Select Favorite"
msgstr "Selecionar Favoritos" msgstr "Selecionar Favoritos"
...@@ -714,48 +2076,183 @@ msgstr "Selecionar Idioma" ...@@ -714,48 +2076,183 @@ msgstr "Selecionar Idioma"
msgid "Select Module" msgid "Select Module"
msgstr "Selecionar Módulo" msgstr "Selecionar Módulo"
msgid "Sell"
msgstr ""
msgid "Sender"
msgstr ""
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Service Module"
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid "Setting the 'Remember my name' option will set a cookie with your username, so that when you next log in, your user name will already be filled in for you."
msgstr ""
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todos" msgstr "Mostrar Todos"
msgid "Simulation Movement"
msgstr ""
msgid "Simulation Tool"
msgstr ""
msgid "Site" msgid "Site"
msgstr "Sítio" msgstr "Sítio"
msgid "Site Properties"
msgstr ""
msgid "Skills"
msgstr ""
msgid "Skin Folders" msgid "Skin Folders"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Social Code"
msgstr ""
msgid "Sold"
msgstr ""
msgid "Sold Price"
msgstr ""
msgid "Solved"
msgstr ""
msgid "Solving"
msgstr ""
msgid "Sort" msgid "Sort"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Source Administration"
msgstr ""
msgid "Source Payment"
msgstr ""
msgid "Source Section"
msgstr ""
msgid "Start Date" msgid "Start Date"
msgstr "Data Inicial" msgstr "Data Inicial"
msgid "Start Task" msgid "Start Task"
msgstr "Iniciar Tarefa" msgstr "Iniciar Tarefa"
msgid "Start to work on it"
msgstr ""
msgid "Started"
msgstr ""
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
msgid "State Template"
msgstr ""
msgid "StateTemplate_view"
msgstr ""
msgid "States"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "Status changed."
msgstr ""
msgid "Stereotype"
msgstr ""
msgid "Stock" msgid "Stock"
msgstr "Estoque" msgstr "Estoque"
msgid "Stop Date"
msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Street Address" msgid "Street Address"
msgstr "Endereço" msgstr "Endereço"
msgid "Sub-Feature Count"
msgstr ""
msgid "Sub-Features"
msgstr "Sub-Característica"
msgid "Subversion" msgid "Subversion"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Subversion Working Copy List"
msgstr ""
msgid "Succeeded"
msgstr ""
msgid "Suffix" msgid "Suffix"
msgstr "Suffixo" msgstr "Suffixo"
msgid "Supplier"
msgstr ""
msgid "Supply Cell"
msgstr ""
msgid "Supply Line"
msgstr ""
msgid "Support Request"
msgstr ""
msgid "Support Request Module"
msgstr ""
msgid "Support Requests"
msgstr ""
msgid "Surname" msgid "Surname"
msgstr "Sobrenome" msgstr "Sobrenome"
msgid "Suspended"
msgstr ""
msgid "Target Price"
msgstr ""
msgid "Task" msgid "Task"
msgstr "Tarefa" msgstr "Tarefa"
msgid "Task Line"
msgstr ""
msgid "Task Module"
msgstr ""
msgid "Task Report" msgid "Task Report"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Task Report Line"
msgstr ""
msgid "Task Report Module"
msgstr ""
msgid "Task Reports" msgid "Task Reports"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -771,48 +2268,279 @@ msgstr "Tarefas" ...@@ -771,48 +2268,279 @@ msgstr "Tarefas"
msgid "Telephone" msgid "Telephone"
msgstr "Telefone" msgstr "Telefone"
msgid "Template Tool" msgid "Telephone number extension"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text" msgid "Telephone number minus indicatives"
msgstr "Texto" msgstr ""
msgid "Time" msgid "Template Tool"
msgstr "Data/Hora" msgstr ""
msgid "Title" msgid "Terminate the current career step"
msgstr "Título" msgstr ""
msgid "Total" msgid "Test Case"
msgstr "Total" msgstr ""
msgid "Total Price" msgid "Test Case Actor"
msgstr "Preço Total" msgstr ""
msgid "Total Quantity" msgid "Test Case Module"
msgstr "Quantidade Total" msgstr ""
msgid "Trash Bins" msgid "Test Case Step"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Type" msgid "Test Cases"
msgstr "Tipo" msgstr ""
msgid "Uncheck All" msgid "Test Report"
msgstr ""
msgid "Test Report Actor"
msgstr ""
msgid "Test Report Module"
msgstr ""
msgid "Test Report Step"
msgstr ""
msgid "Test Reports"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "The ISO 3166 2-letters country code of the bank to include in the IBAN."
msgstr ""
msgid "The Subversion working copies"
msgstr ""
msgid "The absolute references of the document (our reference)"
msgstr ""
msgid "The bank account key. This is an additionnal part of the BBAN"
msgstr ""
msgid "The bank account number. This is the last part of the BBAN"
msgstr ""
msgid "The bank account overdraft facility indicator"
msgstr ""
msgid "The branch code holding this bank account. This is the middle part of the BBAN."
msgstr ""
msgid "The code that identify the Bank holding this bank account. It it the first part of the BBAN."
msgstr ""
msgid "The contact persons involved"
msgstr ""
msgid "The date which the movement starts"
msgstr ""
msgid "The date which the movement stops"
msgstr ""
msgid "The efficiency."
msgstr ""
msgid "The order of year, month and day."
msgstr ""
msgid "The password used by ERP5Security"
msgstr ""
msgid "The quantity of resource."
msgstr ""
msgid "The resource title involved"
msgstr ""
msgid "The section category for documents; usually something like group/nexedi."
msgstr ""
msgid "The social code of this person."
msgstr ""
msgid "The title of the destination decision of this movement"
msgstr ""
msgid "The title of the destination of this movement"
msgstr ""
msgid "The title of the destination section of this movement"
msgstr ""
msgid "The title of the source administration of this movement"
msgstr ""
msgid "The title of the source of this movement"
msgstr ""
msgid "The title of the source section of this movement"
msgstr ""
msgid "The titles of the sources of this resource"
msgstr ""
msgid "The user name for Subversion"
msgstr ""
msgid "This is Spam"
msgstr ""
msgid "Time"
msgstr "Data/Hora"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "To do"
msgstr ""
msgid "Topic Keys"
msgstr ""
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Total Price"
msgstr "Preço Total"
msgid "Total Quantity"
msgstr "Quantidade Total"
msgid "Trade Date"
msgstr ""
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação "
msgid "Transformation Module"
msgstr ""
msgid "Transformation Operation"
msgstr ""
msgid "Transformation Operations"
msgstr ""
msgid "Transformation Optional Resource"
msgstr ""
msgid "Transformation Template"
msgstr ""
msgid "Transformation Transformed Resource"
msgstr ""
msgid "Transformations"
msgstr "Transformações "
msgid "Transformed Resource"
msgstr "Recurso Transformado"
msgid "Transformed Resources"
msgstr "Recursos Transformados"
msgid "Transition List"
msgstr ""
msgid "Transition Template"
msgstr ""
msgid "Translator Mode"
msgstr ""
msgid "Trash Bin"
msgstr ""
msgid "Trash Bins"
msgstr ""
msgid "Trash Folder"
msgstr ""
msgid "Trash Tool"
msgstr ""
msgid "Trashed"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Uncheck All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
msgid "Uninstall Business Template"
msgstr ""
msgid "Unit" msgid "Unit"
msgstr "Unidade" msgstr "Unidade"
msgid "Unit Test Classes"
msgstr ""
msgid "Update Business Template Workflows"
msgstr ""
msgid "Update Business Template from SVN" msgid "Update Business Template from SVN"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Update Repository Information"
msgstr ""
msgid "Update Tools"
msgstr ""
msgid "Update Translation ?"
msgstr ""
msgid "Update and Reindex Catalog ?"
msgstr ""
msgid "Update variations"
msgstr ""
msgid "Upgrade Business Templates From Repositories"
msgstr ""
msgid "Upload Business Template"
msgstr ""
msgid "Upload Module" msgid "Upload Module"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use Case"
msgstr "Caso de Uso"
msgid "Use Case Actor"
msgstr "Ator do Caso de Uso"
msgid "Use Case Module"
msgstr ""
msgid "Use Case Scenarii"
msgstr ""
msgid "Use Case Scenario"
msgstr ""
msgid "Use Case Scenario Step"
msgstr ""
msgid "Use Cases"
msgstr "Casos de Uso"
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Usuário" msgstr "Usuário"
...@@ -825,69 +2553,216 @@ msgstr "Usuário" ...@@ -825,69 +2553,216 @@ msgstr "Usuário"
msgid "User Password" msgid "User Password"
msgstr "Senha" msgstr "Senha"
msgid "User name"
msgstr ""
msgid "Usual Name" msgid "Usual Name"
msgstr "Nome Usual" msgstr "Nome Usual"
msgid "Validation Workflow" msgid "Validate"
msgstr ""
msgid "Validate Workflow Action"
msgstr ""
msgid "Validated"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Validation Workflow"
msgstr "Workflow de Validação "
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
msgid "Variation Axes"
msgstr ""
msgid "Variation Base"
msgstr ""
msgid "Variation Range"
msgstr ""
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
msgid "View Attributes"
msgstr ""
msgid "View Classes"
msgstr ""
msgid "View Files And Images"
msgstr ""
msgid "View Methods"
msgstr ""
msgid "View SVN History" msgid "View SVN History"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View SVN Repository Infos" msgid "View SVN Repository Infos"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Workflow"
msgstr ""
msgid "View Workflows"
msgstr ""
msgid "Weight (g)"
msgstr "Peso (g)"
msgid "Welcome to ERP5" msgid "Welcome to ERP5"
msgstr "Bem vindo ao ERP5" msgstr "Bem vindo ao ERP5"
msgid "When true, links to contextual help will be displayed."
msgstr ""
msgid "When true, links to translation system will be displayed."
msgstr ""
msgid "When true, usefull links for developpers are shown in the interface."
msgstr ""
msgid "Width (cm)"
msgstr "Largura (cm)"
msgid "Workflow Chains"
msgstr ""
msgid "Workflow Template"
msgstr ""
msgid "WorkflowTemplate_view"
msgstr ""
msgid "Workflows" msgid "Workflows"
msgstr "" msgstr ""
msgid "XMI File"
msgstr ""
msgid "Year / Month / Day"
msgstr ""
msgid "You can log in with another user name or <a href=\"javascript:history.back();\">go back</a>." msgid "You can log in with another user name or <a href=\"javascript:history.back();\">go back</a>."
msgstr "Vocé pode acessar com outro usuário ou <a href=\"javascript:history.back();\">voltar</a>." msgstr "Vocé pode acessar com outro usuário ou <a href=\"javascript:history.back();\">voltar</a>."
msgid "You don't have enough permissions to access this page" msgid "You don't have enough permissions to access this page"
msgstr "Você não tem permissão suficiente para acessar essa página." msgstr "Você não tem permissão suficiente para acessar essa página."
msgid "Zope Products"
msgstr ""
msgid "Zope Roles"
msgstr ""
msgid "a"
msgstr ""
msgid "a list of template names provided by this template" msgid "a list of template names provided by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "a list of template names required by this template" msgid "a list of template names required by this template"
msgstr "" msgstr ""
msgid "an int which can be used to sort objects in a list"
msgstr ""
msgid "answered"
msgstr ""
msgid "archived" msgid "archived"
msgstr "Arquivado" msgstr "Arquivado"
msgid "assigned"
msgstr ""
msgid "auto_planned"
msgstr ""
msgid "building"
msgstr ""
msgid "built"
msgstr ""
msgid "calculating" msgid "calculating"
msgstr "Calculando" msgstr "Calculando"
msgid "canceled"
msgstr ""
msgid "cancelled" msgid "cancelled"
msgstr "Cancelado" msgstr "Cancelado"
msgid "closed"
msgstr ""
msgid "confirmed" msgid "confirmed"
msgstr "Confirmado" msgstr "Confirmado"
msgid "contacted"
msgstr ""
msgid "converted" msgid "converted"
msgstr "Convertido" msgstr "Convertido"
msgid "current"
msgstr ""
msgid "deleted" msgid "deleted"
msgstr "Apagado" msgstr "Apagado"
msgid "delivered"
msgstr ""
msgid "disabled"
msgstr ""
msgid "diverged"
msgstr ""
msgid "draft" msgid "draft"
msgstr "Rascunho" msgstr "Rascunho"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "editar" msgstr "editar"
msgid "enabled"
msgstr ""
msgid "enquired"
msgstr ""
msgid "expired"
msgstr ""
msgid "failed"
msgstr ""
msgid "generated"
msgstr ""
msgid "global"
msgstr ""
msgid "id"
msgstr ""
msgid "installed"
msgstr ""
msgid "invalidated"
msgstr ""
msgid "matrixbox"
msgstr ""
msgid "missing" msgid "missing"
msgstr "Perdido" msgstr "Perdido"
...@@ -897,11 +2772,74 @@ msgstr "modificado" ...@@ -897,11 +2772,74 @@ msgstr "modificado"
msgid "new" msgid "new"
msgstr "novo" msgstr "novo"
msgid "not_generated"
msgstr ""
msgid "not_installed"
msgstr ""
msgid "offered"
msgstr ""
msgid "open"
msgstr ""
msgid "ordered"
msgstr ""
msgid "packed"
msgstr ""
msgid "pending" msgid "pending"
msgstr "Pendente" msgstr "Pendente"
msgid "planned" msgid "planned"
msgstr "planejado" msgstr "planejado"
msgid "posted"
msgstr ""
msgid "ready"
msgstr ""
msgid "rejected"
msgstr ""
msgid "replaced"
msgstr ""
msgid "responded"
msgstr ""
msgid "sold"
msgstr ""
msgid "solved"
msgstr ""
msgid "solving"
msgstr ""
msgid "started" msgid "started"
msgstr "Iniciado" msgstr "Iniciado"
msgid "stopped"
msgstr ""
msgid "succeeded"
msgstr ""
msgid "suspended"
msgstr ""
msgid "todo"
msgstr ""
msgid "trashed"
msgstr ""
msgid "validated"
msgstr ""
msgid "xx"
msgstr ""
6 11
\ No newline at end of file \ No newline at end of file
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment