Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
13b07b1d
Commit
13b07b1d
authored
Mar 26, 2012
by
Michal Čihař
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update po files
parent
d13b9999
Changes
24
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
24 changed files
with
1058 additions
and
900 deletions
+1058
-900
locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+86
-73
locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+86
-73
locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
+86
-73
locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+86
-73
locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+86
-73
locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
+87
-74
locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+87
-74
locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
+84
-72
locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+98
-82
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+85
-72
locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+86
-73
locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+89
-76
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
+1
-1
No files found.
locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:33+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -274,25 +274,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Ve slovníku nebyly nalezeny žádná související slova."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Vaše překlady"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -313,7 +304,7 @@ msgstr "Přeložit"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
...
...
@@ -362,10 +353,6 @@ msgstr "jazyky"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné další řetězce."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři."
...
...
@@ -416,10 +403,6 @@ msgstr "Emailová konference pro překladatele:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Návod pro překladatele:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podobné řetězce."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
...
...
@@ -472,6 +455,11 @@ msgstr "Poslední"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Vyhledávám \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
...
...
@@ -634,6 +622,27 @@ msgstr "Stav Git repozitáře"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Ve slovníku nebyly nalezeny žádná související slova."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registrace uživatele"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné další řetězce."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podobné řetězce."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -848,105 +857,105 @@ msgstr "Množné číslo"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Množný tvar %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Nepřeloženo"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Přeložený řetězec je stejný jako zdroj"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Počáteční nový řádek"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Překlad a zdroj oba nezačínají novým řádkem"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Koncový nový řádek"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí novým řádkem"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Koncová mezera"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí mezerou"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Koncová tečka"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí tečkou"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "Koncová dvojtečka"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí dvojtečkou nebo kolem ní chybí mezery"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Koncový otazník"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí otazníkem nebo kolem něj chybí mezery"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Koncový vykřičník"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí vykřičníkem nebo kolem něj chybí mezery"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Formát Pythonu"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Formátovací řetězec v překladu neodpovídá zdroji"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "Formát PHP"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "Formát C"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Chybí plurál"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Některé množné tvary nejsou přeložené"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "Řetězec má více rozdílných překladů v tomto projektu"
...
...
@@ -1002,24 +1011,24 @@ msgstr "Vyhledávat ve přeložených řetězcích"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Vyhledávat ve řetězcích kontextu"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Chybný formátovací řetězec (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Jméno použité v URL"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL Git repozitáře"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1028,83 +1037,87 @@ msgstr ""
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a "
"řádky"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Větev Gitu k překladu"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Na vašem překladu selhaly některé kontroly!"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Pro přijmutí návrhu nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Pro odstranění návrhu nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena"
...
...
locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/de/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -285,25 +285,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Ihre Übersetzungen"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -324,7 +315,7 @@ msgstr "Übersetzen"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
...
...
@@ -372,10 +363,6 @@ msgstr "Sprachen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Bitte Fehler im Formular beheben."
...
...
@@ -427,10 +414,6 @@ msgstr "Mailingliste für Übersetzer:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Anweisungen für Übersetzer:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
...
...
@@ -483,6 +466,11 @@ msgstr "Letzte"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Suchen nach \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
...
...
@@ -648,6 +636,27 @@ msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Benutzer-Registrierung"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -862,64 +871,64 @@ msgstr "Mehrzahl"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Plural-Form %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Nicht übersetzt"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette sind identisch"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Zeilenumbruch am Anfang"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Anfang"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Zeilenumbruch am Ende"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
#, fuzzy
msgid "Trailing colon"
msgstr "Übersetzung"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
#, fuzzy
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
...
...
@@ -928,12 +937,12 @@ msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
#, fuzzy
msgid "Trailing question"
msgstr "Übersetzung"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
#, fuzzy
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
...
...
@@ -942,12 +951,12 @@ msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
#, fuzzy
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Übersetzung"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
#, fuzzy
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
...
...
@@ -956,35 +965,35 @@ msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -1040,107 +1049,111 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
...
...
locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/el/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά κείμενα στο λεξικό."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Οι μεταφράσεις σας"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Μετάφραση"
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Έργο"
...
...
@@ -364,10 +355,6 @@ msgstr "γλώσσες"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Διορθώστε σφάλματα στη φόρμα."
...
...
@@ -420,10 +407,6 @@ msgstr "Λίστα αλληλογραφίας για μεταφραστές:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Οδηγίες για μεταφραστές:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
...
...
@@ -476,6 +459,11 @@ msgstr "Τελευταίο"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Αναζήτηση για «%(search_query)s»."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Συνοδευτικά"
...
...
@@ -640,6 +628,27 @@ msgstr "Κατάσταση αποθετηρίων"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά κείμενα στο λεξικό."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Εγγραφή χρήστη"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -855,57 +864,57 @@ msgstr "Πληθυντικός"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Μορφή πληθυντικού %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Αμετάφραστο"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο είναι ίδια"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Εκκίνηση νέας γραμμής"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν ξεκινούν και τα δύο με νέα "
"γραμμή"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Ακολουθεί νέα γραμμή"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελείωνουν και τα δύο με νέα "
"γραμμή"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Ακολουθεί κενό"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με κενό"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Ακολουθεί τελεία"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με τελεία"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "Ακολουθεί άνω κάτω τελεία"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
...
...
@@ -913,11 +922,11 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με άνω "
"κάτω τελεία ή δεν είναι χωρισμένη σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Ακολουθεί ερωτηματικό"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -925,11 +934,11 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με "
"ερωτηματικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Ακολουθεί θαυμαστικό"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -937,35 +946,35 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με "
"θαυμαστικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Μορφή Python"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Η μορφή του κειμένου δεν ταιριάζει με την προέλευση"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "Μορφή PHP"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "Μορφή C"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Απόντες πληθυντικοί"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Ορισμένοι πληθυντικοί δεν μεταφράστηκαν"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνεπές"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "Το μήνυμα έχει περισσότερες διαφορετικές μεταφράσεις σε αυτό το έργο"
...
...
@@ -1021,24 +1030,24 @@ msgstr "Αναζήτηση στα κείμενα προορισμού"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Κακή μορφή κειμένου (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Όνομα για εμφάνιση"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Όνομα για χρήση σε URLs"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL του αποθετηρίου Git"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1047,83 +1056,87 @@ msgstr ""
"Σύνδεσμος για φυλλομετρητή αποθετηρίου, χρησιμοποιήστε τα %(file)s και "
"%(line)s ως όνομα αρχείου και γραμμή"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Κλάδος Git για μετάφραση"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Μάσκα αρχείων για μετάφραση, χρήση * αντί για κωδικό γλώσσας"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Όλα τα κείμενα"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Αμετάφραστα κείμενα (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Ασαφή κείμενα (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να αποθηκεύσετε μεταφράσεις!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθήκευση μεταφράσεων!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Ορισμένοι έλεγχοι απέτυχαν στη μετάφρασή σας!"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Το μήνυμα που θέλατε να μεταφράσετε δεν είναι πλέον διαθέσιμο!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να διαχειριστείτε τις προτάσεις!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Δεν έχει δικαίωμα να αποδεχτείτε προτάσεις!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε προτάσεις!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Ολοκληρώσατε τη μετάφραση."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου ενώθηκε επιτυχώς στη μετάφραση."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Δεν υπήρχαν νέα κείμενα στο απεσταλμένο αρχείο."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου απέτυχε να ενωθεί: %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η Σελίδα Δεν Βρέθηκε"
...
...
locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:33+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Original"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "No se encontraron cadenas similares en el diccionario."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Sus traducciones"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Traducir"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
...
...
@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "idiomas"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "No se encontraron otras cadenas."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Por favor, corrija los errores en el formulario."
...
...
@@ -421,10 +408,6 @@ msgstr "Lista de correo para traductores:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Instrucciones para traductores:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "No se encontraron cadenas similares."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones"
...
...
@@ -477,6 +460,11 @@ msgstr "Último"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Buscando «%(search_query)s»."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Original"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
...
...
@@ -640,6 +628,27 @@ msgstr "Estado de los repositorios"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "No se encontraron cadenas similares en el diccionario."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registro de usuario"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "No se encontraron otras cadenas."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "No se encontraron cadenas similares."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -846,51 +855,51 @@ msgstr "Plural"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Forma plural %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Sin traducir"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Las cadenas de origen y destino son iguales"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Salto de línea al incio"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Ni el original ni la traducción comienzan con una linea nueva"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Salto de línea al final"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Ni el origen ni la traducción finalizan con una linea nueva"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Salto de línea al final"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Ni el original ni la traducción terminan con un espacio"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Punto final"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Ni el original ni la traducción terminan con un punto"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "Dos puntos al final"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
...
...
@@ -898,11 +907,11 @@ msgstr ""
"Ni el original ni la traducción terminan con dos puntos o se encuentra "
"incorrectamente espaciado"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Signo de interrogación al final"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -910,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Ni el original ni la traducción terminan con signo de interrogación si no "
"está correctamente espaciado"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Signo de exclamación al final"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -922,35 +931,35 @@ msgstr ""
"Ni el original ni la traducción terminan con un signo de exclamación si no "
"está correctamente espaciado"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Formato Python"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Formato de cadena no coincide con cadena de origen"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "Formato PHP"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "Formato C"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Faltan plurales"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Algunos plurales no están traducidos"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "El mensaje tiene más traducciones diferentes en este proyecto"
...
...
@@ -1006,24 +1015,24 @@ msgstr "Buscar en cadenas destino"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Buscar en cadenas de contexto"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Cadena de formato inválido (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nombre a utilizar en URLs"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL de repositorio GIT"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1032,85 +1041,89 @@ msgstr ""
"Enlace al navegador del repositorio, utilice %(file)s y %(line)s como "
"reemplazos para nombres de archivo y de línea"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Rama Git a traducir"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr ""
"Máscara para archivos a traducir, utilice * en lugar del código de idioma"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Todas las cadenas"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Cadenas sin traducir (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Cadenas parciales (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadenas con sugerencias (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "¡Necesita inciar sesión para poder guardar traducciones!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "¡Fallaron algunos chequeos en su traducción!"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "¡El mensaje que deseaba traducir ya no está disponible!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "¡Necesita iniciar sesión para manejar sugerencias!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para aceptar sugerencias!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para eliminar sugerencias!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "¡Sugerencia inválida!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Ha llegado al final de la traducción."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
"El contenido del archivo fue fusionado con la traducción de forma exitosa."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "No hay nuevas cadenas en el archivo subido."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Falló la fusión de contenido del archivo: %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"
...
...
locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée dans le dictionnaire."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Vos traductions"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Traduire"
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projet"
...
...
@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "langues"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Pas d'autres messages trouvés."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."
...
...
@@ -420,10 +407,6 @@ msgstr "Liste de discussion pour les traducteurs : "
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Directives pour les traducteurs : "
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
...
...
@@ -476,6 +459,11 @@ msgstr "Dernier"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "À la recherche de \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
...
...
@@ -639,6 +627,27 @@ msgstr "État des dépôts"
msgid "Status"
msgstr "État"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée dans le dictionnaire."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Enregistrement utilisateur"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Pas d'autres messages trouvés."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -850,54 +859,54 @@ msgstr "Pluriel"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Forme plurielle %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Non traduit"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "La chaîne source est identique à la chaîne traduite"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Nouvelle ligne au début"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Les messages source et traduit ne débutent pas par un saut de ligne"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Saut de ligne à la fin"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un saut de ligne"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Espace à la fin"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Les messages source et traduit ne se terminent pas par une espace"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Caractère de fin de phrase"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un caractère de fin "
"de phrase"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "Deux-points en fin de phrase"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
...
...
@@ -905,11 +914,11 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un deux-points, ou "
"celui-ci n'a pas entouré correctement d'espaces"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Point d'interrogation final"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -917,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point "
"d'interrogation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Point d'exclamation final"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -929,35 +938,35 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point "
"d'exclamation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Format Python"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Le caractère de format ne correspond pas à celui de la source"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "Format PHP"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "Format C"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Pluriels manquants"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Certaines des formes plurielles n'ont pas été traduites"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -1013,24 +1022,24 @@ msgstr "Chercher dans les chaînes cible"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Chercher dans les chaînes de contexte"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Format de chaîne incorrect (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Nom à afficher"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nom utilisé dans les URLs"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL du dépôt Git"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1039,84 +1048,88 @@ msgstr ""
"Lien vers la navigation du dépôt, utilisez %(file)s et %(line)s comme "
"paramètres fictifs pour le nom de fichier et la ligne"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Branche Git à traduire"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Masque des fichiers à traduire, utilisez * au lieu du code de langue"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Toutes les chaînes"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Chaînes non traduites (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Chaînes floues (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Chaînes avec suggestions (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
"Vous devez vous connecter afin de pouvoir sauvegarder les traductions !"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de sauvegarder les traductions !"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Certaines vérifications de votre traduction ont échoué !"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Le message que vous vouliez traduire n'est plus disponible !"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Vous devez vous connecter afin de pouvoir gérer les suggestions !"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accepter les suggestions !"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les suggestions !"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Suggestion invalide !"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Vous avez terminé la traduction."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Le contenu du fichier a été fusionné avec succès à la traduction."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Le fichier téléversé ne comportait pas de nouvelles chaînes."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Échec de fusion du fichier : %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page introuvable"
...
...
locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:33+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -279,25 +279,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden in woordenboek."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Uw vertalingen"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -318,7 +309,7 @@ msgstr "Vertaal"
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Project"
...
...
@@ -366,11 +357,6 @@ msgstr "talen"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: html/other.html:19
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Gelieve de fouten in het formulier te verbeteren."
...
...
@@ -422,10 +408,6 @@ msgstr "Mailinglist voor vertalers :"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Rochtlijnen voor vertalers :"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"
...
...
@@ -478,6 +460,11 @@ msgstr "Laatste"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Er wordt gezocht op \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Context"
...
...
@@ -644,6 +631,28 @@ msgstr "Status van de repositories"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden in woordenboek."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Gebruikersregistratie"
#: html/js/other.html:24
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -852,51 +861,51 @@ msgstr "Meervoud"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Meervoud vorm %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Niet vertaald"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Bron en vertaalde tekenreeks zijn dezelfde"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Begint met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Bron en vertaalde tekst starten niet allebei met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Nieuwe regel op het einde"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Spatie op het einde"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een spatie"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Punt op het einde"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een punt"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "Dubbelpunt op het einde"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
...
...
@@ -904,11 +913,11 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een dubbelpunt of het "
"dubbelpunt is niet correct omgeven door spaties"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Vraagteken op het einde"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -916,11 +925,11 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een vraagteken of het "
"vraagteken is niet correct omgeven met spaties"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Uitroepingsteken op het einde"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -928,35 +937,35 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een uitroepingsteken of "
"het uitroepingsteken is niet correct omgeven met spaties"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Python formaat"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "PHP formaat"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "C formaat"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Ontbrekende meervouden"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Sommige meervoudsvormen zijn niet vertaald"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -1014,24 +1023,24 @@ msgstr "Zoeken in doeltekenreeksen"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Zoeken in contexttekenreeksen"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Verkeerd patroon (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Weer te geven naam"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Naam gebruikt in URL's"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL van Git repository"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1040,84 +1049,88 @@ msgstr ""
"Link naar repository browser, gebruik %(file)s en %(line)s als bestandsnaam "
"en regel parameters"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Git tak om te vertalen"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr ""
"Filter van bestanden om te vertalen, gebruik * in plaats van de taalcode"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Alle tekenreeksen"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Niet vertaalde tekenreeksen (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Vage tekenreeksen (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "U moet aanmelden om vertalingen te kunnen opslaan!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om vertalingen op te slaan!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Sommige controles zijn mislukt bij uw vertaling!"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Het bericht dat u wilde vertalen is niet langer beschikbaar!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "U moet aanmelden om suggesties te kunnen beheren!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te aanvaarden!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te verwijderen!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Ongeldige suggestie!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "U heeft de vertaling afgewerkt."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Bestandsinhoud werd succesvol samengevoegd met de vertaling."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Het upgeloade bestand bevat geen nieuwe tekenreeksen."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Samenvoegen van bestandsinhoud is mislukt : %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden"
...
...
locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Feński <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -275,25 +275,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Nie znaleziono powiązanych napisów."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Twoje tłumaczenia"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -314,7 +305,7 @@ msgstr "Tłumacz"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
...
...
@@ -363,11 +354,6 @@ msgstr "języki"
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: html/other.html:19
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Proszę poprawić błędy w formularzu."
...
...
@@ -417,10 +403,6 @@ msgstr "Lista dyskusyjna dla tłumaczy:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Instrukcje dla tłumaczy:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
...
...
@@ -473,6 +455,11 @@ msgstr "Ostatni"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Szukaj \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
...
...
@@ -637,6 +624,28 @@ msgstr "Stan repozytoriów"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Nie znaleziono powiązanych napisów."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Rejestracja użytkownika"
#: html/js/other.html:24
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -850,107 +859,107 @@ msgstr "Liczba mnoga"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Liczba mnoga dla %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Nie przetłumaczony"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Napisy źródłowy i tłumaczenie są takie same"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Zaczyna się od nowej linii"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Napis źródłowy i tłumaczenie nie zaczynają się od nowej linii"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Kończący znak nowej linii"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Napis źródłowy i tłumaczenie nie kończą się znakiem nowej linii"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Końcowa spacja"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Źródło i tłumaczenie nie kończą się spacją"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Końcowa kropka"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "Końcowy dwukropek"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Końcowy pytajnik"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
"Źródło i tłumaczenie nie są zakończone pytajnikiem lub są nadmiarowe spacje"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Końcowy wykrzyknik"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
"Źródło i tłumaczenie nie kończą się wykrzyknikiem lub są nadmiarowe spacje"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Format Python"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Format napisu nie zgadza się ze źródłem"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "Format PHP"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "Format C"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Brakująca liczba mnoga"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Niektóre napisy w liczbie mnogiej nie są przetłumaczone"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójność"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
#, fuzzy
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "W projekcie występują różne tłumaczenia tego samego napisu"
...
...
@@ -1007,24 +1016,24 @@ msgstr "Szukaj w tłumaczeniach"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Szukaj w napisach kontekstowych"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Błędny format napisu (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Nazwa do wyświetlenia"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nazwa używana w adresach URL"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Url repozytorium Git"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1033,83 +1042,87 @@ msgstr ""
"Link do przeglądarki repozytorium, użyj %(file)s oraz %(line)s jako nazwy "
"pliku i symboli zastępczych linii"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Gałąź Gita do tłumaczenia"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Maska plików do tłumaczenia, użyj * zamiast kodu języka"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Wszystkie napisy"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Niepewne napisy (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Napisy z sugestiami (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Musisz się zalogować, by zapisać tłumaczenia!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu tłumaczeń!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Niektóre testy tłumaczenia nie powiodły się!"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Wiadomość którą chciałbyś przetłumaczyć nie jest już dostępna!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Musisz się zalogować, by zarządzać sugestiami!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Nie masz uprawnień do akceptacji sugestii!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania sugestii!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Nieprawidłowa sugestia!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Został osiągnięty koniec tłumaczenia."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Zawartość pliku pomyślnie połączona w tłumaczeniu."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Nie było nowych napisów w przesłanym pliku."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Scalanie zawartości pliku nie powiodło się: %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
...
...
locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Feński <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/pt/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -268,25 +268,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr ""
#: html/
dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/
other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/
translate.html.py:165
#: html/
index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/
translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/
js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr ""
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -307,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
...
...
@@ -354,10 +345,6 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
...
...
@@ -407,10 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr ""
...
...
@@ -461,6 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr ""
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr ""
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr ""
...
...
@@ -615,6 +603,26 @@ msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation"
msgstr ""
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -783,105 +791,105 @@ msgstr ""
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -935,106 +943,110 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 04:18+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Mantenha a tecla \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) pressionado para
selecionar
"
"mais de um."
"Mantenha a tecla \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) pressionado para "
"
selecionar
mais de um."
#: accounts/i18n.py:19
msgid "Translate using Apertium"
...
...
@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr "Idiomas secundários"
#: accounts/models.py:50
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr "Seu perfil foi migrado, provavelmente deseje ajustar suas preferências."
msgstr ""
"Seu perfil foi migrado, provavelmente deseje ajustar suas preferências."
#: accounts/views.py:34
msgid "User profile"
...
...
@@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "Início"
#: html/base.html:74
#, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Desenvolvido com <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr ""
"Desenvolvido com <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75
msgid "Contact us"
...
...
@@ -276,25 +278,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Não foi encontrado strings similares no dicionário."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Suas traduções"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -315,7 +308,7 @@ msgstr "Traduzir"
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
...
...
@@ -364,10 +357,6 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Não foram encontradas outras strings."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Por favor, corrija os erros no formulário."
...
...
@@ -388,8 +377,8 @@ msgstr "Seu nome e e-mail apareceram como autor de suas ações no Git."
#, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr ""
"Você pode trocar sua senha em uma <a href=\"%(pw_url)s\">página "
"
específica</
a>."
"Você pode trocar sua senha em uma <a href=\"%(pw_url)s\">página
específica</
"
"a>."
#: html/profile.html:40 html/translate.html:138
msgid "Save"
...
...
@@ -419,10 +408,6 @@ msgstr "Lista de discussão para tradutores:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Instruções para tradutores:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Não foi encontrada strings similares."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
...
...
@@ -433,8 +418,8 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Caso seu idioma esteja faltando, por favor, <a href=\"%"
"
(contact_url)s?
subject=New+language+request+for+%(object)s\">nos contate</a>."
"Caso seu idioma esteja faltando, por favor, <a href=\"%
(contact_url)s?
"
"subject=New+language+request+for+%(object)s\">nos contate</a>."
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
...
...
@@ -475,6 +460,11 @@ msgstr "Último"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Procurando por \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
...
...
@@ -637,6 +627,27 @@ msgstr "Status dos repositórios"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Não foi encontrado strings similares no dicionário."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registro de usuários"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Não foram encontradas outras strings."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Não foi encontrada strings similares."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -688,7 +699,8 @@ msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>."
msgstr ""
"Não tem conta ainda? Você pode <a href=\"%(register_url)s\">registrar uma</a>."
"Não tem conta ainda? Você pode <a href=\"%(register_url)s\">registrar uma</"
"a>."
#: html/registration/login.html:41
#, python-format
...
...
@@ -816,105 +828,105 @@ msgstr ""
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -968,107 +980,111 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada"
...
...
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -270,25 +270,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr ""
#: html/
dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/
other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/
translate.html.py:165
#: html/
index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/
translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/
js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr ""
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr ""
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -309,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid "Projects"
msgstr ""
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr ""
...
...
@@ -356,10 +347,6 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
...
...
@@ -409,10 +396,6 @@ msgstr ""
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr ""
...
...
@@ -463,6 +446,11 @@ msgstr ""
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr ""
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr ""
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr ""
...
...
@@ -617,6 +605,27 @@ msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registracija uporabnika"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -785,105 +794,105 @@ msgstr ""
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -939,106 +948,110 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr ""
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr ""
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr ""
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr ""
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr ""
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr ""
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr ""
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr ""
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr ""
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr ""
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:33+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -278,25 +278,16 @@ msgstr ""
msgid "Send"
msgstr "Gönder"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Sözlükte bulunan ilgili satırlar yok."
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "Çevirileriniz"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -317,7 +308,7 @@ msgstr "Çevir"
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "Proje"
...
...
@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "diller"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Bulunan diğer satırlar yok."
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Lütfen formdaki hataları düzeltin."
...
...
@@ -418,10 +405,6 @@ msgstr "Çevirmenler için postalama listesi:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Çevirmenler için talimatlar:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Bulunan benzer satırlar yok."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"
...
...
@@ -474,6 +457,11 @@ msgstr "Son"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "\"%(search_query)s\" için aranıyor."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "Bağlam"
...
...
@@ -636,6 +624,27 @@ msgstr "Havuzların durumu"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Sözlükte bulunan ilgili satırlar yok."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Kullanıcı kaydı"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Bulunan diğer satırlar yok."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Bulunan benzer satırlar yok."
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -832,62 +841,62 @@ msgstr "Çoğul"
msgid "Plural form %d"
msgstr "Çoğul formu %d"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Not translated"
msgstr "Çevrilmemiş"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Kaynak ve çevrilmiş satırlar aynı"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr "Yeni satıra başlanıyor"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside satır başı ile başlamaz"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr "Satır başını izleme"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside satır başı ile bitmez"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Trailing space"
msgstr "Boşluğu izleme"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside boşluk ile bitmez"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr "Durdurmayı izleme"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside nokta ile bitmez"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid "Trailing colon"
msgstr "İki nokta üst üste izleme"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ':' ile bitmez ya da doğru aralıkta değil"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid "Trailing question"
msgstr "Soru işaretini izleme"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
...
...
@@ -895,46 +904,46 @@ msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside soru işareti ile bitmez ya da doğru aralıkta "
"değil"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Ünlem işaretini izleme"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ünlem ile bitmez ya da doğru aralıkta değil"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr "Python biçimi"
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr "Değişken dizgisi kaynakla eşleşmiyor"
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr "PHP biçimi"
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr "C biçimi"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr "Eksik çoğullar"
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Bazı çoğul formlar çevrilmez"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız"
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "Bu projede daha farklı çevirilere sahip ileti"
...
...
@@ -990,24 +999,24 @@ msgstr "Çeviri satırlarında ara"
msgid "Search in context strings"
msgstr "Bağlam satırlarında ara"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Kötü biçimde satır (%s)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr "Görüntülemek için ad"
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr "URL'lede kullanılan ad"
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git havuzu URL'si"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
...
@@ -1016,83 +1025,87 @@ msgstr ""
"Havuz tarayıcısına bağlantı, %(file)s ve %(line)s, dosya adı ve satır yer "
"tutucuları olarak kullan"
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Çevirmek için Git dalı"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Çevirmek için dosyaların maskesi, dil kodu yerine * kullanın"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "Tüm satırlar"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Çevrilmemiş satırlar (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Belirsiz satırlar (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Önerileri olan satırlar (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Çevirileri kaydedebilmek için oturum açmanız gerekli!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Çevirileri kaydetmek için yetkileriniz yok!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Çevirinizde bazı kontroller başarısız oldu!"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Çevirmek istediğiniz ileti bundan böyle mevcut değil!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Önerileri yönetebilmek için oturum açmanız gerekli!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Önerileri kabul etmek için yetkiniz yok!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Önerileri silmek için yetkiniz yok!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Geçersiz öneri!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Çevirme işleminin sonuna geldiniz."
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Dosya içeriği başarılı olarak çeviri içine birleştirildi."
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Gönderilen dosyada yeni satırlar yoktu."
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Dosya içeriğinin birleştirilmesi başarısız oldu: %s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
...
...
locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:33+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 04:57+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -271,26 +271,16 @@ msgstr "请使用英语,否则我们可能无法理解您的要求。"
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "源"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: html/dictionary.html:18
#, fuzzy
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr "您的翻译"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21
...
...
@@ -311,7 +301,7 @@ msgstr "翻译"
msgid "Projects"
msgstr "项目"
#: html/index.html:39 html/
other.html:6 html/translate.html:160
#: html/index.html:39 html/
translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project"
msgstr "项目"
...
...
@@ -358,11 +348,6 @@ msgstr "语言"
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: html/other.html:19
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "请正确填写表单。"
...
...
@@ -412,11 +397,6 @@ msgstr "翻译的邮件列表:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "翻译说明:"
#: html/similar.html:18
#, fuzzy
msgid "No similar strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
...
...
@@ -469,6 +449,11 @@ msgstr "最后一条"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "正在搜索 \"%(search_query)s\"。"
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "源"
#: html/translate.html:54
msgid "Context"
msgstr "上下文"
...
...
@@ -629,6 +614,30 @@ msgstr "Git 库地址"
msgid "Status"
msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
#, fuzzy
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "注册新用户"
#: html/js/other.html:24
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/js/similar.html:18
#, fuzzy
msgid "No similar strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/registration/activate.html:9
#, python-format
msgid ""
...
...
@@ -808,118 +817,118 @@ msgstr "复数形式"
msgid "Plural form %d"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
#, fuzzy
msgid "Not translated"
msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:1
05
#: trans/checks.py:1
13
#, fuzzy
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
msgid "Starting newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
23
#: trans/checks.py:1
31
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
msgid "Trailing newline"
msgstr ""
#: trans/checks.py:1
29
#: trans/checks.py:1
37
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
#, fuzzy
msgid "Trailing space"
msgstr "要检查的条目"
#: trans/checks.py:1
42
#: trans/checks.py:1
50
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
msgid "Trailing stop"
msgstr ""
#: trans/checks.py:15
0
#: trans/checks.py:15
8
#, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
#, fuzzy
msgid "Trailing colon"
msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:1
63
#: trans/checks.py:1
71
#, fuzzy
msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
#, fuzzy
msgid "Trailing question"
msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:1
76
#: trans/checks.py:1
84
#, fuzzy
msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
#, fuzzy
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:1
89
#: trans/checks.py:1
97
#, fuzzy
msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:2
15
#: trans/checks.py:2
29
msgid "Python format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
15 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235
#: trans/checks.py:2
29 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
25
#: trans/checks.py:2
39
msgid "PHP format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
35
#: trans/checks.py:2
49
msgid "C format"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Missing plurals"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
49
#: trans/checks.py:2
63
msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: trans/checks.py:2
68
#: trans/checks.py:2
82
msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr ""
...
...
@@ -975,112 +984,116 @@ msgstr "在翻译中搜索"
msgid "Search in context strings"
msgstr "在上下文中搜索"
#: trans/models.py:3
2
#: trans/models.py:3
4
#, fuzzy, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/models.py:7
2
#: trans/models.py:7
4
msgid "Name to display"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
3
#: trans/models.py:7
5
msgid "Name used in URLs"
msgstr ""
#: trans/models.py:7
5
#: trans/models.py:7
7
msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git 库地址"
#: trans/models.py:7
7
#: trans/models.py:7
9
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders"
msgstr ""
#: trans/models.py:
79
#: trans/models.py:
81
msgid "Git branch to translate"
msgstr "要翻译的 Git 分支"
#: trans/models.py:8
0
#: trans/models.py:8
2
#, fuzzy
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "要翻译的文件,使用 * 代替语言代码"
#: trans/models.py:4
06
#: trans/models.py:4
23
msgid "All strings"
msgstr "所有条目"
#: trans/models.py:4
11
#: trans/models.py:4
28
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/models.py:4
13
#: trans/models.py:4
30
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "模糊条目 (%d)"
#: trans/models.py:4
15
#: trans/models.py:4
32
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "有建议的条目 (%d)"
#: trans/views.py:2
04
#: trans/views.py:2
19
msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "您需要登录才能保存翻译!"
#: trans/views.py:2
07
#: trans/views.py:2
22 trans/views.py:262
#, fuzzy
msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "您需要登录才能保存翻译!"
#: trans/views.py:2
23
#: trans/views.py:2
38
#, fuzzy
msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "本次翻译已结束。"
#: trans/views.py:2
41
#: trans/views.py:2
56 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "您要翻译的条目不存在!"
#: trans/views.py:247
#: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:
258
#: trans/views.py:
311
#, fuzzy
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:
268
#: trans/views.py:
321
#, fuzzy
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:
289
#: trans/views.py:
342
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "无效建议!"
#: trans/views.py:3
34
#: trans/views.py:3
87
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "本次翻译已结束。"
#: trans/views.py:
476
#: trans/views.py:
534
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "已成功将文件内容合并到当前翻译。"
#: trans/views.py:
478
#: trans/views.py:
536
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "上传的文件中没有新翻译的条目。"
#: trans/views.py:
480
#: trans/views.py:
538
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "文件内容合并失败:%s"
#: trans/views.py:
491
#: trans/views.py:
549
msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到"
...
...
locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
13b07b1d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
3 15:10+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-2
6 15:34+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment