Commit 1983043c authored by Rubén Dávila's avatar Rubén Dávila

Merge branch 'bvl-use-no-wrap-for-pot-file' into 'master'

Remove newlines in translations

See merge request !13531
parents 87bd9c56 4d97843f
...@@ -59,7 +59,7 @@ module GroupsHelper ...@@ -59,7 +59,7 @@ module GroupsHelper
end end
def remove_group_message(group) def remove_group_message(group)
_("You are going to remove %{group_name}.\nRemoved groups CANNOT be restored!\nAre you ABSOLUTELY sure?") % _("You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?") %
{ group_name: group.name } { group_name: group.name }
end end
......
...@@ -80,7 +80,7 @@ module ProjectsHelper ...@@ -80,7 +80,7 @@ module ProjectsHelper
end end
def remove_project_message(project) def remove_project_message(project)
_("You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\nRemoved project CANNOT be restored!\nAre you ABSOLUTELY sure?") % _("You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?") %
{ project_name_with_namespace: project.name_with_namespace } { project_name_with_namespace: project.name_with_namespace }
end end
......
...@@ -1163,22 +1163,11 @@ msgstr "Няма достатъчно данни за този етап." ...@@ -1163,22 +1163,11 @@ msgstr "Няма достатъчно данни за този етап."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Оттегляне на заявката за достъп" msgstr "Оттегляне на заявката за достъп"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "На път сте да премахнете „%{group_name}“. Ако я премахнете, групата НЕ може да бъде възстановена! НАИСТИНА ли искате това?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"На път сте да премахнете „%{group_name}“.\n"
"Ако я премахнете, групата НЕ може да бъде възстановена!\n"
"НАИСТИНА ли искате това?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "На път сте да премахнете „%{project_name_with_namespace}“. Ако го премахнете, той НЕ може да бъде възстановен!"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"На път сте да премахнете „%{project_name_with_namespace}“.\n"
"Ако го премахнете, той НЕ може да бъде възстановен!\n"
"НАИСТИНА ли искате това?" "НАИСТИНА ли искате това?"
msgid "" msgid ""
......
...@@ -17,17 +17,34 @@ msgstr "" ...@@ -17,17 +17,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n" "\n"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues." msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues." msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "%d commit" msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgid_plural "%d commits" msgstr ""
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr ""
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
msgstr ""
msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr ""
msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}" msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
msgstr "" msgstr ""
msgid "1 pipeline" msgid "1 pipeline"
...@@ -41,6 +58,9 @@ msgstr "" ...@@ -41,6 +58,9 @@ msgstr ""
msgid "About auto deploy" msgid "About auto deploy"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgstr ""
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -68,6 +88,18 @@ msgstr "" ...@@ -68,6 +88,18 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}" msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -109,6 +141,9 @@ msgstr "" ...@@ -109,6 +141,9 @@ msgstr ""
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cancel edit"
msgstr ""
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -234,6 +269,9 @@ msgstr "" ...@@ -234,6 +269,9 @@ msgstr ""
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Create a new branch"
msgstr ""
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}." msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -311,9 +349,15 @@ msgstr[1] "" ...@@ -311,9 +349,15 @@ msgstr[1] ""
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Directory name" msgid "Directory name"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Discard changes"
msgstr ""
msgid "Don't show again" msgid "Don't show again"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -397,12 +441,36 @@ msgstr "" ...@@ -397,12 +441,36 @@ msgstr ""
msgid "From merge request merge until deploy to production" msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr ""
msgid "GitLab Runner section"
msgstr ""
msgid "Go to your fork" msgid "Go to your fork"
msgstr "" msgstr ""
msgid "GoToYourFork|Fork" msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Health Check"
msgstr ""
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr ""
msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr ""
msgid "HealthCheck|Healthy"
msgstr ""
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
msgstr ""
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr ""
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -412,6 +480,9 @@ msgstr "" ...@@ -412,6 +480,9 @@ msgstr ""
msgid "Import repository" msgid "Import repository"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr ""
msgid "Interval Pattern" msgid "Interval Pattern"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -470,6 +541,9 @@ msgstr "" ...@@ -470,6 +541,9 @@ msgstr ""
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "" msgstr ""
msgid "More information is available|here"
msgstr ""
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
...@@ -682,6 +756,9 @@ msgstr "" ...@@ -682,6 +756,9 @@ msgstr ""
msgid "Project access must be granted explicitly to each user." msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Project details"
msgstr ""
msgid "Project export could not be deleted." msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -754,9 +831,21 @@ msgstr "" ...@@ -754,9 +831,21 @@ msgstr ""
msgid "Remove project" msgid "Remove project"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Repository"
msgstr ""
msgid "Request Access" msgid "Request Access"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset git storage health information"
msgstr ""
msgid "Reset health check access token"
msgstr ""
msgid "Reset runners registration token"
msgstr ""
msgid "Revert this commit" msgid "Revert this commit"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -781,6 +870,9 @@ msgstr "" ...@@ -781,6 +870,9 @@ msgstr ""
msgid "Select a timezone" msgid "Select a timezone"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Select existing branch"
msgstr ""
msgid "Select target branch" msgid "Select target branch"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -807,12 +899,18 @@ msgstr[1] "" ...@@ -807,12 +899,18 @@ msgstr[1] ""
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr ""
msgid "StarProject|Star" msgid "StarProject|Star"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Start the Runner!"
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag" msgid "Switch branch/tag"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -875,6 +973,9 @@ msgstr "" ...@@ -875,6 +973,9 @@ msgstr ""
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6." msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "" msgstr ""
msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one." msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1044,6 +1145,9 @@ msgstr "" ...@@ -1044,6 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "UploadLink|click to upload" msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr ""
msgid "Use your global notification setting" msgid "Use your global notification setting"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1059,6 +1163,9 @@ msgstr "" ...@@ -1059,6 +1163,9 @@ msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Public" msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "" msgstr ""
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr ""
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1068,16 +1175,10 @@ msgstr "" ...@@ -1068,16 +1175,10 @@ msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?" msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
......
...@@ -1165,30 +1165,14 @@ msgstr "Ne estas sufiĉe da datenoj por montri ĉi tiun etapon." ...@@ -1165,30 +1165,14 @@ msgstr "Ne estas sufiĉe da datenoj por montri ĉi tiun etapon."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Nuligi la peton pri atingeblo" msgstr "Nuligi la peton pri atingeblo"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "Vi forigos „%{group_name}“. Oni NE POVAS malfari la forigon de grupo! Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Vi forigos „%{group_name}“.\n"
"Oni NE POVAS malfari la forigon de grupo!\n"
"Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Vi forigos „%{project_name_with_namespace}“. Oni NE POVAS malfari la forigon de projekto! Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Vi forigos „%{project_name_with_namespace}“.\n"
"Oni NE POVAS malfari la forigon de projekto!\n"
"Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
msgid "" msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove the fork relationship to source project " msgstr "Vi forigos la rilaton de la disbranĉigo al la originala projekto, „%{forked_from_project}“. Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
"%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Vi forigos la rilaton de la disbranĉigo al la originala projekto, "
"„%{forked_from_project}“. Ĉu vi estas ABSOLUTE certa?"
msgid "" msgid ""
"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. " "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. "
......
...@@ -1071,23 +1071,11 @@ msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa." ...@@ -1071,23 +1071,11 @@ msgstr "No hay suficientes datos para mostrar en esta etapa."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Retirar Solicitud de Acceso" msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "Va a eliminar %{group_name}. ¡El grupo eliminado NO puede ser restaurado! ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Va a eliminar %{group_name}.\n"
"¡El grupo eliminado NO puede ser restaurado!\n"
"¿Estás TOTALMENTE seguro?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Va a eliminar %{project_name_with_namespace}. ¡El proyecto eliminado NO puede ser restaurado! ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Va a eliminar %{project_name_with_namespace}.\n"
"¡El proyecto eliminado NO puede ser restaurado!\n"
"¿Estás TOTALMENTE seguro?"
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?" msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{forked_from_project}. ¿Estás TOTALMENTE seguro?" msgstr "Vas a eliminar el enlace de la bifurcación con el proyecto original %{forked_from_project}. ¿Estás TOTALMENTE seguro?"
......
...@@ -1175,22 +1175,11 @@ msgstr "Nous n'avons pas suffisamment de données pour afficher cette étape." ...@@ -1175,22 +1175,11 @@ msgstr "Nous n'avons pas suffisamment de données pour afficher cette étape."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Retirer la demande d'accès" msgstr "Retirer la demande d'accès"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %{group_name}. Les groupes supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr ?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer %{group_name}. Les groupes supprimés NE "
"PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr ?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %{project_name_with_namespace}. Les projets supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés ! Êtes vous ABSOLUMENT sûr ?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer %{project_name_with_namespace}.\n"
"Les projets supprimés NE PEUVENT PAS être restaurés !\n"
"Êtes vous ABSOLUMENT sûr ? "
msgid "" msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
......
...@@ -1072,16 +1072,10 @@ msgstr "" ...@@ -1072,16 +1072,10 @@ msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?" msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
......
...@@ -1169,23 +1169,11 @@ msgstr "Non ci sono sufficienti dati da mostrare su questo stadio" ...@@ -1169,23 +1169,11 @@ msgstr "Non ci sono sufficienti dati da mostrare su questo stadio"
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Ritira richiesta d'accesso" msgstr "Ritira richiesta d'accesso"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "Stai per rimuovere il gruppo %{group_name}. I gruppi rimossi NON POSSONO esser ripristinati! Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Stai per rimuovere il gruppo %{group_name}.\n"
"I gruppi rimossi NON possono esser ripristinati!\n"
"Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Stai per rimuovere %{project_name_with_namespace}. I progetti rimossi NON POSSONO essere ripristinati! Sei assolutamente sicuro?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Stai per rimuovere %{project_name_with_namespace}.\n"
"I progetti rimossi NON POSSONO essere ripristinati\n"
"Sei assolutamente sicuro?"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
......
...@@ -1119,22 +1119,11 @@ msgstr "データ不足のため、このステージの表示はできません ...@@ -1119,22 +1119,11 @@ msgstr "データ不足のため、このステージの表示はできません
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "アクセスリクエストを取り消す" msgstr "アクセスリクエストを取り消す"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "%{group_name} グループを削除しようとしています。 削除されたグループは絶対に元に戻せません!本当によろしいですか?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{group_name} グループを削除しようとしています。\n"
"削除されたグループは絶対に元に戻せません!\n"
"本当によろしいですか?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "%{project_name_with_namespace} プロジェクトを削除しようとしています。削除されたプロジェクトは絶対に元には戻せません!本当によろしいですか?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"%{project_name_with_namespace} プロジェクトを削除しようとしています。\n"
"削除されたプロジェクトは絶対に元には戻せません!\n"
"本当によろしいですか?"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
......
...@@ -1121,21 +1121,11 @@ msgstr "이 단계를 보여주기에 충분한 데이터가 없습니다." ...@@ -1121,21 +1121,11 @@ msgstr "이 단계를 보여주기에 충분한 데이터가 없습니다."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "액세스 요청 철회" msgstr "액세스 요청 철회"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다. \"정말로\" 확실합니까?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "%{group_name} 그룹을 제거하려고합니다.\n"
"\"정말로\" 확실합니까?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다. "삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다! \"정말로\" 확실합니까?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"%{project_name_with_namespace} 프로젝트를 삭제하려고합니다.\n"
"삭제된 프로젝트를 복원 할 수 없습니다!\n"
"\"정말로\" 확실합니까?"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
......
...@@ -1164,30 +1164,12 @@ msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição." ...@@ -1164,30 +1164,12 @@ msgstr "Esta etapa não possui dados suficientes para exibição."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Remover Requisição de Acesso" msgstr "Remover Requisição de Acesso"
msgid ""
"You are going to remove %{group_name}.\n"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Você vai remover %{group_name}.\n"
"Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados!\n"
"Você está ABSOLUTAMENTE certo?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Você vai remover %{group_name}. Grupos removidos NÃO PODEM ser restaurados! Você está ABSOLUTAMENTE certo?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Você irá remover %{project_name_with_namespace}.\n"
"O projeto removido NÃO PODE ser restaurado!\n"
"Tem certeza ABSOLUTA?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove the fork relationship to source project " msgstr "Você irá remover %{project_name_with_namespace}. O projeto removido NÃO PODE ser restaurado! Tem certeza ABSOLUTA?"
"%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Você ira remover o relacionamento de fork com o projeto original "
"%{forked_from_project}. Tem certeza ABSOLUTA?"
msgid "" msgid ""
"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. " "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. "
......
...@@ -1179,23 +1179,11 @@ msgstr "Информация по этапу отсутствует." ...@@ -1179,23 +1179,11 @@ msgstr "Информация по этапу отсутствует."
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Отменить запрос доступа" msgstr "Отменить запрос доступа"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "Вы собираетесь удалить %{group_name}. Удаленные группы НЕ МОГУТ быть восстановлены! Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Вы собираетесь удалить %{group_name}.\n"
"Удаленные группы НЕ МОГУТ быть восстановлены!\n"
"Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Вы хотите удалить %{project_name_with_namespace}. Удаленный проект НЕ МОЖЕТ быть восстановлен! Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Вы хотите удалить %{project_name_with_namespace}.\n"
"Удаленный проект НЕ МОЖЕТ быть восстановлен!\n"
"Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
......
...@@ -1173,23 +1173,11 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу ...@@ -1173,23 +1173,11 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу" msgstr "Скасувати запит доступу"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "Ви хочете видалити %{group_name}. Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити! Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Ви хочете видалити %{group_name}.\n"
"Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити!\n"
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" msgstr "Ви хочете видалити %{project_name_with_namespace}. Видалений проект НЕ МОЖЕ бути відновлений! Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Ви хочете видалити %{project_name_with_namespace}.\n"
"Видалений проект НЕ МОЖЕ бути відновлений!\n"
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
......
...@@ -1101,18 +1101,10 @@ msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。" ...@@ -1101,18 +1101,10 @@ msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消权限申请" msgstr "取消权限申请"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "即将删除 %{group_name}。已删除的群组无法恢复!确定继续吗?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将删除 %{group_name}。\n"
"已删除的群组无法恢复!\n"
"确定继续吗?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即将要删除 %{project_name_with_namespace}。已删除的项目无法恢复!确定继续吗?" msgstr "即将要删除 %{project_name_with_namespace}。已删除的项目无法恢复!确定继续吗?"
msgid "" msgid ""
......
...@@ -1100,18 +1100,10 @@ msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。" ...@@ -1100,18 +1100,10 @@ msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。"
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消權限申请" msgstr "取消權限申请"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "即將刪除 %{group_name}。已刪除的群組無法恢復!確定繼續嗎?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將刪除 %{group_name}。\n"
"已刪除的群組無法恢復!\n"
"確定繼續嗎?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。已刪除的項目無法恢複!確定繼續嗎?" msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。已刪除的項目無法恢複!確定繼續嗎?"
msgid "" msgid ""
......
...@@ -1111,18 +1111,10 @@ msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊" ...@@ -1111,18 +1111,10 @@ msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消權限申請" msgstr "取消權限申請"
msgid "" msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{group_name}.\n" msgstr "即將要刪除 %{group_name}。被刪除的群組完全無法救回來喔!真的「100%確定」要這麼做嗎?"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將要刪除 %{group_name}。\n"
"被刪除的群組完全無法救回來喔!\n"
"真的「100%確定」要這麼做嗎?"
msgid "" msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。被刪除的專案完全無法救回來喔!真的「100%確定」要這麼做嗎?" msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。被刪除的專案完全無法救回來喔!真的「100%確定」要這麼做嗎?"
msgid "" msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment