Commit 0465f124 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Update po files

parent ce4e19b2
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Czech <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/cs/>\n"
......@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"\">dokumentaci</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -403,15 +403,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Neodpovídají žádné selhavší kontroly!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
......@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Jazyk"
msgid "Words"
msgstr "Slov"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Glosář"
......@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "slovníky"
msgid "Change word"
msgstr "Změna slova"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
......@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "jazyky"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Nebyla zaznamenána žádná nedávná aktivita."
......@@ -873,16 +873,16 @@ msgstr "zkontrolovat"
msgid "Strings to review"
msgstr "Řetězce ke kontrole"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Selhavší kontroly"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorovat: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající zdrojové řetězce!"
......@@ -963,10 +963,6 @@ msgstr "Vložit nový řádek"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Vložit výpustku"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Selhavší kontroly"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
......@@ -984,19 +980,11 @@ msgstr "Navrhl nepřihlášený uživatel"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Použito v"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1005,51 +993,51 @@ msgstr ""
"Pro ukládání překladů <a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">se "
"přihlašte</a>."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Navrhnout"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Souvislosti překladu"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Řetězce umístěné okolo aktuální"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Okolní řetězce"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Podobné řetězce"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Stejná zpráva použitá v různých podprojektech"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Všechna umístění"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Vybraná slova z glosáře"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Seznam nedávných změn provedených ve Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Nedávné změny"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informace o projektu"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Stav"
......@@ -1149,6 +1137,14 @@ msgstr ""
"Překlad čítá %(count)s řetězců, ze kterých je %(translated)s&#37; přeloženo "
"a %(fuzzy)s&#37; nejasných."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Použito v"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Řetězec je nejasný"
......@@ -2808,13 +2804,13 @@ msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Řetězec nebyl nalezen v překládaném souboru, pravděpodobně došlo k jeho "
"poškození."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID jednotky %s"
......@@ -2989,6 +2985,9 @@ msgstr "Znak tabulátoru"
msgid "New line"
msgstr "Nový řádek"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Poznámky"
#~ msgid "No sources found!"
#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné zdrojové řetězce!"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/da/>\n"
......@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"\">dokumentationen</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -406,15 +406,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Ingen fejl ved tjek af overenstemmelse!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
......@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Sprog"
msgid "Words"
msgstr "Ord"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "ordbøger"
msgid "Change word"
msgstr "Tilret ord"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Gem"
......@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "sprog"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Der er ikke registreret aktivitet for nylig."
......@@ -884,16 +884,16 @@ msgstr "Gennemgang"
msgid "Strings to review"
msgstr "Start gennemgang"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Mislykkede tjek"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorér: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Der blev ikke fundet andre strenge."
......@@ -976,10 +976,6 @@ msgstr "Indsæt ny linje"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Indsæt vandrette udeladelsesprikker"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Mislykkede tjek"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
......@@ -997,19 +993,11 @@ msgstr "Foreslået af anonym bruger"
msgid "Accept"
msgstr "Godkend"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Brugt i"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Statusflag"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1018,52 +1006,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log ind</a> for at gemme "
"oversættelser."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Foreslå"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Kontekst for oversættelse"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Beskeder placeret omkring denne"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Nærtliggende beskeder"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Lignende beskeder"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Samme besked bruges i andre delprojekter"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Alle placeringer"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Ord trukket fra ordbog"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Liste med seneste ændringer foretaget i Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Seneste redigeringer"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Information om projektet"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
......@@ -1165,6 +1153,14 @@ msgstr ""
"Der er %(count)s strenge, hvoraf %(translated)s&#37; er oversat(te) og "
"%(fuzzy)s&#37; er uklar(e)."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Brugt i"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Besked er uklar"
......@@ -2857,12 +2853,12 @@ msgstr "Uklare strenge (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Strenge med forslag (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Beskeden blev ikke fundet i bagendens lager. Den er sandsynligvis beskadiget."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "enheds-ID %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-19 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 13:07+0200\n"
"Last-Translator: f k <cihar@eideo.de>\n"
"Language-Team: German <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/de/>\n"
......@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"\">Dokumentation</a> verfügbar."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -423,15 +423,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Es gibt keine passenden fehlgeschlagenen Prüfungen!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
......@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Sprache"
msgid "Words"
msgstr "Wörter"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Wörterbücher"
msgid "Change word"
msgstr "Wort ändern"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
......@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Sprachen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Keine kürzlichen Aktivitäten wurden aufgezeichnet."
......@@ -889,16 +889,16 @@ msgstr "Überprüfen"
msgid "Strings to review"
msgstr "Überprüfung beginnen"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Fehler-Prüfungen"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorieren: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Keine anderen Zeichenketten gefunden."
......@@ -983,10 +983,6 @@ msgstr "Zeilenumbruch am Anfang"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Fehler-Prüfungen"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"
......@@ -1004,19 +1000,11 @@ msgstr "Vorgeschlagen von anonymem Benutzer"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Verwendet in"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Markierungen"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1025,52 +1013,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Anmelden</a> zum Speichern "
"von Übersetzungen."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Vorschlagen"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Übersetzungskontext"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Nachrichten rund um diese Nachricht"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Nachrichten in der Nähe"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Ähnliche Nachrichten"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Dieselbe Nachricht wird in verschiedenen Teilprojekten verwendet"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Alle Orte"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Aus dem Wörterbuch extrahierte Wörter"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Liste der letzten Änderungen in Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Aktuelle Änderungen"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informationen zum Projekt"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Status"
......@@ -1174,6 +1162,14 @@ msgstr ""
"Es gibt %(count)s Zeichenketten, davon %(translated)s&#37; übersetzte sowie "
"%(fuzzy)s&#37; unscharfe."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Verwendet in"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Nachricht ist unscharf"
......@@ -2857,11 +2853,11 @@ msgstr "Ungenaue Zeichenketten (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Zeichenketten mit Vorschlägen (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-05 13:06+0200\n"
"Last-Translator: f k <cihar@eideo.de>\n"
"Language-Team: German <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/javascript/de/"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/el/>\n"
......@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">τεκμηρίωση</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Έργο"
......@@ -407,15 +407,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Δεν υπάρχουν αντιστοιχίες αποτυχίας ελέγχων!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
......@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Γλώσσα"
msgid "Words"
msgstr "Λέξεις"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Γλωσσάρι"
......@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "λεξικά"
msgid "Change word"
msgstr "Αλλαγή λέξης"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
......@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "γλώσσες"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Καμία πρόσφατη δραστηριότητα δεν καταγράφηκε."
......@@ -881,16 +881,16 @@ msgstr "επισκόπηση"
msgid "Strings to review"
msgstr "Κείμενα για επισκόπηση"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Αποτυχημένοι έλεγχοι"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Αγνόηση: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα προέλευσης!"
......@@ -971,10 +971,6 @@ msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Εισαγωγή οριζόντιας έλλειψης"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Αποτυχημένοι έλεγχοι"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
......@@ -992,19 +988,11 @@ msgstr "Προτάθηκε από ανώνυμο χρήστη"
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Χρήση σε"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Σημαίες"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1013,51 +1001,51 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Συνδεθείτε</a> για να "
"αποθηκευτούν οι μεταφράσεις."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Πρόταση"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Συνοδευτικά μετάφρασης"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Τα μηνύματα γύρω από αυτό"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Κοντινά μηνύματα"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Παρόμοια μηνύματα"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Το ίδιο μήνυμα που χρησιμοποιείται σε διαφορετικά υπόέργα"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Όλες οι τοποθεσίες"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Λέξεις εξαγόμενες από το γλωσσάρι"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Λίστα πρόσφατων αλλαγών που έγιναν στο Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Πρόσφατες επεξεργασίες"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Πληροφορίες για το έργο"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
......@@ -1158,6 +1146,14 @@ msgstr ""
"Υπάρχουν %(count)s κείμενα, από τα οποία το %(translated)s&#37; είναι "
"μεταφρασμένα και το %(fuzzy)s&#37; είναι ασαφή."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Χρήση σε"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Το μήνυμα είναι ασαφές"
......@@ -2855,12 +2851,12 @@ msgstr "Ασαφή κείμενα (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Το μήνυμα δεν βρέθηκε στην αποθήκευση παρασκηνίου. Πιθανόν καταστράφηκε."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "μέχρι ID %s"
......@@ -3035,6 +3031,9 @@ msgstr "Χαρακτήρας στηλοθέτη"
msgid "New line"
msgstr "Νέα γραμμή"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Σημειώσεις"
#~ msgid "No sources found!"
#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν προελεύσεις!"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/es/>\n"
......@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"\">documentación</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
......@@ -406,15 +406,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "¡No se encontraron chequeos fallidos!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Original"
......@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
......@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "diccionarios"
msgid "Change word"
msgstr "Cambiar palabra"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
......@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "idiomas"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "No se registró actividad reciente."
......@@ -878,16 +878,16 @@ msgstr "revisar"
msgid "Strings to review"
msgstr "Cadenas a revisar"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Chequeos fallidos"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "¡No se encontraron cadenas originales que coincidan!"
......@@ -968,10 +968,6 @@ msgstr "Agregar nueva línea"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Agregar puntos suspensivos"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Chequeos fallidos"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
......@@ -989,19 +985,11 @@ msgstr "Sugerido por un usuario anónimo"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado en"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Indicadores"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1010,51 +998,51 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Inicia sesión</a> para "
"guardar las traducciones."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Contexto de traducción"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Mensajes alrededor de este"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Mensajes cercanos"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Mensajes similares"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "El mismo mensaje es utilizado en diferentes subproyectos"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Palabras extraídas del glosario"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Lista de cambios recientes realizados en Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Ediciones recientes"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Información del proyecto"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Estado"
......@@ -1155,6 +1143,14 @@ msgstr ""
"Hay %(count)s cadenas, de las cuales %(translated)s&#37; están traducidas y "
"%(fuzzy)s&#37; son parciales."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado en"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Mensaje parcial"
......@@ -2838,13 +2834,13 @@ msgstr "Cadenas parciales (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadenas con sugerencias (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"No se encontró el mensaje almacenado en la base de datos, probablemente esté "
"corrupto."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID de unidad %s"
......@@ -3020,6 +3016,9 @@ msgstr "Caracter de tabulación"
msgid "New line"
msgstr "Nueva línea"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notas"
#~ msgid "No sources found!"
#~ msgstr "¡No se encontraron archivos de de origen!"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-29 23:35+0200\n"
"Last-Translator: Jukka Penttinen <tikkakalja@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"\">dokumentaatiossa</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
......@@ -420,15 +420,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Täsmääviä epäonnistuneita tarkistuksia ei ole!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
......@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Kieli"
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "sanakirjat"
msgid "Change word"
msgstr "Vaihda sanaa"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
......@@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "kielet"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Viimeaikaista aktiivisuutta ei ole tallennettu."
......@@ -885,16 +885,16 @@ msgstr "Tarkista"
msgid "Strings to review"
msgstr "Aloita tarkistus"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Epäonnistuvat tarkistukset"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Jätä huomioitta: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Muita merkkiketjuja ei löytynyt."
......@@ -979,10 +979,6 @@ msgstr "Aloittaa uuden rivin"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Epäonnistuvat tarkistukset"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
......@@ -1000,19 +996,11 @@ msgstr "Ehdottanut tuntematon käyttäjä"
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Käytetty"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Liput"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1021,52 +1009,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Kirjaudu sisään</a> "
"käännösten tallentamista varten."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Ehdota"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Käännöksen sisältö"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Viestit, jotka ovat tämän ympärillä"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Läheiset viestit"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Samankaltaiset viestit"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Samaa viestiä on käytetty eri aliprojekteissa"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Kaikki sijainnit"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Sanakirjasta puretut sanat"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Luettelo viimeaikaisista muutoksista Weblatessa"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Viimeaikaiset muokkaukset"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Tietoa projektista"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Tila"
......@@ -1169,6 +1157,14 @@ msgstr ""
"%(count)s merkkiketjua, joista on %(translated)s&#37; käännettyjä ja "
"%(fuzzy)s&#37; on epäselvää."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Käytetty"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Viesti on epäselvä"
......@@ -2829,11 +2825,11 @@ msgstr "Epäselvät merkkijonot (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Merkkijonojen ehdotukset (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "Viestiä ei löytynyt taustavarastosta, mahdollisesti vioittunut."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Jukka Penttinen <tikkakalja@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-23 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/fr/>\n"
......@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">documentation</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projet"
......@@ -410,15 +410,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Il n'y a pas de vérification échouée correspondante !"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Source"
......@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Langue"
msgid "Words"
msgstr "Mots"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Glossaire"
......@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "dictionnaires"
msgid "Change word"
msgstr "Changer le mot"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
......@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "langues"
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Aucune activité récente n'a été enregistrée."
......@@ -887,16 +887,16 @@ msgstr "Revue"
msgid "Strings to review"
msgstr "Démarrer la revue"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Vérifications en échec"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorer : %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Pas d'autres messages trouvés."
......@@ -979,10 +979,6 @@ msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Insérer une ellipse horizontale"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Vérifications en échec"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
......@@ -1000,19 +996,11 @@ msgstr "Suggéré par un utilisateur anonyme"
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Utilisé dans"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Drapeaux"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1021,51 +1009,51 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Connectez-vous</a> pour "
"sauvegarder vos traductions."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Suggérer"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Contexte de traduction"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Messages situés près de celui-ci"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Messages à proximité"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Messages similaires"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Le même message est utilisé dans différents sous-projets"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Tous les emplacements"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Mots extraits du glossaire"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Liste des changements récents faits dans Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Changements récents"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informations sur le projet"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "État"
......@@ -1169,6 +1157,14 @@ msgstr ""
"Il y a %(count)s chaînes, parmi lesquelles %(translated)s&#37; sont "
"traduites et %(fuzzy)s&#37; sont floues."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Utilisé dans"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Le message est flou"
......@@ -2879,12 +2875,12 @@ msgstr "Chaînes floues (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Chaînes avec suggestions (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Le message n'a pas été trouvé dans le stock, il est probablement corrompu."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "identification d'unité %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Dupas <alexandre.dupas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/javascript/fr/"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-05 17:28+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
"Language-Team: Galician <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/gl/>\n"
......@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"\">documentación</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
......@@ -406,15 +406,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Non hai fallos nas probas!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Tradución"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
......@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Words"
msgstr "Palabras"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "correctores"
msgid "Change word"
msgstr "Cambiar a palabra"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
......@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Non hai gravada ningunha actividade recente."
......@@ -881,16 +881,16 @@ msgstr "Revisar"
msgid "Strings to review"
msgstr "Iniciar revisión"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Fallo nas comprobacións"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Non se atoparon outras cadeas."
......@@ -974,10 +974,6 @@ msgstr "Iniciar nova liña"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Fallo nas comprobacións"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
......@@ -995,19 +991,11 @@ msgstr "Suxerido por un usuario anónimo"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado en"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores de estado"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1016,52 +1004,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Acceder</a> para gardar as "
"traducións."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Suxerir"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Contexto da tradución"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Mensaxes situadas arredor desta"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Mensaxes próximas"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Mensaxes semellantes"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "A mesma mensaxe usada en diferentes subproxectos"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Todas as localizacións"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Palabras extraídas do corrector"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Lista de cambios recentes feitos no Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Edicións recentes"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Información do proxecto"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Estado"
......@@ -1161,6 +1149,14 @@ msgstr ""
"Hai %(count)s cadeas, das que %(translated)s&#37; xa están traducidas e "
"%(fuzzy)s&#37; son revisábeis."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado en"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "A mensaxe necesita mellorar"
......@@ -2849,13 +2845,13 @@ msgstr "Cadeas revisábeis (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadeas con suxestións (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Non se atopou a mensaxe no almacenamento da infraestrutura, probabelmente "
"está corrupta."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID de unidade %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@certima.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/hu/"
......@@ -378,7 +378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -393,15 +393,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
......@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "Words"
msgstr "Szavak"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "szótárak"
msgid "Change word"
msgstr ""
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
......@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
......@@ -838,16 +838,16 @@ msgstr "Átnézés"
msgid "Strings to review"
msgstr "Ellenőrizendő szövegek"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Keresés a forrásszövegekben"
......@@ -926,10 +926,6 @@ msgstr ""
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Javaslatok"
......@@ -947,70 +943,62 @@ msgstr "Névtelen felhasználók javaslatai"
msgid "Accept"
msgstr "Elfogad"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Használatban"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr ""
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Javasol"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Fordítási környezet"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Szomszédos üzenetek"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Hasonló üzenetek"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Ugyanaz az üzenet más alprojektekben"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Minden hely"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Friss szerkesztések"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
......@@ -1105,6 +1093,14 @@ msgstr ""
"Összesen %(count)s szöveg található, amiből %(translated)s&#37; lefordított "
"és %(fuzzy)s&#37; zavaros."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Használatban"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
......@@ -2674,11 +2670,11 @@ msgstr "Zavaros szövegek (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Javaslattal rendelkező szövegek (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 01:15+0200\n"
"Last-Translator: Péter Báthory <bathory@index.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/javascript/"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 23:42+0200\n"
"Last-Translator: Hascore Eleven <hascore@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/id/"
......@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">dokumentasi</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Proyek"
......@@ -410,15 +410,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Tidak ada kegagalan pemeriksaan yang cocok!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
......@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Bahasa"
msgid "Words"
msgstr "Kata"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Glosarium"
......@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Kamus"
msgid "Change word"
msgstr "Ganti kata"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
......@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "bahasa"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Tidak ada kegiatan baru-baru ini telah direkam."
......@@ -882,16 +882,16 @@ msgstr "Peninjauan"
msgid "Strings to review"
msgstr "String untuk ditinjau"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr "Catatan-catatan"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Periksa kegagalan"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Diabaikan: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Tidak ditemukan sumber string yang cocok!"
......@@ -973,10 +973,6 @@ msgstr "Sisip baris baru"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Sisip elipsis horisontal"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Periksa kegagalan"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Saran"
......@@ -994,19 +990,11 @@ msgstr "Disarankan oleh pengguna anonim"
msgid "Accept"
msgstr "Menerima"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan dalam"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Bendera"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1015,51 +1003,51 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">log masuk</a> untuk "
"menyimpan terjemahan."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Menyarankan"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Konteks terjemahan"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Pesan ditempatkan disekitar ini"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Pesan terdekat"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Pesan serupa"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Pesan yang sama digunakan dalam berbagai subproyek"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Semua lokasi"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Kata-kata diambil dari glosarium"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Daftar perubahan terbaru didalam Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Suntingan terakhir"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informasi tentang proyek"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Status"
......@@ -1162,6 +1150,14 @@ msgstr ""
"Terdapat %(count)s string, dimana %(translated)s&#37; telah diterjemahkan "
"dan %(fuzzy)s&#37; dalam keadaan samar."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan dalam"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Pesan samar"
......@@ -2843,11 +2839,11 @@ msgstr "String samar (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "String dengan saran (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "Pesan tidak ditemukan di penyimpanan backend, kemungkinan rusak."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID unit %s"
......@@ -3022,6 +3018,9 @@ msgstr "Tab karakter"
msgid "New line"
msgstr "Baris baru"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Catatan-catatan"
#~ msgid "No sources found!"
#~ msgstr "Tidak ada sumber ditemukan!"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Hascore Eleven <hascore@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-18 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
......@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"い。"
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
......@@ -416,15 +416,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "不完全なものはありません!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "翻訳元"
......@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "言語"
msgid "Words"
msgstr "単語"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "辞書"
msgid "Change word"
msgstr "単語の変更"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "保存"
......@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "言語"
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "最近の活動は記録されていません。"
......@@ -879,16 +879,16 @@ msgstr "査読"
msgid "Strings to review"
msgstr "査読を開始する"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "不完全性"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "「%(check)s」を無視する"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "他の翻訳が見つかりません。"
......@@ -973,10 +973,6 @@ msgstr "文頭の改行"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "不完全性"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "提案"
......@@ -994,19 +990,11 @@ msgstr "匿名ユーザによる提案"
msgid "Accept"
msgstr "採用"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "使用箇所"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "フラグ"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1015,52 +1003,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">ログイン</a>することで翻訳を"
"保存できるようになります。"
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "提案"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "翻訳関連"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "ここの翻訳の前後の翻訳状況"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "前後の翻訳"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "類似翻訳"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "異なるサブプロジェクト内で使われている同じメッセージ"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "他のサブプロジェクト"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "辞書から抜き出した単語"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Weblate 内で最近変更を行った一覧"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "最近の編集"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "プロジェクトについての情報"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "状態"
......@@ -1158,6 +1146,14 @@ msgstr ""
"全 %(count)s 件、その内、翻訳済みが %(translated)s&#37;、あいまいが "
"%(fuzzy)s&#37; です。"
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "使用箇所"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "あいまいです"
......@@ -2804,11 +2800,11 @@ msgstr "あいまい (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "提案があるもの (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuichiro Takahashi <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
......@@ -389,15 +389,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr ""
......@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "Words"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Change word"
msgstr ""
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr ""
......@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
......@@ -829,16 +829,16 @@ msgstr ""
msgid "Strings to review"
msgstr ""
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr ""
......@@ -915,10 +915,6 @@ msgstr ""
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr ""
......@@ -936,70 +932,62 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr ""
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr ""
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr ""
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
......@@ -1090,6 +1078,14 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
......@@ -2659,11 +2655,11 @@ msgstr ""
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/nl/>\n"
......@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"\">documentatie</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Project"
......@@ -408,15 +408,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Er zijn geen overeenkomstige gefaalde controles!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Bron"
......@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Taal"
msgid "Words"
msgstr "Woorden"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "woordenboeken"
msgid "Change word"
msgstr "Woord wijzigen"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
......@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "talen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Geen recente activiteit geregistreerd."
......@@ -877,16 +877,16 @@ msgstr "Nakijken"
msgid "Strings to review"
msgstr "Begin met nakijken"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Gefaalde controles"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Negeer: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Geen andere tekenreeksen gevonden."
......@@ -970,10 +970,6 @@ msgstr "Begint met een nieuwe regel"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Gefaalde controles"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Voorstellen"
......@@ -991,19 +987,11 @@ msgstr "Voorgesteld door een anonieme gebruiker"
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaarden"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Gebruikt in"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1012,52 +1000,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Aanmelden</a> om "
"vertalingen op te slaan."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Doe een suggestie"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Vertaalcontext"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Berichten die zich rond dit bericht bevinden"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Berichten in de buurt"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Gelijkaardige berichten"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Hetzelfde bericht gebruikt in verschillende subprojecten"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Alle locaties"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Woorden uit het woordenboek"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Lijst met recente wijzigingen in Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Recente bewerkingen"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Projectinformatie"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Status"
......@@ -1160,6 +1148,14 @@ msgstr ""
"Er zijn %(count)s tekenreeksen, waarvan er %(translated)s&#37; vertaald zijn "
"en %(fuzzy)s&#37; zijn vaag."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Gebruikt in"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Het bericht is vaag"
......@@ -2831,11 +2827,11 @@ msgstr "Vage tekenreeksen (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Dutch <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/javascript/nl/"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 09:53+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Polish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pl/>\n"
......@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"\">dokumentacji</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -406,15 +406,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Nie znaleziono pasujących nieudanych tłumaczeń!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
......@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Język"
msgid "Words"
msgstr "Słowa"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "słowniki"
msgid "Change word"
msgstr "Zmień słowo"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
......@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "języki"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Nie zarejestrowano żadnej ostatniej aktywności."
......@@ -881,16 +881,16 @@ msgstr "Przegląd"
msgid "Strings to review"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Testy nieudane"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignoruj: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Nie znaleziono innych napisów."
......@@ -974,10 +974,6 @@ msgstr "Początek od nowej linii"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Testy nieudane"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestie"
......@@ -995,19 +991,11 @@ msgstr "Zasugerowane przez użytkownika anonimowego"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Używane w"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1016,52 +1004,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Zaloguj się</a>, aby "
"zapisać tłumaczenia."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Zasugeruj"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Kontekst tłumaczenia"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Komunikaty podobne"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Komunikaty w pobliżu"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Komunikaty podobne"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Te same komunikaty są użyte w różnych podprojektach"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Wszystkie lokalizacje"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Słowa wyodrębnione ze słownika"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Lista ostatnich zmian, dokonanych w Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Ostatnie edycje"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informacja o projekcie"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Stan"
......@@ -1162,6 +1150,14 @@ msgstr ""
"Jest %(count)s napisów z których %(translated)s&#37; jest przetłumaczonych, "
"a %(fuzzy)s&#37; jest wątpliwych."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Używane w"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Komunikat jest wątpliwy"
......@@ -2854,13 +2850,13 @@ msgstr "Napisy niepewne (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Napisy z sugestiami (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Nie odnaleziono komunikatu w przechowalni, gdyż jest on prawdopodobnie "
"uszkodzony."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID jednostki %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-22 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Jan Kowalski <pst3qga@tormail.org>\n"
"Language-Team: none\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 19:44+0200\n"
"Last-Translator: Nuno Ferreira <numagf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pt/"
......@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
"\">documentação</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
......@@ -406,15 +406,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Não foram encontrados falhas de verificações!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
......@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Glossário"
......@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "dicionários"
msgid "Change word"
msgstr "Trocar a palavra"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
......@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Sem atividade recente registada."
......@@ -881,16 +881,16 @@ msgstr "Rever"
msgid "Strings to review"
msgstr "Iniciar revisão"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Verificações falharam"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Não foram encontradas outras strings."
......@@ -973,10 +973,6 @@ msgstr "Inserir nova Linha"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Inserir reticências horizontais"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Verificações falharam"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
......@@ -994,19 +990,11 @@ msgstr "Sugerido por um utilizador anónimo"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1015,51 +1003,51 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Inicie sessão</a> para "
"salvar as traduções."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Contexto da tradução"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Mensagens colocadas em torno desta"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Mensagens próximas"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Mensagens similares"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "A mesma mensagem utilizada em diferentes subprojetos"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Todas as localizações"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Palavras extraídas do glossário"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Lista de mudanças recentes feitas no Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Edições recentes"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informação do projeto"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Estado"
......@@ -1160,6 +1148,14 @@ msgstr ""
"Existem %(count)s strings, das quais %(translated)s&#37; estão traduzidas e "
"%(fuzzy)s&#37; estão confusas."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "A mensagem é confusa"
......@@ -2846,13 +2842,13 @@ msgstr "Cadeias vagas (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadeias com sugestões (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Mensagem não encontrada no armazenamento de backend, provavelmente está "
"corrompido."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID de unidade %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-21 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Nuno Ferreira <numagf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/javascript/"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 05:02+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
"\">documentação</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
......@@ -407,15 +407,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Não foram encontrados falhas de verificações!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
......@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Idioma"
msgid "Words"
msgstr "Palavras"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "dicionários"
msgid "Change word"
msgstr "Trocar a palavra"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
......@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Sem atividade recente registrada."
......@@ -880,16 +880,16 @@ msgstr "Revisar"
msgid "Strings to review"
msgstr "Iniciar revisão"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Verificações falharam"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorar: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Não foram encontradas outras strings."
......@@ -973,10 +973,6 @@ msgstr "Iniciando nova linha"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Verificações falharam"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestões"
......@@ -994,19 +990,11 @@ msgstr "Sugerido por um usuário anônimo"
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1015,52 +1003,52 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Conectar</a> para salvar as "
"traduções."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Sugerir"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Contexto da tradução"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Mensagens colocadas ao redor desta"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Mensagens próximas"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Mensagens similares"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "A mesma mensagem utilizada em diferentes subprojetos"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Todas as localizações"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Palavras extraídas do dicionário"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Lista de mudanças recentes feitas no Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Edições recentes"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informação do projeto"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Estado"
......@@ -1160,6 +1148,14 @@ msgstr ""
"Existem %(count)s strings, das quais %(translated)s&#37; estão traduzidas e "
"%(fuzzy)s&#37; estão confusas."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Utilizado em"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Mensagem é confusa"
......@@ -2848,13 +2844,13 @@ msgstr "Cadeias vagas (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadeias com sugestões (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
"Mensagem não encontrada no armazenamento de backend, ele provavelmente está "
"corrompido."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID de unidade %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-23 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/sl/"
......@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr ""
"\">dokumentaciji</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -403,15 +403,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Ni nobenih ujemajočih spodletelih preverjanj!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Vir"
......@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Jezik"
msgid "Words"
msgstr "Besede"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Slovar"
......@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "slovarji"
msgid "Change word"
msgstr "Spremeni besedo"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
......@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "jeziki"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Zabeležil nisem nobene nedavne dejavnosti."
......@@ -874,16 +874,16 @@ msgstr "Preglej"
msgid "Strings to review"
msgstr "Začni pregledovati"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Spodletela preverjanja"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Prezri: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Nisem našel drugih nizov."
......@@ -965,10 +965,6 @@ msgstr "Vstavi novo vrstico"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Vstavi tripičje"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Spodletela preverjanja"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlogi"
......@@ -986,19 +982,11 @@ msgstr "Predlagal brezimni uporabnik"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Uporabljeno v"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Pripombe"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1007,51 +995,51 @@ msgstr ""
"Za shranjevanje prevodov se <a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s"
"\">prijavite</a>."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Predlagaj"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Sobesedilo prevoda"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Sporočila, ki se nahajajo ob tem"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Bližnja sporočila"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Podobna sporočila"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Enako sporočilo uporabljeno v različnih podprojektih"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Vsa nahajališča"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Besede, izvlečene iz slovarja"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Seznam nedavnih sprememb, storjenih v Weblate"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "Nedavna urejanja"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Informacije o projektu"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Stanje"
......@@ -1151,6 +1139,14 @@ msgstr ""
"Tukaj je %(count)s nizov, od katerih je %(translated)s &#37; prevedenih in "
"%(fuzzy)s &#37; neurejenih."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Uporabljeno v"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Pripombe"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Sporočilo ni urejeno"
......@@ -2822,11 +2818,11 @@ msgstr "Neurejeni nizi (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Nizi s predlogi (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "Sporočila nisem našel v zaledni shrambi; najverjetneje je pokvarjeno."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "ID enote %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/javascript/"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-27 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
......@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"\">dokumentationen</a>."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
......@@ -412,15 +412,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Källa"
......@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Språk"
msgid "Words"
msgstr "Ord"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "ordböcker"
msgid "Change word"
msgstr "Ändra ord"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Spara"
......@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "språk"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
......@@ -871,16 +871,16 @@ msgstr "Granska"
msgid "Strings to review"
msgstr "Påbörja granskning"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Ignorera: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Inga andra strängar hittades."
......@@ -960,10 +960,6 @@ msgstr ""
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Förslag"
......@@ -981,19 +977,11 @@ msgstr "Föreslaget av anonym användare"
msgid "Accept"
msgstr "Godkänn"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Används i"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "Flaggor"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1002,51 +990,51 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Logga in</a> för att spara "
"översättningar."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Föreslå"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Närliggande meddelanden"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Liknande meddelanden"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Alla platser"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr ""
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Information om projektet"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
......@@ -1137,6 +1125,14 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Används i"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "Meddelandet är luddigt"
......@@ -2739,11 +2735,11 @@ msgstr ""
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
......@@ -389,15 +389,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr ""
......@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "Words"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Change word"
msgstr ""
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr ""
......@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
......@@ -829,16 +829,16 @@ msgstr ""
msgid "Strings to review"
msgstr ""
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr ""
......@@ -915,10 +915,6 @@ msgstr ""
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr ""
......@@ -936,70 +932,62 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr ""
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr ""
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr ""
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
......@@ -1090,6 +1078,14 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
......@@ -2659,11 +2655,11 @@ msgstr ""
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/tr/>\n"
......@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"mevcut."
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "Proje"
......@@ -408,15 +408,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "Eşleşen başarısız olmuş kontroller yok!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
......@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Dil"
msgid "Words"
msgstr "Kelime"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr "Terimler Sözlüğü"
......@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "sözlükler"
msgid "Change word"
msgstr "Kelimeyi değiştir"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
......@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "diller"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "Kaydedilmiş en son etkinlik yok."
......@@ -873,16 +873,16 @@ msgstr "gözden geçir"
msgid "Strings to review"
msgstr "Gözden geçirmek için satırlar"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Başarısız kontrolleri"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "Yoksay: %(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "Eşleşen kaynak satırlar yok!"
......@@ -963,10 +963,6 @@ msgstr "Yeni satır ekle"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr "Yatay eksilti (...) ekle"
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "Başarısız kontrolleri"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "Öneriler"
......@@ -984,19 +980,11 @@ msgstr "İsimsiz kullanıcı tarafından önerildi"
msgid "Accept"
msgstr "Kabul"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "Kullanıldığı yer"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "İşaretler"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -1005,51 +993,51 @@ msgstr ""
"Çevirileri kaydetmek için <a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s"
"\">oturum açın</a>."
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "Öner"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "Çeviri bağlamı"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "Bu iletinin yakınında olan iletiler"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "Yakındaki iletiler"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "Benzer iletiler"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "Farklı alt projelerde kullanılmış aynı iletiler"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "Tüm yerler"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Terimler sözlüğünden çıkartılmış kelimeler"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "Weblate'te yapılmış en son değişikliklerin listesi"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "En son düzenlemeler"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "Proje hakkında bilgi"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "Durum"
......@@ -1150,6 +1138,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(count)s satır var, &#37;%(translated)s çevrildi ve &#37;%(fuzzy)s belirsiz."
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "Kullanıldığı yer"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "İleti belirsiz"
......@@ -2822,11 +2818,11 @@ msgstr "Belirsiz satır (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Önerileri olan satır (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "İleti arka uç depolamada bulunamadı, muhtemelen bozuktur."
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "birim ID %s"
......@@ -3001,6 +2997,9 @@ msgstr "Tab karakteri"
msgid "New line"
msgstr "Yeni satır"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notlar"
#~ msgid "No sources found!"
#~ msgstr "Bulunan kaynaklar yok!"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-12 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 12:43+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/"
......@@ -383,7 +383,7 @@ msgid ""
msgstr "更多此检查相关的信息在 <a href=\"%(link)s\">文档</a>。"
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr "项目"
......@@ -398,15 +398,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr "没有与已检查条目匹配的!"
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr "源条目"
......@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "语言"
msgid "Words"
msgstr "单词"
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "词典"
msgid "Change word"
msgstr "修改单词"
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr "保存"
......@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "语言"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr "没有最近活动的记录。"
......@@ -851,16 +851,16 @@ msgstr "复查"
msgid "Strings to review"
msgstr "开始复查"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "未通过检查"
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr "忽略:%(check)s"
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
#, fuzzy
msgid "No matching source strings found!"
msgstr "未找到其它条目。"
......@@ -942,10 +942,6 @@ msgstr "换行开头"
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr "未通过检查"
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr "建议"
......@@ -963,19 +959,11 @@ msgstr "建议者为匿名用户"
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr "用于"
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr "注释"
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr "标记"
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
......@@ -983,52 +971,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">登录</a> 以便保存译文。"
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr "建议"
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr "翻译上下文"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr "此条目附近的条目"
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr "附近的条目"
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr "相似的条目"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr "在不同子项目中所使用的相同条目"
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr "所有位置"
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
#, fuzzy
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "词典中提取的单词"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr "在 Weblate 中最近所做的修改"
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr "最近的编辑"
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr "项目信息"
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr "状态"
......@@ -1123,6 +1111,14 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr "共计 %(count)s 条,%(translated)s&#37; 已翻译、%(fuzzy)s&#37; 模糊。"
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr "用于"
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr "注释"
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr "模糊的条目"
......@@ -2756,11 +2752,11 @@ msgstr "模糊条目 (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "有建议的条目 (%d)"
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr "信息未在后端存储中发现,它可能已损坏。"
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr "单元编号 %s"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-21 02:22+0800\n"
"Last-Translator: Shanyan Baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: html/check.html:26 html/check_project.html:26 html/data.html:28
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:169
#: html/index.html:37 html/list-translations.html:6 html/translate.html:158
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
......@@ -389,15 +389,15 @@ msgid "There are no matching failed checks!"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:27 html/dictionary.html:33
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:174
#: html/last-changes.html:9 html/translate.html:67 html/translate.html.py:163
#: html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: trans/forms.py:223
msgid "Translation"
msgstr ""
#: html/check_subproject.html:39 html/dictionary.html:32
#: html/source-review.html:31 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:174 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/source-review.html:32 html/subproject.html:34 html/translate.html:53
#: html/translate.html.py:163 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6 trans/forms.py:222
msgid "Source"
msgstr ""
......@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
msgid "Words"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:167
#: html/dictionary.html:15 html/translate.html:156
msgid "Glossary"
msgstr ""
......@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "Change word"
msgstr ""
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:147
#: html/edit_dictionary.html:21 html/profile.html:70 html/translate.html:136
msgid "Save"
msgstr ""
......@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:204
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:193
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
......@@ -829,16 +829,16 @@ msgstr ""
msgid "Strings to review"
msgstr ""
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
#: html/source-review.html:33 html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/source-review.html:43 html/translate.html:87
#: html/source-review.html:47 html/translate.html:87
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
#: html/source-review.html:54
#: html/source-review.html:71
msgid "No matching source strings found!"
msgstr ""
......@@ -915,10 +915,6 @@ msgstr ""
msgid "Insert horizontal elipsis"
msgstr ""
#: html/translate.html:82 trans/views.py:101
msgid "Failing checks"
msgstr ""
#: html/translate.html:99
msgid "Suggestions"
msgstr ""
......@@ -936,70 +932,62 @@ msgstr ""
msgid "Accept"
msgstr ""
#: html/translate.html:129
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/translate.html:135
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/translate.html:141
#: html/translate.html:130
msgid "Flags"
msgstr ""
#: html/translate.html:151
#: html/translate.html:140
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
#: html/translate.html:154
#: html/translate.html:143
msgid "Suggest"
msgstr ""
#: html/translate.html:160
#: html/translate.html:149
msgid "Translation context"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
#: html/translate.html:164
#: html/translate.html:153
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:165
#: html/translate.html:154
msgid "Similar messages"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
#: html/translate.html:166
#: html/translate.html:155
msgid "All locations"
msgstr ""
#: html/translate.html:167
#: html/translate.html:156
msgid "Words extracted from glossary"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
#: html/translate.html:168
#: html/translate.html:157
msgid "Recent edits"
msgstr ""
#: html/translate.html:169
#: html/translate.html:158
msgid "Information about project"
msgstr ""
#: html/translate.html:174 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
#: html/translate.html:163 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
......@@ -1090,6 +1078,14 @@ msgid ""
"and %(fuzzy)s&#37; is fuzzy."
msgstr ""
#: html/unit-details.html:4
msgid "Used in"
msgstr ""
#: html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
msgstr ""
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
......@@ -2658,11 +2654,11 @@ msgstr ""
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:2088
#: trans/models.py:2089
msgid "Message not found in backend storage, it is probably corrupted."
msgstr ""
#: trans/models.py:2181
#: trans/models.py:2191
#, python-format
msgid "unit ID %s"
msgstr ""
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-31 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment