Commit 05132c1c authored by Παναγιώτης Παπάζογλου's avatar Παναγιώτης Παπάζογλου Committed by Weblate

Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 100.0% (1261 of 1261 strings)

[CI skip]
parent 1485feee
...@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" ...@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n" "Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-03 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/>"
">\n" "\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -2715,13 +2715,13 @@ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων συνδρομής" ...@@ -2715,13 +2715,13 @@ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων συνδρομής"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11 #: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3 #: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "there has been a change in translation on %(translation)s at " #| "there has been a change in translation on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s." #| "%(site_title)s."
msgid "" msgid ""
"There has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s." "There has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε αλλαγή στη μετάφραση στο %(translation)s στο %(site_title)s." msgstr "Υπήρξε αλλαγή στη μετάφραση στο %(translation)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:18 #: weblate/html/mail/changed_translation.html:18
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5 #: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5
...@@ -2793,10 +2793,10 @@ msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε στο %(translation_url)s" ...@@ -2793,10 +2793,10 @@ msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε στο %(translation_url)s"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:11 #: weblate/html/mail/merge_failure.html:11
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3 #: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s." #| msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s." msgid "There has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε ένα σφάλμα ένωσης του %(subproject)s στο %(site_title)s." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα ένωσης του %(subproject)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:15 #: weblate/html/mail/merge_failure.html:15
msgid "Error message" msgid "Error message"
...@@ -2821,10 +2821,10 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s" ...@@ -2821,10 +2821,10 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgstr "Σφάλμα ένωσης στο %(subproject)s" msgstr "Σφάλμα ένωσης στο %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_comment.html:11 weblate/html/mail/new_comment.txt:3 #: weblate/html/mail/new_comment.html:11 weblate/html/mail/new_comment.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s." #| msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s." msgid "There has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε ένα νέο σχόλιο του %(subproject)s στο %(site_title)s." msgstr "Υπήρξε ένα νέο σχόλιο του %(subproject)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_comment.html:28 weblate/html/mail/new_comment.txt:9 #: weblate/html/mail/new_comment.html:28 weblate/html/mail/new_comment.txt:9
#: weblate/html/unit-context.html.py:8 #: weblate/html/unit-context.html.py:8
...@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Νέο σχόλιο στο %(subproject)s" ...@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Νέο σχόλιο στο %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_contributor.html:11 #: weblate/html/mail/new_contributor.html:11
#: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3 #: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at " #| "%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s." #| "%(site_title)s."
...@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid "New contributor in %(translation)s" ...@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Νέα συμβολή στο %(translation)s" msgstr "Νέα συμβολή στο %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_language.html:11 weblate/html/mail/new_language.txt:3 #: weblate/html/mail/new_language.html:11 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "there has been a request for new language on %(translation)s at " #| "there has been a request for new language on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s." #| "%(site_title)s."
...@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid "" ...@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid ""
"There has been a request for new language on %(translation)s at " "There has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s." "%(site_title)s."
msgstr "" msgstr ""
"υπήρξε ένα αίτημα για νέα γλώσσα στη %(translation)s στο %(site_title)s." "Υπήρξε ένα αίτημα για νέα γλώσσα στη %(translation)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_language.html:15 weblate/html/mail/new_language.txt:5 #: weblate/html/mail/new_language.html:15 weblate/html/mail/new_language.txt:5
msgid "" msgid ""
...@@ -2905,13 +2905,13 @@ msgid "New language request in %(translation)s" ...@@ -2905,13 +2905,13 @@ msgid "New language request in %(translation)s"
msgstr "Νέο αίτημα γλώσσας στη %(translation)s" msgstr "Νέο αίτημα γλώσσας στη %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_string.html:11 weblate/html/mail/new_string.txt:3 #: weblate/html/mail/new_string.html:11 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s." #| "there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid "" msgid ""
"There are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s." "There are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "" msgstr ""
"υπάρχουν νέα κείμενα για μετάφραση στο %(translation)s του %(site_title)s." "Υπάρχουν νέα κείμενα για μετάφραση στο %(translation)s του %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:3 #: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:3
#, python-format #, python-format
...@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr "Νέο κείμενο για μετάφραση στο %(translation)s" ...@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr "Νέο κείμενο για μετάφραση στο %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:11 #: weblate/html/mail/new_suggestion.html:11
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:3 #: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at " #| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s." #| "%(site_title)s."
msgid "" msgid ""
"There is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s." "There is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "" msgstr ""
"υπάρχει νέα πρόταση για εκτίμηση στο %(translation)s του %(site_title)s." "Υπάρχει νέα πρόταση για εκτίμηση στο %(translation)s του %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:28 #: weblate/html/mail/new_suggestion.html:28
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9 #: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9
...@@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "Αυτόματη πρόταση στο %(translation)s" ...@@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "Αυτόματη πρόταση στο %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_translation.html:11 #: weblate/html/mail/new_translation.html:11
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:3 #: weblate/html/mail/new_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s." #| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s." msgid "There has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε νέα μετάφραση του %(translation)s στο %(site_title)s." msgstr "Υπήρξε νέα μετάφραση του %(translation)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:13 #: weblate/html/mail/new_translation.txt:13
msgid "Previously not translated" msgid "Previously not translated"
...@@ -4033,14 +4033,13 @@ msgid "Translation contains extra zero-width space character" ...@@ -4033,14 +4033,13 @@ msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr "Η μετάφραση περιέχει πρόσθετο χαρακτήρα διαστήματος μηδενικού πλάτους" msgstr "Η μετάφραση περιέχει πρόσθετο χαρακτήρα διαστήματος μηδενικού πλάτους"
#: weblate/trans/checks/chars.py:373 #: weblate/trans/checks/chars.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Manage your translations" #| msgid "Manage your translations"
msgid "Maximum length of translation" msgid "Maximum length of translation"
msgstr "Διαχειριστείτε τις μεταφράσεις σας" msgstr "Μέγιστο μήκος μετάφρασης"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374 #: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length" msgid "Translation should not exceed given length"
msgstr "" msgstr "Η μετάφραση δεν πρέπει να υπερβαίνει το δοθέν μήκος"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30 #: weblate/trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment