Commit 1d6f52a7 authored by Federico Vaga's avatar Federico Vaga Committed by Jonathan Corbet

doc:it_IT: translation alignment

Italian translation updated following these changes:

commit 901578a4 ("docs: recommend using Link: whenever using Reported-by:")"
commit 775a445d ("coding-style: fix title of Greg K-H's talk")
commit 1d2ed923 ("Documentation: process: Document suitability of Proton Mail for kernel development")
commit 9d0f5cd1 ("docs: promote the title of process/index.rst")
commit d4563201 ("Documentation: simplify and clarify DCO contribution example language")
commit e7b4311e ("Replace HTTP links with HTTPS ones: Documentation/process")
commit 0b02076f ("docs: programming-language: add Rust programming language section")
commit 38484a1d ("docs: programming-language: remove mention of the Intel compiler")
commit b8885e26 ("Documentation: front page: use recommended heading adornments")
Signed-off-by: default avatarFederico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Link: https://lore.kernel.org/r/20230326130213.28755-1-federico.vaga@vaga.pv.itSigned-off-by: default avatarJonathan Corbet <corbet@lwn.net>
parent bd2c35d0
.. include:: ../disclaimer-ita.rst .. include:: ../disclaimer-ita.rst
:Original: :doc:`../../../core-api/symbol-namespaces` :Original: Documentation/core-api/symbol-namespaces.rst
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
=========================== ===========================
Spazio dei nomi dei simboli Spazio dei nomi dei simboli
......
.. include:: ../disclaimer-ita.rst .. include:: ../disclaimer-ita.rst
.. note:: Per leggere la documentazione originale in inglese: :Original: Documentation/doc-guide/index.rst
:ref:`Documentation/doc-guide/index.rst <doc_guide>`
========================================= =========================================
Includere gli i file di intestazione uAPI Includere gli i file di intestazione uAPI
...@@ -190,7 +189,7 @@ COPYRIGHT ...@@ -190,7 +189,7 @@ COPYRIGHT
Copyright (c) 2016 by Mauro Carvalho Chehab <mchehab@s-opensource.com>. Copyright (c) 2016 by Mauro Carvalho Chehab <mchehab@s-opensource.com>.
Licenza GPLv2: GNU GPL version 2 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. Licenza GPLv2: GNU GPL version 2 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e ridistribuirlo. Questo è software libero: siete liberi di cambiarlo e ridistribuirlo.
Non c'è alcuna garanzia, nei limiti permessi dalla legge. Non c'è alcuna garanzia, nei limiti permessi dalla legge.
...@@ -2,9 +2,9 @@ ...@@ -2,9 +2,9 @@
.. _it_linux_doc: .. _it_linux_doc:
=================== ==================================
Traduzione italiana La documentazione del kernel Linux
=================== ==================================
.. raw:: latex .. raw:: latex
...@@ -12,6 +12,18 @@ Traduzione italiana ...@@ -12,6 +12,18 @@ Traduzione italiana
:manutentore: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> :manutentore: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Questo è il livello principale della documentazione del kernel in
lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi
che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di
traduzioni.
Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in
costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando
alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente.
I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui,
se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso
vger.kernel.org.
.. _it_disclaimer: .. _it_disclaimer:
Avvertenze Avvertenze
...@@ -54,23 +66,8 @@ Se avete bisogno d'aiuto per comunicare con la comunità Linux ma non vi sentite ...@@ -54,23 +66,8 @@ Se avete bisogno d'aiuto per comunicare con la comunità Linux ma non vi sentite
a vostro agio nello scrivere in inglese, potete chiedere aiuto al manutentore a vostro agio nello scrivere in inglese, potete chiedere aiuto al manutentore
della traduzione. della traduzione.
La documentazione del kernel Linux
==================================
Questo è il livello principale della documentazione del kernel in
lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi
che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di
traduzioni.
Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in
costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando
alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente.
I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui,
se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso
vger.kernel.org.
Lavorare con la comunità di sviluppo Lavorare con la comunità di sviluppo
------------------------------------ ====================================
Le guide fondamentali per l'interazione con la comunità di sviluppo del kernel e Le guide fondamentali per l'interazione con la comunità di sviluppo del kernel e
su come vedere il proprio lavoro integrato. su come vedere il proprio lavoro integrato.
...@@ -85,7 +82,7 @@ su come vedere il proprio lavoro integrato. ...@@ -85,7 +82,7 @@ su come vedere il proprio lavoro integrato.
Manuali sull'API interna Manuali sull'API interna
------------------------ ========================
Di seguito una serie di manuali per gli sviluppatori che hanno bisogno di Di seguito una serie di manuali per gli sviluppatori che hanno bisogno di
interfacciarsi con il resto del kernel. interfacciarsi con il resto del kernel.
...@@ -96,7 +93,7 @@ interfacciarsi con il resto del kernel. ...@@ -96,7 +93,7 @@ interfacciarsi con il resto del kernel.
core-api/index core-api/index
Strumenti e processi per lo sviluppo Strumenti e processi per lo sviluppo
------------------------------------ ====================================
Di seguito una serie di manuali contenenti informazioni utili a tutti gli Di seguito una serie di manuali contenenti informazioni utili a tutti gli
sviluppatori del kernel. sviluppatori del kernel.
...@@ -109,7 +106,7 @@ sviluppatori del kernel. ...@@ -109,7 +106,7 @@ sviluppatori del kernel.
kernel-hacking/index kernel-hacking/index
Documentazione per gli utenti Documentazione per gli utenti
----------------------------- =============================
Di seguito una serie di manuali per gli *utenti* del kernel - ovvero coloro che Di seguito una serie di manuali per gli *utenti* del kernel - ovvero coloro che
stanno cercando di farlo funzionare al meglio per un dato sistema, ma anche stanno cercando di farlo funzionare al meglio per un dato sistema, ma anche
...@@ -120,16 +117,16 @@ Consultate anche `Linux man pages <https://www.kernel.org/doc/man-pages/>`_, che ...@@ -120,16 +117,16 @@ Consultate anche `Linux man pages <https://www.kernel.org/doc/man-pages/>`_, che
vengono mantenuti separatamente dalla documentazione del kernel Linux vengono mantenuti separatamente dalla documentazione del kernel Linux
Documentazione relativa ai firmware Documentazione relativa ai firmware
----------------------------------- ===================================
Di seguito informazioni sulle aspettative del kernel circa i firmware. Di seguito informazioni sulle aspettative del kernel circa i firmware.
Documentazione specifica per architettura Documentazione specifica per architettura
----------------------------------------- =========================================
Documentazione varia Documentazione varia
-------------------- ====================
Ci sono documenti che sono difficili da inserire nell'attuale organizzazione Ci sono documenti che sono difficili da inserire nell'attuale organizzazione
della documentazione; altri hanno bisogno di essere migliorati e/o convertiti della documentazione; altri hanno bisogno di essere migliorati e/o convertiti
......
...@@ -265,9 +265,10 @@ Le etichette in uso più comuni sono: ...@@ -265,9 +265,10 @@ Le etichette in uso più comuni sono:
:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
- Reported-by: menziona l'utente che ha riportato il problema corretto da - Reported-by: menziona l'utente che ha riportato il problema corretto da
questa patch; quest'etichetta viene usata per dare credito alle persone questa patch; quest'etichetta viene usata per dare credito alle persone che
che hanno verificato il codice e ci hanno fatto sapere quando le cose non hanno verificato il codice e ci hanno fatto sapere quando le cose non
funzionavano correttamente. funzionavano correttamente. Se esiste un rapporto disponibile sul web, allora
L'etichetta dovrebbe essere seguita da un collegamento al suddetto rapporto.
- Cc: la persona menzionata ha ricevuto una copia della patch ed ha avuto - Cc: la persona menzionata ha ricevuto una copia della patch ed ha avuto
l'opportunità di commentarla. l'opportunità di commentarla.
......
...@@ -40,7 +40,7 @@ Linux più popolari. Cercate ``clang-format`` nel vostro repositorio. ...@@ -40,7 +40,7 @@ Linux più popolari. Cercate ``clang-format`` nel vostro repositorio.
Altrimenti, potete scaricare una versione pre-generata dei binari di LLVM/clang Altrimenti, potete scaricare una versione pre-generata dei binari di LLVM/clang
oppure generarlo dai codici sorgenti: oppure generarlo dai codici sorgenti:
http://releases.llvm.org/download.html https://releases.llvm.org/download.html
Troverete più informazioni ai seguenti indirizzi: Troverete più informazioni ai seguenti indirizzi:
......
...@@ -1204,10 +1204,10 @@ ISBN 0-201-61586-X. ...@@ -1204,10 +1204,10 @@ ISBN 0-201-61586-X.
Manuali GNU - nei casi in cui sono compatibili con K&R e questo documento - Manuali GNU - nei casi in cui sono compatibili con K&R e questo documento -
per indent, cpp, gcc e i suoi dettagli interni, tutto disponibile qui per indent, cpp, gcc e i suoi dettagli interni, tutto disponibile qui
http://www.gnu.org/manual/ https://www.gnu.org/manual/
WG14 è il gruppo internazionale di standardizzazione per il linguaggio C, WG14 è il gruppo internazionale di standardizzazione per il linguaggio C,
URL: http://www.open-std.org/JTC1/SC22/WG14/ URL: https://www.open-std.org/JTC1/SC22/WG14/
Kernel process/coding-style.rst, by greg@kroah.com at OLS 2002: Kernel CodingStyle, by greg@kroah.com at OLS 2002:
http://www.kroah.com/linux/talks/ols_2002_kernel_codingstyle_talk/html/ http://www.kroah.com/linux/talks/ols_2002_kernel_codingstyle_talk/html/
...@@ -364,3 +364,28 @@ un editor esterno. ...@@ -364,3 +364,28 @@ un editor esterno.
Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi
che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei. che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei.
Proton Mail
***********
Il servizio Proton Mail ha una funzionalità che cripta tutti i messaggi verso
ogni destinatario per cui è possibile trovare una chiave usando il *Web Key
Directory* (WKD). Il servizio kernel.org pubblica il WKD per ogni sviluppatore
in possesso di un conto kernel.org. Di conseguenza, tutti i messaggi inviati
usando Proton Mail verso indirizzi kernel.org verranno criptati.
Proton Mail non fornisce alcun meccanismo per disabilitare questa funzionalità
perché verrebbe considerato un problema per la riservatezza. Questa funzionalità
è attiva anche quando si inviano messaggi usando il Proton Mail Bridge. Dunque
tutta la posta in uscita verrà criptata, incluse le patch inviate con ``git
send-email``.
I messaggi criptati sono una fonte di problemi; altri sviluppatori potrebbero
non aver configurato i loro programmi, o strumenti, per gestire messaggi
criptati; inoltre, alcuni programmi di posta elettronica potrebbero criptare le
risposte a messaggi criptati per tutti i partecipanti alla discussione, inclusa
la lista di discussione stessa.
A meno che non venga introdotta una maniera per disabilitare questa
funzionalità, non è consigliato usare Proton Mail per contribuire allo sviluppo
del kernel.
...@@ -10,6 +10,7 @@ ...@@ -10,6 +10,7 @@
.. _it_process_index: .. _it_process_index:
===============================================
Lavorare con la comunità di sviluppo del kernel Lavorare con la comunità di sviluppo del kernel
=============================================== ===============================================
......
...@@ -440,7 +440,7 @@ sulla scelta fra dispositivi aperti e proprietari. ...@@ -440,7 +440,7 @@ sulla scelta fra dispositivi aperti e proprietari.
.. _`Nitrokey Start`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-start-6 .. _`Nitrokey Start`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-start-6
.. _`Nitrokey Pro 2`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3 .. _`Nitrokey Pro 2`: https://shop.nitrokey.com/shop/product/nitrokey-pro-2-3
.. _`Yubikey 5`: https://www.yubico.com/product/yubikey-5-overview/ .. _`Yubikey 5`: https://www.yubico.com/product/yubikey-5-overview/
.. _Gnuk: http://www.fsij.org/doc-gnuk/ .. _Gnuk: https://www.fsij.org/doc-gnuk/
.. _`potrete avere gratuitamente una Nitrokey Start`: https://www.kernel.org/nitrokey-digital-tokens-for-kernel-developers.html .. _`potrete avere gratuitamente una Nitrokey Start`: https://www.kernel.org/nitrokey-digital-tokens-for-kernel-developers.html
Configurare il vostro dispositivo smartcard Configurare il vostro dispositivo smartcard
......
...@@ -18,10 +18,6 @@ Linux supporta anche ``clang`` [it-clang]_, leggete la documentazione ...@@ -18,10 +18,6 @@ Linux supporta anche ``clang`` [it-clang]_, leggete la documentazione
Questo dialetto contiene diverse estensioni al linguaggio [it-gnu-extensions]_, Questo dialetto contiene diverse estensioni al linguaggio [it-gnu-extensions]_,
e molte di queste vengono usate sistematicamente dal kernel. e molte di queste vengono usate sistematicamente dal kernel.
Il kernel offre un certo livello di supporto per la compilazione con
``icc`` [it-icc]_ su diverse architetture, tuttavia in questo momento
il supporto non è completo e richiede delle patch aggiuntive.
Attributi Attributi
--------- ---------
...@@ -43,11 +39,30 @@ possono usare e/o per accorciare il codice. ...@@ -43,11 +39,30 @@ possono usare e/o per accorciare il codice.
Per maggiori informazioni consultate il file d'intestazione Per maggiori informazioni consultate il file d'intestazione
``include/linux/compiler_attributes.h``. ``include/linux/compiler_attributes.h``.
Rust
----
Il kernel supporta sperimentalmente il linguaggio di programmazione Rust
[it-rust-language]_ abilitando l'opzione di configurazione ``CONFIG_RUST``. Il
codice verrà compilato usando ``rustc`` [it-rustc]_ con l'opzione
``--edition=2021`` [it-rust-editions]_. Le edizioni Rust sono un modo per
introdurre piccole modifiche senza compatibilità all'indietro._
In aggiunta, nel kernel vengono utilizzate alcune funzionalità considerate
instabili [it-rust-unstable-features]_. Queste funzionalità potrebbero cambiare
in futuro, dunque è un'obiettivo importante è quello di far uso solo di
funzionalità stabili.
Per maggiori informazioni fate riferimento a Documentation/rust/index.rst .
.. [it-c-language] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards .. [it-c-language] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/standards
.. [it-gcc] https://gcc.gnu.org .. [it-gcc] https://gcc.gnu.org
.. [it-clang] https://clang.llvm.org .. [it-clang] https://clang.llvm.org
.. [it-icc] https://software.intel.com/en-us/c-compilers
.. [it-gcc-c-dialect-options] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html .. [it-gcc-c-dialect-options] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Dialect-Options.html
.. [it-gnu-extensions] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html .. [it-gnu-extensions] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/C-Extensions.html
.. [it-gcc-attribute-syntax] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html .. [it-gcc-attribute-syntax] https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Attribute-Syntax.html
.. [it-n2049] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf .. [it-n2049] http://www.open-std.org/jtc1/sc22/wg14/www/docs/n2049.pdf
.. [it-rust-language] https://www.rust-lang.org
.. [it-rustc] https://doc.rust-lang.org/rustc/
.. [it-rust-editions] https://doc.rust-lang.org/edition-guide/editions/
.. [it-rust-unstable-features] https://github.com/Rust-for-Linux/linux/issues/2
...@@ -429,7 +429,7 @@ poi dovete solo aggiungere una riga che dice:: ...@@ -429,7 +429,7 @@ poi dovete solo aggiungere una riga che dice::
Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org> Signed-off-by: Random J Developer <random@developer.example.org>
usando il vostro vero nome (spiacenti, non si accettano pseudonimi o usando il vostro vero nome (spiacenti, non si accettano
contributi anonimi). Questo verrà fatto automaticamente se usate contributi anonimi). Questo verrà fatto automaticamente se usate
``git commit -s``. Anche il ripristino di uno stato precedente dovrebbe ``git commit -s``. Anche il ripristino di uno stato precedente dovrebbe
includere "Signed-off-by", se usate ``git revert -s`` questo verrà includere "Signed-off-by", se usate ``git revert -s`` questo verrà
...@@ -785,7 +785,7 @@ Riferimenti ...@@ -785,7 +785,7 @@ Riferimenti
----------- -----------
Andrew Morton, "La patch perfetta" (tpp). Andrew Morton, "La patch perfetta" (tpp).
<http://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt> <https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt>
Jeff Garzik, "Formato per la sottomissione di patch per il kernel Linux" Jeff Garzik, "Formato per la sottomissione di patch per il kernel Linux"
<https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html> <https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-format.html>
......
...@@ -119,9 +119,9 @@ concorrenza siano stati opportunamente considerati. ...@@ -119,9 +119,9 @@ concorrenza siano stati opportunamente considerati.
Riferimenti Riferimenti
=========== ===========
[1] http://lwn.net/Articles/233481/ [1] https://lwn.net/Articles/233481/
[2] http://lwn.net/Articles/233482/ [2] https://lwn.net/Articles/233482/
Crediti Crediti
======= =======
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment