Commit 56fa04e7 authored by Tatuya Kamada's avatar Tatuya Kamada

2010-07-09 tatuya

* Fix the translations of Internal Packing List. Because they were not consistent.


git-svn-id: https://svn.erp5.org/repos/public/erp5/trunk@37002 20353a03-c40f-0410-a6d1-a30d3c3de9de
parent b61cb9f4
...@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Internal Orders" ...@@ -2668,7 +2668,7 @@ msgid "Internal Orders"
msgstr "移送依頼" msgstr "移送依頼"
msgid "Internal Packing List Cell" msgid "Internal Packing List Cell"
msgstr "移送明細" msgstr "移送明細書セル"
msgid "Internal Packing List Line" msgid "Internal Packing List Line"
msgstr "移送明細" msgstr "移送明細"
...@@ -2686,13 +2686,13 @@ msgid "Internal Packing List Recipient" ...@@ -2686,13 +2686,13 @@ msgid "Internal Packing List Recipient"
msgstr "届け先" msgstr "届け先"
msgid "Internal Packing List related to Internal Order." msgid "Internal Packing List related to Internal Order."
msgstr "関連する移送明細" msgstr "関連する移送明細"
msgid "Internal Packing List" msgid "Internal Packing List"
msgstr "移送明細" msgstr "移送明細"
msgid "Internal Packing Lists" msgid "Internal Packing Lists"
msgstr "移送明細" msgstr "移送明細"
msgid "Internal Price" msgid "Internal Price"
msgstr "原価" msgstr "原価"
...@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Related Events" ...@@ -4216,7 +4216,7 @@ msgid "Related Events"
msgstr "関連するイベント" msgstr "関連するイベント"
msgid "Related Internal Packing List" msgid "Related Internal Packing List"
msgstr "関連する移送明細" msgstr "関連する移送明細"
msgid "Related Invoice" msgid "Related Invoice"
msgstr "関連する請求書" msgstr "関連する請求書"
......
2010-07-09 tatuya
* Fix the translations of Internal Packing List. Because they were not consistent.
2010-07-09 tatuya 2010-07-09 tatuya
* Modify the translations of Sale Packing List, Sale Packing List Line and Purchase Packing List, Purchase Packing List Line.Because they were not natural as Japanese. * Modify the translations of Sale Packing List, Sale Packing List Line and Purchase Packing List, Purchase Packing List Line.Because they were not natural as Japanese.
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment