Commit 151818fe authored by 黄涛's avatar 黄涛

Translation optimization

1. Modify the identified translations in the discussion.
2. rebase to master
parents 48d1ec6f e1bce4e4
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitlab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata # Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata
# Xiaogang Wen <xiaogang@gitlab.com>, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n" "Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 14:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-15 21:59-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 10:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-19 09:57-0400\n"
"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n" "Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"Language: zh-CN\n" "Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}" msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}" msgstr "由 %{commit_author_link} 提交于 %{commit_timeago}"
...@@ -303,7 +300,7 @@ msgid "DownloadCommit|Email Patches" ...@@ -303,7 +300,7 @@ msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "电子邮件补丁" msgstr "电子邮件补丁"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff" msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "Diff 文件" msgstr "差异文件"
msgid "DownloadSource|Download" msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "下载" msgstr "下载"
...@@ -315,13 +312,13 @@ msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}" ...@@ -315,13 +312,13 @@ msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "编辑 %{id} 流水线计划" msgstr "编辑 %{id} 流水线计划"
msgid "Every day (at 4:00am)" msgid "Every day (at 4:00am)"
msgstr "每日执行(凌晨4点)" msgstr "每日执行(凌晨 4 点)"
msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)" msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
msgstr "每月执行(每月1日凌晨4点)" msgstr "每月执行(每月 1 日凌晨 4 点)"
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)" msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每周执行(周日凌晨4点)" msgstr "每周执行(周日凌晨 4 点)"
msgid "Failed to change the owner" msgid "Failed to change the owner"
msgstr "无法变更所有者" msgstr "无法变更所有者"
...@@ -373,7 +370,7 @@ msgid "Import repository" ...@@ -373,7 +370,7 @@ msgid "Import repository"
msgstr "导入存储库" msgstr "导入存储库"
msgid "Interval Pattern" msgid "Interval Pattern"
msgstr "重复周期" msgstr "循环周期"
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "周期分析简介" msgstr "周期分析简介"
...@@ -493,7 +490,7 @@ msgid "NotificationEvent|Reassign merge request" ...@@ -493,7 +490,7 @@ msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "重新指派合并请求" msgstr "重新指派合并请求"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue" msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "重新打开议题" msgstr "重议题"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "流水线成功完成" msgstr "流水线成功完成"
...@@ -666,7 +663,7 @@ msgid "Remove project" ...@@ -666,7 +663,7 @@ msgid "Remove project"
msgstr "删除项目" msgstr "删除项目"
msgid "Request Access" msgid "Request Access"
msgstr "申请访问" msgstr "申请权限"
msgid "Revert this commit" msgid "Revert this commit"
msgstr "还原此提交" msgstr "还原此提交"
...@@ -720,12 +717,9 @@ msgstr "源代码" ...@@ -720,12 +717,9 @@ msgstr "源代码"
msgid "StarProject|Star" msgid "StarProject|Star"
msgstr "星标" msgstr "星标"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "由此更改 %{new_merge_request}" msgstr "由此更改 %{new_merge_request}"
msgid "Start a <strong>new merge request</strong> with these changes"
msgstr "由此更改创建<strong>新合并请求</strong>"
msgid "Switch branch/tag" msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切换分支/标签" msgstr "切换分支/标签"
...@@ -755,7 +749,7 @@ msgid "" ...@@ -755,7 +749,7 @@ msgid ""
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning " "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. " "the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage." "Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题添加到里程碑或议题看板的时间。创建第一个议题后,数据将自动添加到此处.。" msgstr "议题阶段概述了从创建议题到将议题添加到里程碑或议题看板所花费的时间。创建第一个议题后,数据将自动添加到此处.。"
msgid "The phase of the development lifecycle." msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "项目生命周期中的各个阶段。" msgstr "项目生命周期中的各个阶段。"
...@@ -832,7 +826,7 @@ msgid "Time until first merge request" ...@@ -832,7 +826,7 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr "创建第一个合并请求之前的时间" msgstr "创建第一个合并请求之前的时间"
msgid "Timeago|%s days ago" msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "%s 天前" msgstr " %s 天前"
msgid "Timeago|%s days remaining" msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "剩余 %s 天" msgstr "剩余 %s 天"
...@@ -841,13 +835,13 @@ msgid "Timeago|%s hours remaining" ...@@ -841,13 +835,13 @@ msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "剩余 %s 小时" msgstr "剩余 %s 小时"
msgid "Timeago|%s minutes ago" msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr "%s 分钟前" msgstr " %s 分钟前"
msgid "Timeago|%s minutes remaining" msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "剩余 %s 分钟" msgstr "剩余 %s 分钟"
msgid "Timeago|%s months ago" msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "%s 个月前" msgstr " %s 个月前"
msgid "Timeago|%s months remaining" msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "剩余 %s 月" msgstr "剩余 %s 月"
...@@ -856,13 +850,13 @@ msgid "Timeago|%s seconds remaining" ...@@ -856,13 +850,13 @@ msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "剩余 %s 秒" msgstr "剩余 %s 秒"
msgid "Timeago|%s weeks ago" msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "%s 星期前" msgstr " %s 星期前"
msgid "Timeago|%s weeks remaining" msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "剩余 %s 星期" msgstr "剩余 %s 星期"
msgid "Timeago|%s years ago" msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "%s 年前" msgstr " %s 年前"
msgid "Timeago|%s years remaining" msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "剩余 %s 年" msgstr "剩余 %s 年"
...@@ -889,19 +883,19 @@ msgid "Timeago|Past due" ...@@ -889,19 +883,19 @@ msgid "Timeago|Past due"
msgstr "逾期" msgstr "逾期"
msgid "Timeago|a day ago" msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "1 天前" msgstr " 1 天前"
msgid "Timeago|a month ago" msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "1 个月前" msgstr " 1 个月前"
msgid "Timeago|a week ago" msgid "Timeago|a week ago"
msgstr "1 星期前" msgstr " 1 星期前"
msgid "Timeago|a while" msgid "Timeago|a while"
msgstr "刚刚" msgstr "刚刚"
msgid "Timeago|a year ago" msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "1 年前" msgstr " 1 年前"
msgid "Timeago|about %s hours ago" msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "约 %s 小时前" msgstr "约 %s 小时前"
...@@ -999,7 +993,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage." ...@@ -999,7 +993,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。" msgstr "该阶段的数据不足,无法显示。"
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消访问请求" msgstr "取消权限申请"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" "You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
...@@ -1022,6 +1016,9 @@ msgstr "即将 %{project_name_with_namespace} 转移给另一个所有者。确 ...@@ -1022,6 +1016,9 @@ msgstr "即将 %{project_name_with_namespace} 转移给另一个所有者。确
msgid "You can only add files when you are on a branch" msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "只能在分支上添加文件" msgstr "只能在分支上添加文件"
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已达到项目数量限制"
msgid "You must sign in to star a project" msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "必须登录才能对项目加星标" msgstr "必须登录才能对项目加星标"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment