Commit 13b07b1d authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Update po files

parent d13b9999
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n" "Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -274,25 +274,16 @@ msgstr "" ...@@ -274,25 +274,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Odeslat" msgstr "Odeslat"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Ve slovníku nebyly nalezeny žádná související slova."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Vaše překlady" msgstr "Vaše překlady"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -313,7 +304,7 @@ msgstr "Přeložit" ...@@ -313,7 +304,7 @@ msgstr "Přeložit"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projekty" msgstr "Projekty"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
...@@ -362,10 +353,6 @@ msgstr "jazyky" ...@@ -362,10 +353,6 @@ msgstr "jazyky"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Jazyk" msgstr "Jazyk"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné další řetězce."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři." msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři."
...@@ -416,10 +403,6 @@ msgstr "Emailová konference pro překladatele:" ...@@ -416,10 +403,6 @@ msgstr "Emailová konference pro překladatele:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Návod pro překladatele:" msgstr "Návod pro překladatele:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podobné řetězce."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Překlady" msgstr "Překlady"
...@@ -472,6 +455,11 @@ msgstr "Poslední" ...@@ -472,6 +455,11 @@ msgstr "Poslední"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Vyhledávám \"%(search_query)s\"." msgstr "Vyhledávám \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
...@@ -634,6 +622,27 @@ msgstr "Stav Git repozitáře" ...@@ -634,6 +622,27 @@ msgstr "Stav Git repozitáře"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Stav" msgstr "Stav"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Ve slovníku nebyly nalezeny žádná související slova."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registrace uživatele"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné další řetězce."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podobné řetězce."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -848,105 +857,105 @@ msgstr "Množné číslo" ...@@ -848,105 +857,105 @@ msgstr "Množné číslo"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Množný tvar %d" msgstr "Množný tvar %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Nepřeloženo" msgstr "Nepřeloženo"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Přeložený řetězec je stejný jako zdroj" msgstr "Přeložený řetězec je stejný jako zdroj"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Počáteční nový řádek" msgstr "Počáteční nový řádek"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Překlad a zdroj oba nezačínají novým řádkem" msgstr "Překlad a zdroj oba nezačínají novým řádkem"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Koncový nový řádek" msgstr "Koncový nový řádek"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí novým řádkem" msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí novým řádkem"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Koncová mezera" msgstr "Koncová mezera"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí mezerou" msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí mezerou"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Koncová tečka" msgstr "Koncová tečka"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí tečkou" msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí tečkou"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Koncová dvojtečka" msgstr "Koncová dvojtečka"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí dvojtečkou nebo kolem ní chybí mezery" msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí dvojtečkou nebo kolem ní chybí mezery"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Koncový otazník" msgstr "Koncový otazník"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí otazníkem nebo kolem něj chybí mezery" msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí otazníkem nebo kolem něj chybí mezery"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Koncový vykřičník" msgstr "Koncový vykřičník"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí vykřičníkem nebo kolem něj chybí mezery" msgstr "Překlad a zdroj oba nekončí vykřičníkem nebo kolem něj chybí mezery"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Formát Pythonu" msgstr "Formát Pythonu"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Formátovací řetězec v překladu neodpovídá zdroji" msgstr "Formátovací řetězec v překladu neodpovídá zdroji"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "Formát PHP" msgstr "Formát PHP"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "Formát C" msgstr "Formát C"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Chybí plurál" msgstr "Chybí plurál"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Některé množné tvary nejsou přeložené" msgstr "Některé množné tvary nejsou přeložené"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní" msgstr "Nekonzistentní"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "Řetězec má více rozdílných překladů v tomto projektu" msgstr "Řetězec má více rozdílných překladů v tomto projektu"
...@@ -1002,24 +1011,24 @@ msgstr "Vyhledávat ve přeložených řetězcích" ...@@ -1002,24 +1011,24 @@ msgstr "Vyhledávat ve přeložených řetězcích"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Vyhledávat ve řetězcích kontextu" msgstr "Vyhledávat ve řetězcích kontextu"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Chybný formátovací řetězec (%s)" msgstr "Chybný formátovací řetězec (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno" msgstr "Zobrazené jméno"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Jméno použité v URL" msgstr "Jméno použité v URL"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL Git repozitáře" msgstr "URL Git repozitáře"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1028,83 +1037,87 @@ msgstr "" ...@@ -1028,83 +1037,87 @@ msgstr ""
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a " "Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a "
"řádky" "řádky"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Větev Gitu k překladu" msgstr "Větev Gitu k překladu"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka" msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce" msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)" msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)" msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)" msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!" msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů nemáte oprávnění!" msgstr "Pro ukládání překladů nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Na vašem překladu selhaly některé kontroly!" msgstr "Na vašem překladu selhaly některé kontroly!"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!" msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!" msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Pro přijmutí návrhu nemáte oprávnění!" msgstr "Pro přijmutí návrhu nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Pro odstranění návrhu nemáte oprávnění!" msgstr "Pro odstranění návrhu nemáte oprávnění!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!" msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání." msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu." msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce." msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s" msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nenalezena" msgstr "Stránka nenalezena"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-14 02:33+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n" "Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -285,25 +285,16 @@ msgstr "" ...@@ -285,25 +285,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Senden" msgstr "Senden"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Ihre Übersetzungen" msgstr "Ihre Übersetzungen"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -324,7 +315,7 @@ msgstr "Übersetzen" ...@@ -324,7 +315,7 @@ msgstr "Übersetzen"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projekte" msgstr "Projekte"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
...@@ -372,10 +363,6 @@ msgstr "Sprachen" ...@@ -372,10 +363,6 @@ msgstr "Sprachen"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Bitte Fehler im Formular beheben." msgstr "Bitte Fehler im Formular beheben."
...@@ -427,10 +414,6 @@ msgstr "Mailingliste für Übersetzer:" ...@@ -427,10 +414,6 @@ msgstr "Mailingliste für Übersetzer:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Anweisungen für Übersetzer:" msgstr "Anweisungen für Übersetzer:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen" msgstr "Übersetzungen"
...@@ -483,6 +466,11 @@ msgstr "Letzte" ...@@ -483,6 +466,11 @@ msgstr "Letzte"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Suchen nach \"%(search_query)s\"." msgstr "Suchen nach \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontext" msgstr "Kontext"
...@@ -648,6 +636,27 @@ msgstr "" ...@@ -648,6 +636,27 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Benutzer-Registrierung"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -862,64 +871,64 @@ msgstr "Mehrzahl" ...@@ -862,64 +871,64 @@ msgstr "Mehrzahl"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Plural-Form %d" msgstr "Plural-Form %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Nicht übersetzt" msgstr "Nicht übersetzt"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette sind identisch" msgstr "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette sind identisch"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Zeilenumbruch am Anfang" msgstr "Zeilenumbruch am Anfang"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "" msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Anfang" "am Anfang"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Zeilenumbruch am Ende" msgstr "Zeilenumbruch am Ende"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende" "am Ende"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "" msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende" "am Ende"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende" "am Ende"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Übersetzung" msgstr "Übersetzung"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
...@@ -928,12 +937,12 @@ msgstr "" ...@@ -928,12 +937,12 @@ msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende" "am Ende"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Übersetzung" msgstr "Übersetzung"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
...@@ -942,12 +951,12 @@ msgstr "" ...@@ -942,12 +951,12 @@ msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende" "am Ende"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Übersetzung" msgstr "Übersetzung"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
...@@ -956,35 +965,35 @@ msgstr "" ...@@ -956,35 +965,35 @@ msgstr ""
"Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch " "Ursprungs- und übersetzte Zeichenkette haben nicht beide einen Zeilenumbruch "
"am Ende" "am Ende"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1040,107 +1049,111 @@ msgstr "" ...@@ -1040,107 +1049,111 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders" "placeholders"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr ""
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 01:07+0200\n"
"Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n" "Last-Translator: Jo Michael <me@mynetx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 12:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr "" ...@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Αποστολή" msgstr "Αποστολή"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά κείμενα στο λεξικό."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Οι μεταφράσεις σας" msgstr "Οι μεταφράσεις σας"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Μετάφραση" ...@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Μετάφραση"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Έργα" msgstr "Έργα"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Έργο" msgstr "Έργο"
...@@ -364,10 +355,6 @@ msgstr "γλώσσες" ...@@ -364,10 +355,6 @@ msgstr "γλώσσες"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα" msgstr "Γλώσσα"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Διορθώστε σφάλματα στη φόρμα." msgstr "Διορθώστε σφάλματα στη φόρμα."
...@@ -420,10 +407,6 @@ msgstr "Λίστα αλληλογραφίας για μεταφραστές:" ...@@ -420,10 +407,6 @@ msgstr "Λίστα αλληλογραφίας για μεταφραστές:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Οδηγίες για μεταφραστές:" msgstr "Οδηγίες για μεταφραστές:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις" msgstr "Μεταφράσεις"
...@@ -476,6 +459,11 @@ msgstr "Τελευταίο" ...@@ -476,6 +459,11 @@ msgstr "Τελευταίο"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Αναζήτηση για «%(search_query)s»." msgstr "Αναζήτηση για «%(search_query)s»."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Προέλευση"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Συνοδευτικά" msgstr "Συνοδευτικά"
...@@ -640,6 +628,27 @@ msgstr "Κατάσταση αποθετηρίων" ...@@ -640,6 +628,27 @@ msgstr "Κατάσταση αποθετηρίων"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση" msgstr "Κατάσταση"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Δεν βρέθηκαν σχετικά κείμενα στο λεξικό."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Εγγραφή χρήστη"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν παρόμοια κείμενα."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -855,57 +864,57 @@ msgstr "Πληθυντικός" ...@@ -855,57 +864,57 @@ msgstr "Πληθυντικός"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Μορφή πληθυντικού %d" msgstr "Μορφή πληθυντικού %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Αμετάφραστο" msgstr "Αμετάφραστο"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο είναι ίδια" msgstr "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο είναι ίδια"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Εκκίνηση νέας γραμμής" msgstr "Εκκίνηση νέας γραμμής"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "" msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν ξεκινούν και τα δύο με νέα " "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν ξεκινούν και τα δύο με νέα "
"γραμμή" "γραμμή"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Ακολουθεί νέα γραμμή" msgstr "Ακολουθεί νέα γραμμή"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελείωνουν και τα δύο με νέα " "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελείωνουν και τα δύο με νέα "
"γραμμή" "γραμμή"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Ακολουθεί κενό" msgstr "Ακολουθεί κενό"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "" msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με κενό" "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με κενό"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Ακολουθεί τελεία" msgstr "Ακολουθεί τελεία"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με τελεία" "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με τελεία"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Ακολουθεί άνω κάτω τελεία" msgstr "Ακολουθεί άνω κάτω τελεία"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
...@@ -913,11 +922,11 @@ msgstr "" ...@@ -913,11 +922,11 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με άνω " "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με άνω "
"κάτω τελεία ή δεν είναι χωρισμένη σωστά με κενά" "κάτω τελεία ή δεν είναι χωρισμένη σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Ακολουθεί ερωτηματικό" msgstr "Ακολουθεί ερωτηματικό"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -925,11 +934,11 @@ msgstr "" ...@@ -925,11 +934,11 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με " "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με "
"ερωτηματικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά" "ερωτηματικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Ακολουθεί θαυμαστικό" msgstr "Ακολουθεί θαυμαστικό"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -937,35 +946,35 @@ msgstr "" ...@@ -937,35 +946,35 @@ msgstr ""
"Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με " "Το κείμενο προέλευσης και το μεταφρασμένο δεν τελειώνουν και τα δύο με "
"θαυμαστικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά" "θαυμαστικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Μορφή Python" msgstr "Μορφή Python"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Η μορφή του κειμένου δεν ταιριάζει με την προέλευση" msgstr "Η μορφή του κειμένου δεν ταιριάζει με την προέλευση"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "Μορφή PHP" msgstr "Μορφή PHP"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "Μορφή C" msgstr "Μορφή C"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Απόντες πληθυντικοί" msgstr "Απόντες πληθυντικοί"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Ορισμένοι πληθυντικοί δεν μεταφράστηκαν" msgstr "Ορισμένοι πληθυντικοί δεν μεταφράστηκαν"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Ασυνεπές" msgstr "Ασυνεπές"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "Το μήνυμα έχει περισσότερες διαφορετικές μεταφράσεις σε αυτό το έργο" msgstr "Το μήνυμα έχει περισσότερες διαφορετικές μεταφράσεις σε αυτό το έργο"
...@@ -1021,24 +1030,24 @@ msgstr "Αναζήτηση στα κείμενα προορισμού" ...@@ -1021,24 +1030,24 @@ msgstr "Αναζήτηση στα κείμενα προορισμού"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα" msgstr "Αναζήτηση στα συνοδευτικά κείμενα"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Κακή μορφή κειμένου (%s)" msgstr "Κακή μορφή κειμένου (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Όνομα για εμφάνιση" msgstr "Όνομα για εμφάνιση"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Όνομα για χρήση σε URLs" msgstr "Όνομα για χρήση σε URLs"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL του αποθετηρίου Git" msgstr "URL του αποθετηρίου Git"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1047,83 +1056,87 @@ msgstr "" ...@@ -1047,83 +1056,87 @@ msgstr ""
"Σύνδεσμος για φυλλομετρητή αποθετηρίου, χρησιμοποιήστε τα %(file)s και " "Σύνδεσμος για φυλλομετρητή αποθετηρίου, χρησιμοποιήστε τα %(file)s και "
"%(line)s ως όνομα αρχείου και γραμμή" "%(line)s ως όνομα αρχείου και γραμμή"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Κλάδος Git για μετάφραση" msgstr "Κλάδος Git για μετάφραση"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Μάσκα αρχείων για μετάφραση, χρήση * αντί για κωδικό γλώσσας" msgstr "Μάσκα αρχείων για μετάφραση, χρήση * αντί για κωδικό γλώσσας"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Όλα τα κείμενα" msgstr "Όλα τα κείμενα"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Αμετάφραστα κείμενα (%d)" msgstr "Αμετάφραστα κείμενα (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Ασαφή κείμενα (%d)" msgstr "Ασαφή κείμενα (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)" msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να αποθηκεύσετε μεταφράσεις!" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να αποθηκεύσετε μεταφράσεις!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθήκευση μεταφράσεων!" msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθήκευση μεταφράσεων!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Ορισμένοι έλεγχοι απέτυχαν στη μετάφρασή σας!" msgstr "Ορισμένοι έλεγχοι απέτυχαν στη μετάφρασή σας!"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Το μήνυμα που θέλατε να μεταφράσετε δεν είναι πλέον διαθέσιμο!" msgstr "Το μήνυμα που θέλατε να μεταφράσετε δεν είναι πλέον διαθέσιμο!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να διαχειριστείτε τις προτάσεις!" msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να μπορείτε να διαχειριστείτε τις προτάσεις!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Δεν έχει δικαίωμα να αποδεχτείτε προτάσεις!" msgstr "Δεν έχει δικαίωμα να αποδεχτείτε προτάσεις!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε προτάσεις!" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να διαγράψετε προτάσεις!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Μη έγκυρη πρόταση!" msgstr "Μη έγκυρη πρόταση!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Ολοκληρώσατε τη μετάφραση." msgstr "Ολοκληρώσατε τη μετάφραση."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου ενώθηκε επιτυχώς στη μετάφραση." msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου ενώθηκε επιτυχώς στη μετάφραση."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Δεν υπήρχαν νέα κείμενα στο απεσταλμένο αρχείο." msgstr "Δεν υπήρχαν νέα κείμενα στο απεσταλμένο αρχείο."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου απέτυχε να ενωθεί: %s" msgstr "Το περιεχόμενο του αρχείου απέτυχε να ενωθεί: %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Η Σελίδα Δεν Βρέθηκε" msgstr "Η Σελίδα Δεν Βρέθηκε"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr "" ...@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Original"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "No se encontraron cadenas similares en el diccionario."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Sus traducciones" msgstr "Sus traducciones"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Traducir" ...@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Traducir"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Proyectos" msgstr "Proyectos"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Proyecto" msgstr "Proyecto"
...@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "idiomas" ...@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "idiomas"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "No se encontraron otras cadenas."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Por favor, corrija los errores en el formulario." msgstr "Por favor, corrija los errores en el formulario."
...@@ -421,10 +408,6 @@ msgstr "Lista de correo para traductores:" ...@@ -421,10 +408,6 @@ msgstr "Lista de correo para traductores:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Instrucciones para traductores:" msgstr "Instrucciones para traductores:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "No se encontraron cadenas similares."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Traducciones" msgstr "Traducciones"
...@@ -477,6 +460,11 @@ msgstr "Último" ...@@ -477,6 +460,11 @@ msgstr "Último"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Buscando «%(search_query)s»." msgstr "Buscando «%(search_query)s»."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Original"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
...@@ -640,6 +628,27 @@ msgstr "Estado de los repositorios" ...@@ -640,6 +628,27 @@ msgstr "Estado de los repositorios"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Estado" msgstr "Estado"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "No se encontraron cadenas similares en el diccionario."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registro de usuario"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "No se encontraron otras cadenas."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "No se encontraron cadenas similares."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -846,51 +855,51 @@ msgstr "Plural" ...@@ -846,51 +855,51 @@ msgstr "Plural"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Forma plural %d" msgstr "Forma plural %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Sin traducir" msgstr "Sin traducir"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Las cadenas de origen y destino son iguales" msgstr "Las cadenas de origen y destino son iguales"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Salto de línea al incio" msgstr "Salto de línea al incio"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Ni el original ni la traducción comienzan con una linea nueva" msgstr "Ni el original ni la traducción comienzan con una linea nueva"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Salto de línea al final" msgstr "Salto de línea al final"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Ni el origen ni la traducción finalizan con una linea nueva" msgstr "Ni el origen ni la traducción finalizan con una linea nueva"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Salto de línea al final" msgstr "Salto de línea al final"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Ni el original ni la traducción terminan con un espacio" msgstr "Ni el original ni la traducción terminan con un espacio"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Punto final" msgstr "Punto final"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Ni el original ni la traducción terminan con un punto" msgstr "Ni el original ni la traducción terminan con un punto"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Dos puntos al final" msgstr "Dos puntos al final"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
...@@ -898,11 +907,11 @@ msgstr "" ...@@ -898,11 +907,11 @@ msgstr ""
"Ni el original ni la traducción terminan con dos puntos o se encuentra " "Ni el original ni la traducción terminan con dos puntos o se encuentra "
"incorrectamente espaciado" "incorrectamente espaciado"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Signo de interrogación al final" msgstr "Signo de interrogación al final"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -910,11 +919,11 @@ msgstr "" ...@@ -910,11 +919,11 @@ msgstr ""
"Ni el original ni la traducción terminan con signo de interrogación si no " "Ni el original ni la traducción terminan con signo de interrogación si no "
"está correctamente espaciado" "está correctamente espaciado"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Signo de exclamación al final" msgstr "Signo de exclamación al final"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -922,35 +931,35 @@ msgstr "" ...@@ -922,35 +931,35 @@ msgstr ""
"Ni el original ni la traducción terminan con un signo de exclamación si no " "Ni el original ni la traducción terminan con un signo de exclamación si no "
"está correctamente espaciado" "está correctamente espaciado"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Formato Python" msgstr "Formato Python"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Formato de cadena no coincide con cadena de origen" msgstr "Formato de cadena no coincide con cadena de origen"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "Formato PHP" msgstr "Formato PHP"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "Formato C" msgstr "Formato C"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Faltan plurales" msgstr "Faltan plurales"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Algunos plurales no están traducidos" msgstr "Algunos plurales no están traducidos"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente" msgstr "Inconsistente"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "El mensaje tiene más traducciones diferentes en este proyecto" msgstr "El mensaje tiene más traducciones diferentes en este proyecto"
...@@ -1006,24 +1015,24 @@ msgstr "Buscar en cadenas destino" ...@@ -1006,24 +1015,24 @@ msgstr "Buscar en cadenas destino"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Buscar en cadenas de contexto" msgstr "Buscar en cadenas de contexto"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Cadena de formato inválido (%s)" msgstr "Cadena de formato inválido (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Nombre a mostrar" msgstr "Nombre a mostrar"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nombre a utilizar en URLs" msgstr "Nombre a utilizar en URLs"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL de repositorio GIT" msgstr "URL de repositorio GIT"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1032,85 +1041,89 @@ msgstr "" ...@@ -1032,85 +1041,89 @@ msgstr ""
"Enlace al navegador del repositorio, utilice %(file)s y %(line)s como " "Enlace al navegador del repositorio, utilice %(file)s y %(line)s como "
"reemplazos para nombres de archivo y de línea" "reemplazos para nombres de archivo y de línea"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Rama Git a traducir" msgstr "Rama Git a traducir"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "" msgstr ""
"Máscara para archivos a traducir, utilice * en lugar del código de idioma" "Máscara para archivos a traducir, utilice * en lugar del código de idioma"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Todas las cadenas" msgstr "Todas las cadenas"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Cadenas sin traducir (%d)" msgstr "Cadenas sin traducir (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Cadenas parciales (%d)" msgstr "Cadenas parciales (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Cadenas con sugerencias (%d)" msgstr "Cadenas con sugerencias (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "¡Necesita inciar sesión para poder guardar traducciones!" msgstr "¡Necesita inciar sesión para poder guardar traducciones!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!" msgstr "¡No posee suficientes permisos para guardar traducciones!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "¡Fallaron algunos chequeos en su traducción!" msgstr "¡Fallaron algunos chequeos en su traducción!"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "¡El mensaje que deseaba traducir ya no está disponible!" msgstr "¡El mensaje que deseaba traducir ya no está disponible!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "¡Necesita iniciar sesión para manejar sugerencias!" msgstr "¡Necesita iniciar sesión para manejar sugerencias!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para aceptar sugerencias!" msgstr "¡No tiene suficientes permisos para aceptar sugerencias!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "¡No tiene suficientes permisos para eliminar sugerencias!" msgstr "¡No tiene suficientes permisos para eliminar sugerencias!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "¡Sugerencia inválida!" msgstr "¡Sugerencia inválida!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Ha llegado al final de la traducción." msgstr "Ha llegado al final de la traducción."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr ""
"El contenido del archivo fue fusionado con la traducción de forma exitosa." "El contenido del archivo fue fusionado con la traducción de forma exitosa."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "No hay nuevas cadenas en el archivo subido." msgstr "No hay nuevas cadenas en el archivo subido."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Falló la fusión de contenido del archivo: %s" msgstr "Falló la fusión de contenido del archivo: %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada" msgstr "Página no encontrada"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-23 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 15:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-24 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n" "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr "" ...@@ -277,25 +277,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Envoyer" msgstr "Envoyer"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée dans le dictionnaire."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Vos traductions" msgstr "Vos traductions"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Traduire" ...@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Traduire"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projets" msgstr "Projets"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projet" msgstr "Projet"
...@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "langues" ...@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "langues"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Pas d'autres messages trouvés."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Veuillez corriger les erreurs dans le formulaire." msgstr "Veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."
...@@ -420,10 +407,6 @@ msgstr "Liste de discussion pour les traducteurs : " ...@@ -420,10 +407,6 @@ msgstr "Liste de discussion pour les traducteurs : "
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Directives pour les traducteurs : " msgstr "Directives pour les traducteurs : "
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Traductions" msgstr "Traductions"
...@@ -476,6 +459,11 @@ msgstr "Dernier" ...@@ -476,6 +459,11 @@ msgstr "Dernier"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "À la recherche de \"%(search_query)s\"." msgstr "À la recherche de \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexte" msgstr "Contexte"
...@@ -639,6 +627,27 @@ msgstr "État des dépôts" ...@@ -639,6 +627,27 @@ msgstr "État des dépôts"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "État" msgstr "État"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée dans le dictionnaire."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Enregistrement utilisateur"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Pas d'autres messages trouvés."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Pas de chaîne similaire trouvée."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -850,54 +859,54 @@ msgstr "Pluriel" ...@@ -850,54 +859,54 @@ msgstr "Pluriel"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Forme plurielle %d" msgstr "Forme plurielle %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Non traduit" msgstr "Non traduit"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "La chaîne source est identique à la chaîne traduite" msgstr "La chaîne source est identique à la chaîne traduite"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Nouvelle ligne au début" msgstr "Nouvelle ligne au début"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Les messages source et traduit ne débutent pas par un saut de ligne" msgstr "Les messages source et traduit ne débutent pas par un saut de ligne"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Saut de ligne à la fin" msgstr "Saut de ligne à la fin"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un saut de ligne" "Les messages source et traduit ne se terminent pas par un saut de ligne"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Espace à la fin" msgstr "Espace à la fin"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Les messages source et traduit ne se terminent pas par une espace" msgstr "Les messages source et traduit ne se terminent pas par une espace"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Caractère de fin de phrase" msgstr "Caractère de fin de phrase"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un caractère de fin " "Les messages source et traduit ne se terminent pas par un caractère de fin "
"de phrase" "de phrase"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Deux-points en fin de phrase" msgstr "Deux-points en fin de phrase"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
...@@ -905,11 +914,11 @@ msgstr "" ...@@ -905,11 +914,11 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un deux-points, ou " "Les messages source et traduit ne se terminent pas par un deux-points, ou "
"celui-ci n'a pas entouré correctement d'espaces" "celui-ci n'a pas entouré correctement d'espaces"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Point d'interrogation final" msgstr "Point d'interrogation final"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -917,11 +926,11 @@ msgstr "" ...@@ -917,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point " "Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point "
"d'interrogation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces" "d'interrogation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Point d'exclamation final" msgstr "Point d'exclamation final"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -929,35 +938,35 @@ msgstr "" ...@@ -929,35 +938,35 @@ msgstr ""
"Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point " "Les messages source et traduit ne se terminent pas par un point "
"d'exclamation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces" "d'exclamation, ou celui-ci n'est pas correctement entouré d'espaces"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Format Python" msgstr "Format Python"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Le caractère de format ne correspond pas à celui de la source" msgstr "Le caractère de format ne correspond pas à celui de la source"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "Format PHP" msgstr "Format PHP"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "Format C" msgstr "Format C"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Pluriels manquants" msgstr "Pluriels manquants"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Certaines des formes plurielles n'ont pas été traduites" msgstr "Certaines des formes plurielles n'ont pas été traduites"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Incohérent" msgstr "Incohérent"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1013,24 +1022,24 @@ msgstr "Chercher dans les chaînes cible" ...@@ -1013,24 +1022,24 @@ msgstr "Chercher dans les chaînes cible"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Chercher dans les chaînes de contexte" msgstr "Chercher dans les chaînes de contexte"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Format de chaîne incorrect (%s)" msgstr "Format de chaîne incorrect (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Nom à afficher" msgstr "Nom à afficher"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nom utilisé dans les URLs" msgstr "Nom utilisé dans les URLs"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL du dépôt Git" msgstr "URL du dépôt Git"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1039,84 +1048,88 @@ msgstr "" ...@@ -1039,84 +1048,88 @@ msgstr ""
"Lien vers la navigation du dépôt, utilisez %(file)s et %(line)s comme " "Lien vers la navigation du dépôt, utilisez %(file)s et %(line)s comme "
"paramètres fictifs pour le nom de fichier et la ligne" "paramètres fictifs pour le nom de fichier et la ligne"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Branche Git à traduire" msgstr "Branche Git à traduire"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Masque des fichiers à traduire, utilisez * au lieu du code de langue" msgstr "Masque des fichiers à traduire, utilisez * au lieu du code de langue"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Toutes les chaînes" msgstr "Toutes les chaînes"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Chaînes non traduites (%d)" msgstr "Chaînes non traduites (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Chaînes floues (%d)" msgstr "Chaînes floues (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Chaînes avec suggestions (%d)" msgstr "Chaînes avec suggestions (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez vous connecter afin de pouvoir sauvegarder les traductions !" "Vous devez vous connecter afin de pouvoir sauvegarder les traductions !"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de sauvegarder les traductions !" msgstr "Vous n'avez pas le droit de sauvegarder les traductions !"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Certaines vérifications de votre traduction ont échoué !" msgstr "Certaines vérifications de votre traduction ont échoué !"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Le message que vous vouliez traduire n'est plus disponible !" msgstr "Le message que vous vouliez traduire n'est plus disponible !"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Vous devez vous connecter afin de pouvoir gérer les suggestions !" msgstr "Vous devez vous connecter afin de pouvoir gérer les suggestions !"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accepter les suggestions !" msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accepter les suggestions !"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les suggestions !" msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les suggestions !"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Suggestion invalide !" msgstr "Suggestion invalide !"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Vous avez terminé la traduction." msgstr "Vous avez terminé la traduction."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Le contenu du fichier a été fusionné avec succès à la traduction." msgstr "Le contenu du fichier a été fusionné avec succès à la traduction."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Le fichier téléversé ne comportait pas de nouvelles chaînes." msgstr "Le fichier téléversé ne comportait pas de nouvelles chaînes."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Échec de fusion du fichier : %s" msgstr "Échec de fusion du fichier : %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Page introuvable" msgstr "Page introuvable"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n" "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -279,25 +279,16 @@ msgstr "" ...@@ -279,25 +279,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Verzenden" msgstr "Verzenden"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden in woordenboek."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Uw vertalingen" msgstr "Uw vertalingen"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -318,7 +309,7 @@ msgstr "Vertaal" ...@@ -318,7 +309,7 @@ msgstr "Vertaal"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projecten" msgstr "Projecten"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Project" msgstr "Project"
...@@ -366,11 +357,6 @@ msgstr "talen" ...@@ -366,11 +357,6 @@ msgstr "talen"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Taal" msgstr "Taal"
#: html/other.html:19
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Gelieve de fouten in het formulier te verbeteren." msgstr "Gelieve de fouten in het formulier te verbeteren."
...@@ -422,10 +408,6 @@ msgstr "Mailinglist voor vertalers :" ...@@ -422,10 +408,6 @@ msgstr "Mailinglist voor vertalers :"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Rochtlijnen voor vertalers :" msgstr "Rochtlijnen voor vertalers :"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen" msgstr "Vertalingen"
...@@ -478,6 +460,11 @@ msgstr "Laatste" ...@@ -478,6 +460,11 @@ msgstr "Laatste"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Er wordt gezocht op \"%(search_query)s\"." msgstr "Er wordt gezocht op \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Context" msgstr "Context"
...@@ -644,6 +631,28 @@ msgstr "Status van de repositories" ...@@ -644,6 +631,28 @@ msgstr "Status van de repositories"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden in woordenboek."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Gebruikersregistratie"
#: html/js/other.html:24
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Geen gelijkaardige tekenreeksen gevonden."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -852,51 +861,51 @@ msgstr "Meervoud" ...@@ -852,51 +861,51 @@ msgstr "Meervoud"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Meervoud vorm %d" msgstr "Meervoud vorm %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Niet vertaald" msgstr "Niet vertaald"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Bron en vertaalde tekenreeks zijn dezelfde" msgstr "Bron en vertaalde tekenreeks zijn dezelfde"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Begint met een nieuwe regel" msgstr "Begint met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Bron en vertaalde tekst starten niet allebei met een nieuwe regel" msgstr "Bron en vertaalde tekst starten niet allebei met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Nieuwe regel op het einde" msgstr "Nieuwe regel op het einde"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een nieuwe regel" msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een nieuwe regel"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Spatie op het einde" msgstr "Spatie op het einde"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een spatie" msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een spatie"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Punt op het einde" msgstr "Punt op het einde"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een punt" msgstr "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een punt"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Dubbelpunt op het einde" msgstr "Dubbelpunt op het einde"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
...@@ -904,11 +913,11 @@ msgstr "" ...@@ -904,11 +913,11 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een dubbelpunt of het " "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een dubbelpunt of het "
"dubbelpunt is niet correct omgeven door spaties" "dubbelpunt is niet correct omgeven door spaties"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Vraagteken op het einde" msgstr "Vraagteken op het einde"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -916,11 +925,11 @@ msgstr "" ...@@ -916,11 +925,11 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een vraagteken of het " "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een vraagteken of het "
"vraagteken is niet correct omgeven met spaties" "vraagteken is niet correct omgeven met spaties"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Uitroepingsteken op het einde" msgstr "Uitroepingsteken op het einde"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -928,35 +937,35 @@ msgstr "" ...@@ -928,35 +937,35 @@ msgstr ""
"Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een uitroepingsteken of " "Bron en vertaalde tekst eindigen niet allebei met een uitroepingsteken of "
"het uitroepingsteken is niet correct omgeven met spaties" "het uitroepingsteken is niet correct omgeven met spaties"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Python formaat" msgstr "Python formaat"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron" msgstr "Het patroon komt niet overeen met de bron"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "PHP formaat" msgstr "PHP formaat"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "C formaat" msgstr "C formaat"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Ontbrekende meervouden" msgstr "Ontbrekende meervouden"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Sommige meervoudsvormen zijn niet vertaald" msgstr "Sommige meervoudsvormen zijn niet vertaald"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1014,24 +1023,24 @@ msgstr "Zoeken in doeltekenreeksen" ...@@ -1014,24 +1023,24 @@ msgstr "Zoeken in doeltekenreeksen"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Zoeken in contexttekenreeksen" msgstr "Zoeken in contexttekenreeksen"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Verkeerd patroon (%s)" msgstr "Verkeerd patroon (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Weer te geven naam" msgstr "Weer te geven naam"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Naam gebruikt in URL's" msgstr "Naam gebruikt in URL's"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL van Git repository" msgstr "URL van Git repository"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1040,84 +1049,88 @@ msgstr "" ...@@ -1040,84 +1049,88 @@ msgstr ""
"Link naar repository browser, gebruik %(file)s en %(line)s als bestandsnaam " "Link naar repository browser, gebruik %(file)s en %(line)s als bestandsnaam "
"en regel parameters" "en regel parameters"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Git tak om te vertalen" msgstr "Git tak om te vertalen"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "" msgstr ""
"Filter van bestanden om te vertalen, gebruik * in plaats van de taalcode" "Filter van bestanden om te vertalen, gebruik * in plaats van de taalcode"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Alle tekenreeksen" msgstr "Alle tekenreeksen"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Niet vertaalde tekenreeksen (%d)" msgstr "Niet vertaalde tekenreeksen (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Vage tekenreeksen (%d)" msgstr "Vage tekenreeksen (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties (%d)" msgstr "Tekenreeksen met suggesties (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "U moet aanmelden om vertalingen te kunnen opslaan!" msgstr "U moet aanmelden om vertalingen te kunnen opslaan!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om vertalingen op te slaan!" msgstr "U heeft niet de juiste rechten om vertalingen op te slaan!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Sommige controles zijn mislukt bij uw vertaling!" msgstr "Sommige controles zijn mislukt bij uw vertaling!"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Het bericht dat u wilde vertalen is niet langer beschikbaar!" msgstr "Het bericht dat u wilde vertalen is niet langer beschikbaar!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "U moet aanmelden om suggesties te kunnen beheren!" msgstr "U moet aanmelden om suggesties te kunnen beheren!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te aanvaarden!" msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te aanvaarden!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te verwijderen!" msgstr "U heeft niet de juiste rechten om suggesties te verwijderen!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Ongeldige suggestie!" msgstr "Ongeldige suggestie!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "U heeft de vertaling afgewerkt." msgstr "U heeft de vertaling afgewerkt."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Bestandsinhoud werd succesvol samengevoegd met de vertaling." msgstr "Bestandsinhoud werd succesvol samengevoegd met de vertaling."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Het upgeloade bestand bevat geen nieuwe tekenreeksen." msgstr "Het upgeloade bestand bevat geen nieuwe tekenreeksen."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Samenvoegen van bestandsinhoud is mislukt : %s" msgstr "Samenvoegen van bestandsinhoud is mislukt : %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina niet gevonden" msgstr "Pagina niet gevonden"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Dieter Adriaenssens <ruleant@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Feński <fenio@debian.org>\n" "Last-Translator: Bartosz Feński <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -275,25 +275,16 @@ msgstr "" ...@@ -275,25 +275,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Wyślij" msgstr "Wyślij"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Nie znaleziono powiązanych napisów."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Twoje tłumaczenia" msgstr "Twoje tłumaczenia"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -314,7 +305,7 @@ msgstr "Tłumacz" ...@@ -314,7 +305,7 @@ msgstr "Tłumacz"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projekty" msgstr "Projekty"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projekt" msgstr "Projekt"
...@@ -363,11 +354,6 @@ msgstr "języki" ...@@ -363,11 +354,6 @@ msgstr "języki"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
#: html/other.html:19
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Proszę poprawić błędy w formularzu." msgstr "Proszę poprawić błędy w formularzu."
...@@ -417,10 +403,6 @@ msgstr "Lista dyskusyjna dla tłumaczy:" ...@@ -417,10 +403,6 @@ msgstr "Lista dyskusyjna dla tłumaczy:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Instrukcje dla tłumaczy:" msgstr "Instrukcje dla tłumaczy:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia" msgstr "Tłumaczenia"
...@@ -473,6 +455,11 @@ msgstr "Ostatni" ...@@ -473,6 +455,11 @@ msgstr "Ostatni"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Szukaj \"%(search_query)s\"." msgstr "Szukaj \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Kontekst" msgstr "Kontekst"
...@@ -637,6 +624,28 @@ msgstr "Stan repozytoriów" ...@@ -637,6 +624,28 @@ msgstr "Stan repozytoriów"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Stan" msgstr "Stan"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Nie znaleziono powiązanych napisów."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Rejestracja użytkownika"
#: html/js/other.html:24
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Nie znaleziono podobnych napisów."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -850,107 +859,107 @@ msgstr "Liczba mnoga" ...@@ -850,107 +859,107 @@ msgstr "Liczba mnoga"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Liczba mnoga dla %d" msgstr "Liczba mnoga dla %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Nie przetłumaczony" msgstr "Nie przetłumaczony"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Napisy źródłowy i tłumaczenie są takie same" msgstr "Napisy źródłowy i tłumaczenie są takie same"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Zaczyna się od nowej linii" msgstr "Zaczyna się od nowej linii"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Napis źródłowy i tłumaczenie nie zaczynają się od nowej linii" msgstr "Napis źródłowy i tłumaczenie nie zaczynają się od nowej linii"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Kończący znak nowej linii" msgstr "Kończący znak nowej linii"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Napis źródłowy i tłumaczenie nie kończą się znakiem nowej linii" msgstr "Napis źródłowy i tłumaczenie nie kończą się znakiem nowej linii"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Końcowa spacja" msgstr "Końcowa spacja"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Źródło i tłumaczenie nie kończą się spacją" msgstr "Źródło i tłumaczenie nie kończą się spacją"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Końcowa kropka" msgstr "Końcowa kropka"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)" msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "Końcowy dwukropek" msgstr "Końcowy dwukropek"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)" msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Końcowy pytajnik" msgstr "Końcowy pytajnik"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Źródło i tłumaczenie nie są zakończone pytajnikiem lub są nadmiarowe spacje" "Źródło i tłumaczenie nie są zakończone pytajnikiem lub są nadmiarowe spacje"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Końcowy wykrzyknik" msgstr "Końcowy wykrzyknik"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Źródło i tłumaczenie nie kończą się wykrzyknikiem lub są nadmiarowe spacje" "Źródło i tłumaczenie nie kończą się wykrzyknikiem lub są nadmiarowe spacje"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Format Python" msgstr "Format Python"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Format napisu nie zgadza się ze źródłem" msgstr "Format napisu nie zgadza się ze źródłem"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "Format PHP" msgstr "Format PHP"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "Format C" msgstr "Format C"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Brakująca liczba mnoga" msgstr "Brakująca liczba mnoga"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Niektóre napisy w liczbie mnogiej nie są przetłumaczone" msgstr "Niektóre napisy w liczbie mnogiej nie są przetłumaczone"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Niespójność" msgstr "Niespójność"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "W projekcie występują różne tłumaczenia tego samego napisu" msgstr "W projekcie występują różne tłumaczenia tego samego napisu"
...@@ -1007,24 +1016,24 @@ msgstr "Szukaj w tłumaczeniach" ...@@ -1007,24 +1016,24 @@ msgstr "Szukaj w tłumaczeniach"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Szukaj w napisach kontekstowych" msgstr "Szukaj w napisach kontekstowych"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Błędny format napisu (%s)" msgstr "Błędny format napisu (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Nazwa do wyświetlenia" msgstr "Nazwa do wyświetlenia"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nazwa używana w adresach URL" msgstr "Nazwa używana w adresach URL"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "Url repozytorium Git" msgstr "Url repozytorium Git"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1033,83 +1042,87 @@ msgstr "" ...@@ -1033,83 +1042,87 @@ msgstr ""
"Link do przeglądarki repozytorium, użyj %(file)s oraz %(line)s jako nazwy " "Link do przeglądarki repozytorium, użyj %(file)s oraz %(line)s jako nazwy "
"pliku i symboli zastępczych linii" "pliku i symboli zastępczych linii"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Gałąź Gita do tłumaczenia" msgstr "Gałąź Gita do tłumaczenia"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Maska plików do tłumaczenia, użyj * zamiast kodu języka" msgstr "Maska plików do tłumaczenia, użyj * zamiast kodu języka"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Wszystkie napisy" msgstr "Wszystkie napisy"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)" msgstr "Nieprzetłumaczone napisy (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Niepewne napisy (%d)" msgstr "Niepewne napisy (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Napisy z sugestiami (%d)" msgstr "Napisy z sugestiami (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Musisz się zalogować, by zapisać tłumaczenia!" msgstr "Musisz się zalogować, by zapisać tłumaczenia!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu tłumaczeń!" msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu tłumaczeń!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Niektóre testy tłumaczenia nie powiodły się!" msgstr "Niektóre testy tłumaczenia nie powiodły się!"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Wiadomość którą chciałbyś przetłumaczyć nie jest już dostępna!" msgstr "Wiadomość którą chciałbyś przetłumaczyć nie jest już dostępna!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Musisz się zalogować, by zarządzać sugestiami!" msgstr "Musisz się zalogować, by zarządzać sugestiami!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Nie masz uprawnień do akceptacji sugestii!" msgstr "Nie masz uprawnień do akceptacji sugestii!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania sugestii!" msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania sugestii!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Nieprawidłowa sugestia!" msgstr "Nieprawidłowa sugestia!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Został osiągnięty koniec tłumaczenia." msgstr "Został osiągnięty koniec tłumaczenia."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Zawartość pliku pomyślnie połączona w tłumaczeniu." msgstr "Zawartość pliku pomyślnie połączona w tłumaczeniu."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Nie było nowych napisów w przesłanym pliku." msgstr "Nie było nowych napisów w przesłanym pliku."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Scalanie zawartości pliku nie powiodło się: %s" msgstr "Scalanie zawartości pliku nie powiodło się: %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony" msgstr "Nie znaleziono strony"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Bartosz Feński <fenio@debian.org>\n" "Last-Translator: Bartosz Feński <fenio@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -268,25 +268,16 @@ msgstr "" ...@@ -268,25 +268,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6 #: html/index.html:8
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 msgid "Your translations"
msgid "Source"
msgstr "" msgstr ""
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64 #: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63 #: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/translate.html.py:165 #: html/js/similar.html:6
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr ""
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -307,7 +298,7 @@ msgstr "" ...@@ -307,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "" msgstr ""
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -354,10 +345,6 @@ msgstr "" ...@@ -354,10 +345,6 @@ msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -407,10 +394,6 @@ msgstr "" ...@@ -407,10 +394,6 @@ msgstr ""
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "" msgstr ""
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -461,6 +444,11 @@ msgstr "" ...@@ -461,6 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr ""
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -615,6 +603,26 @@ msgstr "" ...@@ -615,6 +603,26 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation"
msgstr ""
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -783,105 +791,105 @@ msgstr "" ...@@ -783,105 +791,105 @@ msgstr ""
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -935,106 +943,110 @@ msgstr "" ...@@ -935,106 +943,110 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders" "placeholders"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 04:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 04:18+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Os dois campos de senha não combinam." ...@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Os dois campos de senha não combinam."
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Mantenha a tecla \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) pressionado para selecionar " "Mantenha a tecla \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) pressionado para "
"mais de um." "selecionar mais de um."
#: accounts/i18n.py:19 #: accounts/i18n.py:19
msgid "Translate using Apertium" msgid "Translate using Apertium"
...@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr "Idiomas secundários" ...@@ -197,7 +197,8 @@ msgstr "Idiomas secundários"
#: accounts/models.py:50 #: accounts/models.py:50
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences." msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
msgstr "Seu perfil foi migrado, provavelmente deseje ajustar suas preferências." msgstr ""
"Seu perfil foi migrado, provavelmente deseje ajustar suas preferências."
#: accounts/views.py:34 #: accounts/views.py:34
msgid "User profile" msgid "User profile"
...@@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "Início" ...@@ -254,7 +255,8 @@ msgstr "Início"
#: html/base.html:74 #: html/base.html:74
#, python-format #, python-format
msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>" msgid "Powered by <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
msgstr "Desenvolvido com <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>" msgstr ""
"Desenvolvido com <a href=\"http://weblate.org\">Weblate %(version)s</a>"
#: html/base.html:75 #: html/base.html:75
msgid "Contact us" msgid "Contact us"
...@@ -276,25 +278,16 @@ msgstr "" ...@@ -276,25 +278,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Enviar" msgstr "Enviar"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Não foi encontrado strings similares no dicionário."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Suas traduções" msgstr "Suas traduções"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -315,7 +308,7 @@ msgstr "Traduzir" ...@@ -315,7 +308,7 @@ msgstr "Traduzir"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projetos" msgstr "Projetos"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projeto" msgstr "Projeto"
...@@ -364,10 +357,6 @@ msgstr "Idiomas" ...@@ -364,10 +357,6 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Idioma" msgstr "Idioma"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Não foram encontradas outras strings."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Por favor, corrija os erros no formulário." msgstr "Por favor, corrija os erros no formulário."
...@@ -388,8 +377,8 @@ msgstr "Seu nome e e-mail apareceram como autor de suas ações no Git." ...@@ -388,8 +377,8 @@ msgstr "Seu nome e e-mail apareceram como autor de suas ações no Git."
#, python-format #, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>." msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Você pode trocar sua senha em uma <a href=\"%(pw_url)s\">página " "Você pode trocar sua senha em uma <a href=\"%(pw_url)s\">página específica</"
"específica</a>." "a>."
#: html/profile.html:40 html/translate.html:138 #: html/profile.html:40 html/translate.html:138
msgid "Save" msgid "Save"
...@@ -419,10 +408,6 @@ msgstr "Lista de discussão para tradutores:" ...@@ -419,10 +408,6 @@ msgstr "Lista de discussão para tradutores:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Instruções para tradutores:" msgstr "Instruções para tradutores:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Não foi encontrada strings similares."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Traduções" msgstr "Traduções"
...@@ -433,8 +418,8 @@ msgid "" ...@@ -433,8 +418,8 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New" "Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>." "+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Caso seu idioma esteja faltando, por favor, <a href=\"%" "Caso seu idioma esteja faltando, por favor, <a href=\"%(contact_url)s?"
"(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">nos contate</a>." "subject=New+language+request+for+%(object)s\">nos contate</a>."
#: html/subproject_info.html:6 #: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:" msgid "Git repository:"
...@@ -475,6 +460,11 @@ msgstr "Último" ...@@ -475,6 +460,11 @@ msgstr "Último"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "Procurando por \"%(search_query)s\"." msgstr "Procurando por \"%(search_query)s\"."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Contexto" msgstr "Contexto"
...@@ -637,6 +627,27 @@ msgstr "Status dos repositórios" ...@@ -637,6 +627,27 @@ msgstr "Status dos repositórios"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Status" msgstr "Status"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Não foi encontrado strings similares no dicionário."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registro de usuários"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Não foram encontradas outras strings."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Não foi encontrada strings similares."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -688,7 +699,8 @@ msgid "" ...@@ -688,7 +699,8 @@ msgid ""
"Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</" "Do not have an account yet? You can <a href=\"%(register_url)s\">register</"
"a>." "a>."
msgstr "" msgstr ""
"Não tem conta ainda? Você pode <a href=\"%(register_url)s\">registrar uma</a>." "Não tem conta ainda? Você pode <a href=\"%(register_url)s\">registrar uma</"
"a>."
#: html/registration/login.html:41 #: html/registration/login.html:41
#, python-format #, python-format
...@@ -816,105 +828,105 @@ msgstr "" ...@@ -816,105 +828,105 @@ msgstr ""
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -968,107 +980,111 @@ msgstr "" ...@@ -968,107 +980,111 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders" "placeholders"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Página não encontrada" msgstr "Página não encontrada"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 03:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 03:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Claudio F Filho <filhocf@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n" "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -270,25 +270,16 @@ msgstr "" ...@@ -270,25 +270,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "" msgstr ""
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6 #: html/index.html:8
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 msgid "Your translations"
msgid "Source"
msgstr "" msgstr ""
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64 #: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63 #: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/translate.html.py:165 #: html/js/similar.html:6
msgid "Translation" msgid "Translation"
msgstr "" msgstr ""
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/index.html:8
msgid "Your translations"
msgstr ""
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -309,7 +300,7 @@ msgstr "" ...@@ -309,7 +300,7 @@ msgstr ""
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "" msgstr ""
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -356,10 +347,6 @@ msgstr "" ...@@ -356,10 +347,6 @@ msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -409,10 +396,6 @@ msgstr "" ...@@ -409,10 +396,6 @@ msgstr ""
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "" msgstr ""
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -463,6 +446,11 @@ msgstr "" ...@@ -463,6 +446,11 @@ msgstr ""
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr ""
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -617,6 +605,27 @@ msgstr "" ...@@ -617,6 +605,27 @@ msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Registracija uporabnika"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr ""
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -785,105 +794,105 @@ msgstr "" ...@@ -785,105 +794,105 @@ msgstr ""
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -939,106 +948,110 @@ msgstr "" ...@@ -939,106 +948,110 @@ msgstr ""
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders" "placeholders"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n" "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-25 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -278,25 +278,16 @@ msgstr "" ...@@ -278,25 +278,16 @@ msgstr ""
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Gönder" msgstr "Gönder"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: html/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Sözlükte bulunan ilgili satırlar yok."
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "Çevirileriniz" msgstr "Çevirileriniz"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -317,7 +308,7 @@ msgstr "Çevir" ...@@ -317,7 +308,7 @@ msgstr "Çevir"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "Projeler" msgstr "Projeler"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Proje" msgstr "Proje"
...@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "diller" ...@@ -365,10 +356,6 @@ msgstr "diller"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Dil" msgstr "Dil"
#: html/other.html:19
msgid "No other strings found."
msgstr "Bulunan diğer satırlar yok."
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Lütfen formdaki hataları düzeltin." msgstr "Lütfen formdaki hataları düzeltin."
...@@ -418,10 +405,6 @@ msgstr "Çevirmenler için postalama listesi:" ...@@ -418,10 +405,6 @@ msgstr "Çevirmenler için postalama listesi:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Çevirmenler için talimatlar:" msgstr "Çevirmenler için talimatlar:"
#: html/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Bulunan benzer satırlar yok."
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler" msgstr "Çeviriler"
...@@ -474,6 +457,11 @@ msgstr "Son" ...@@ -474,6 +457,11 @@ msgstr "Son"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "\"%(search_query)s\" için aranıyor." msgstr "\"%(search_query)s\" için aranıyor."
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "Bağlam" msgstr "Bağlam"
...@@ -636,6 +624,27 @@ msgstr "Havuzların durumu" ...@@ -636,6 +624,27 @@ msgstr "Havuzların durumu"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Durum" msgstr "Durum"
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "Sözlükte bulunan ilgili satırlar yok."
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "Kullanıcı kaydı"
#: html/js/other.html:24
msgid "No other strings found."
msgstr "Bulunan diğer satırlar yok."
#: html/js/similar.html:18
msgid "No similar strings found."
msgstr "Bulunan benzer satırlar yok."
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -832,62 +841,62 @@ msgstr "Çoğul" ...@@ -832,62 +841,62 @@ msgstr "Çoğul"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "Çoğul formu %d" msgstr "Çoğul formu %d"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "Çevrilmemiş" msgstr "Çevrilmemiş"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "Kaynak ve çevrilmiş satırlar aynı" msgstr "Kaynak ve çevrilmiş satırlar aynı"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "Yeni satıra başlanıyor" msgstr "Yeni satıra başlanıyor"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside satır başı ile başlamaz" msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside satır başı ile başlamaz"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "Satır başını izleme" msgstr "Satır başını izleme"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside satır başı ile bitmez" msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside satır başı ile bitmez"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "Boşluğu izleme" msgstr "Boşluğu izleme"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside boşluk ile bitmez" msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside boşluk ile bitmez"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "Durdurmayı izleme" msgstr "Durdurmayı izleme"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside nokta ile bitmez" msgstr "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside nokta ile bitmez"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "İki nokta üst üste izleme" msgstr "İki nokta üst üste izleme"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ':' ile bitmez ya da doğru aralıkta değil" "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ':' ile bitmez ya da doğru aralıkta değil"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "Soru işaretini izleme" msgstr "Soru işaretini izleme"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
...@@ -895,46 +904,46 @@ msgstr "" ...@@ -895,46 +904,46 @@ msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside soru işareti ile bitmez ya da doğru aralıkta " "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside soru işareti ile bitmez ya da doğru aralıkta "
"değil" "değil"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Ünlem işaretini izleme" msgstr "Ünlem işaretini izleme"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "" msgstr ""
"Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ünlem ile bitmez ya da doğru aralıkta değil" "Kaynağın ve çevrilmişin ikiside ünlem ile bitmez ya da doğru aralıkta değil"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "Python biçimi" msgstr "Python biçimi"
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "Değişken dizgisi kaynakla eşleşmiyor" msgstr "Değişken dizgisi kaynakla eşleşmiyor"
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "PHP biçimi" msgstr "PHP biçimi"
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "C biçimi" msgstr "C biçimi"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "Eksik çoğullar" msgstr "Eksik çoğullar"
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "Bazı çoğul formlar çevrilmez" msgstr "Bazı çoğul formlar çevrilmez"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "Tutarsız" msgstr "Tutarsız"
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "Bu projede daha farklı çevirilere sahip ileti" msgstr "Bu projede daha farklı çevirilere sahip ileti"
...@@ -990,24 +999,24 @@ msgstr "Çeviri satırlarında ara" ...@@ -990,24 +999,24 @@ msgstr "Çeviri satırlarında ara"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "Bağlam satırlarında ara" msgstr "Bağlam satırlarında ara"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, python-format #, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Kötü biçimde satır (%s)" msgstr "Kötü biçimde satır (%s)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "Görüntülemek için ad" msgstr "Görüntülemek için ad"
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "URL'lede kullanılan ad" msgstr "URL'lede kullanılan ad"
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git havuzu URL'si" msgstr "Git havuzu URL'si"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...@@ -1016,83 +1025,87 @@ msgstr "" ...@@ -1016,83 +1025,87 @@ msgstr ""
"Havuz tarayıcısına bağlantı, %(file)s ve %(line)s, dosya adı ve satır yer " "Havuz tarayıcısına bağlantı, %(file)s ve %(line)s, dosya adı ve satır yer "
"tutucuları olarak kullan" "tutucuları olarak kullan"
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "Çevirmek için Git dalı" msgstr "Çevirmek için Git dalı"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "Çevirmek için dosyaların maskesi, dil kodu yerine * kullanın" msgstr "Çevirmek için dosyaların maskesi, dil kodu yerine * kullanın"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "Tüm satırlar" msgstr "Tüm satırlar"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Çevrilmemiş satırlar (%d)" msgstr "Çevrilmemiş satırlar (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Belirsiz satırlar (%d)" msgstr "Belirsiz satırlar (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Önerileri olan satırlar (%d)" msgstr "Önerileri olan satırlar (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "Çevirileri kaydedebilmek için oturum açmanız gerekli!" msgstr "Çevirileri kaydedebilmek için oturum açmanız gerekli!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "Çevirileri kaydetmek için yetkileriniz yok!" msgstr "Çevirileri kaydetmek için yetkileriniz yok!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "Çevirinizde bazı kontroller başarısız oldu!" msgstr "Çevirinizde bazı kontroller başarısız oldu!"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Çevirmek istediğiniz ileti bundan böyle mevcut değil!" msgstr "Çevirmek istediğiniz ileti bundan böyle mevcut değil!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "Önerileri yönetebilmek için oturum açmanız gerekli!" msgstr "Önerileri yönetebilmek için oturum açmanız gerekli!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "Önerileri kabul etmek için yetkiniz yok!" msgstr "Önerileri kabul etmek için yetkiniz yok!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "Önerileri silmek için yetkiniz yok!" msgstr "Önerileri silmek için yetkiniz yok!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Geçersiz öneri!" msgstr "Geçersiz öneri!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Çevirme işleminin sonuna geldiniz." msgstr "Çevirme işleminin sonuna geldiniz."
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Dosya içeriği başarılı olarak çeviri içine birleştirildi." msgstr "Dosya içeriği başarılı olarak çeviri içine birleştirildi."
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "Gönderilen dosyada yeni satırlar yoktu." msgstr "Gönderilen dosyada yeni satırlar yoktu."
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Dosya içeriğinin birleştirilmesi başarısız oldu: %s" msgstr "Dosya içeriğinin birleştirilmesi başarısız oldu: %s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı" msgstr "Sayfa Bulunamadı"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 04:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-10 04:57+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n" "Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -271,26 +271,16 @@ msgstr "请使用英语,否则我们可能无法理解您的要求。" ...@@ -271,26 +271,16 @@ msgstr "请使用英语,否则我们可能无法理解您的要求。"
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "发送" msgstr "发送"
#: html/dictionary.html:6 html/other.html:6 html/similar.html:6
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165
msgid "Source"
msgstr "源"
#: html/dictionary.html:6 html/index.html:13 html/index.html.py:64
#: html/other.html:6 html/similar.html:6 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: html/dictionary.html:18
#, fuzzy
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/index.html:8 #: html/index.html:8
msgid "Your translations" msgid "Your translations"
msgstr "您的翻译" msgstr "您的翻译"
#: html/index.html:13 html/index.html.py:64 html/translate.html:63
#: html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6 html/js/other.html:6
#: html/js/similar.html:6
msgid "Translation"
msgstr "翻译"
#: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84 #: html/index.html:14 html/index.html.py:40 html/index.html.py:84
#: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20 #: html/language.html:16 html/languages.html:15 html/project.html:20
#: html/subproject.html:21 #: html/subproject.html:21
...@@ -311,7 +301,7 @@ msgstr "翻译" ...@@ -311,7 +301,7 @@ msgstr "翻译"
msgid "Projects" msgid "Projects"
msgstr "项目" msgstr "项目"
#: html/index.html:39 html/other.html:6 html/translate.html:160 #: html/index.html:39 html/translate.html:160 html/js/other.html:6
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "项目" msgstr "项目"
...@@ -358,11 +348,6 @@ msgstr "语言" ...@@ -358,11 +348,6 @@ msgstr "语言"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "语言" msgstr "语言"
#: html/other.html:19
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/profile.html:11 #: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form." msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "请正确填写表单。" msgstr "请正确填写表单。"
...@@ -412,11 +397,6 @@ msgstr "翻译的邮件列表:" ...@@ -412,11 +397,6 @@ msgstr "翻译的邮件列表:"
msgid "Instructions for translators:" msgid "Instructions for translators:"
msgstr "翻译说明:" msgstr "翻译说明:"
#: html/similar.html:18
#, fuzzy
msgid "No similar strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:63 #: html/subproject.html:15 html/translate.html:63
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "翻译" msgstr "翻译"
...@@ -469,6 +449,11 @@ msgstr "最后一条" ...@@ -469,6 +449,11 @@ msgstr "最后一条"
msgid "Searching for \"%(search_query)s\"." msgid "Searching for \"%(search_query)s\"."
msgstr "正在搜索 \"%(search_query)s\"。" msgstr "正在搜索 \"%(search_query)s\"。"
#: html/translate.html:49 html/translate.html.py:165 html/js/dictionary.html:6
#: html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "Source"
msgstr "源"
#: html/translate.html:54 #: html/translate.html:54
msgid "Context" msgid "Context"
msgstr "上下文" msgstr "上下文"
...@@ -629,6 +614,30 @@ msgstr "Git 库地址" ...@@ -629,6 +614,30 @@ msgstr "Git 库地址"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr ""
#: html/js/dictionary.html:18
#, fuzzy
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/js/other.html:16
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
#: html/js/other.html:16
#, fuzzy
msgid "Use this translation"
msgstr "注册新用户"
#: html/js/other.html:24
#, fuzzy
msgid "No other strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/js/similar.html:18
#, fuzzy
msgid "No similar strings found."
msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: html/registration/activate.html:9 #: html/registration/activate.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -808,118 +817,118 @@ msgstr "复数形式" ...@@ -808,118 +817,118 @@ msgstr "复数形式"
msgid "Plural form %d" msgid "Plural form %d"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Not translated" msgid "Not translated"
msgstr "翻译" msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:105 #: trans/checks.py:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated strings are same" msgid "Source and translated strings are same"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
msgid "Starting newline" msgid "Starting newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:123 #: trans/checks.py:131
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both start with a newline" msgid "Source and translated do not both start with a newline"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
msgid "Trailing newline" msgid "Trailing newline"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:129 #: trans/checks.py:137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a newline" msgid "Source and translated do not both end with a newline"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing space" msgid "Trailing space"
msgstr "要检查的条目" msgstr "要检查的条目"
#: trans/checks.py:142 #: trans/checks.py:150
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a space" msgid "Source and translated do not both end with a space"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
msgid "Trailing stop" msgid "Trailing stop"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:150 #: trans/checks.py:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Source and translated do not both end with a full stop" msgid "Source and translated do not both end with a full stop"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing colon" msgid "Trailing colon"
msgstr "翻译" msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:163 #: trans/checks.py:171
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly " "Source and translated do not both end with a colon or colon is not correctly "
"spaced" "spaced"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing question" msgid "Trailing question"
msgstr "翻译" msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:176 #: trans/checks.py:184
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with a question mark or it is not " "Source and translated do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Trailing exclamation" msgid "Trailing exclamation"
msgstr "翻译" msgstr "翻译"
#: trans/checks.py:189 #: trans/checks.py:197
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not " "Source and translated do not both end with an exclamation mark or it is not "
"correctly spaced" "correctly spaced"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/checks.py:215 #: trans/checks.py:229
msgid "Python format" msgid "Python format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:215 trans/checks.py:225 trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:229 trans/checks.py:239 trans/checks.py:249
msgid "Format string does not match source" msgid "Format string does not match source"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:225 #: trans/checks.py:239
msgid "PHP format" msgid "PHP format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:235 #: trans/checks.py:249
msgid "C format" msgid "C format"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Missing plurals" msgid "Missing plurals"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:249 #: trans/checks.py:263
msgid "Some plural forms are not translated" msgid "Some plural forms are not translated"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Inconsistent" msgid "Inconsistent"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/checks.py:268 #: trans/checks.py:282
msgid "Message has more different translations in this project" msgid "Message has more different translations in this project"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -975,112 +984,116 @@ msgstr "在翻译中搜索" ...@@ -975,112 +984,116 @@ msgstr "在翻译中搜索"
msgid "Search in context strings" msgid "Search in context strings"
msgstr "在上下文中搜索" msgstr "在上下文中搜索"
#: trans/models.py:32 #: trans/models.py:34
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
msgid "Bad format string (%s)" msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/models.py:72 #: trans/models.py:74
msgid "Name to display" msgid "Name to display"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:73 #: trans/models.py:75
msgid "Name used in URLs" msgid "Name used in URLs"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:75 #: trans/models.py:77
msgid "URL of Git repository" msgid "URL of Git repository"
msgstr "Git 库地址" msgstr "Git 库地址"
#: trans/models.py:77 #: trans/models.py:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line " "Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"placeholders" "placeholders"
msgstr "" msgstr ""
#: trans/models.py:79 #: trans/models.py:81
msgid "Git branch to translate" msgid "Git branch to translate"
msgstr "要翻译的 Git 分支" msgstr "要翻译的 Git 分支"
#: trans/models.py:80 #: trans/models.py:82
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code" msgid "Mask of files to translate, use * instead of language code"
msgstr "要翻译的文件,使用 * 代替语言代码" msgstr "要翻译的文件,使用 * 代替语言代码"
#: trans/models.py:406 #: trans/models.py:423
msgid "All strings" msgid "All strings"
msgstr "所有条目" msgstr "所有条目"
#: trans/models.py:411 #: trans/models.py:428
#, python-format #, python-format
msgid "Not translated strings (%d)" msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "未翻译条目 (%d)" msgstr "未翻译条目 (%d)"
#: trans/models.py:413 #: trans/models.py:430
#, python-format #, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)" msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "模糊条目 (%d)" msgstr "模糊条目 (%d)"
#: trans/models.py:415 #: trans/models.py:432
#, python-format #, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)" msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "有建议的条目 (%d)" msgstr "有建议的条目 (%d)"
#: trans/views.py:204 #: trans/views.py:219
msgid "You need to log in to be able to save translations!" msgid "You need to log in to be able to save translations!"
msgstr "您需要登录才能保存翻译!" msgstr "您需要登录才能保存翻译!"
#: trans/views.py:207 #: trans/views.py:222 trans/views.py:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You don't have privileges to save translations!" msgid "You don't have privileges to save translations!"
msgstr "您需要登录才能保存翻译!" msgstr "您需要登录才能保存翻译!"
#: trans/views.py:223 #: trans/views.py:238
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Some checks have failed on your translation!" msgid "Some checks have failed on your translation!"
msgstr "本次翻译已结束。" msgstr "本次翻译已结束。"
#: trans/views.py:241 #: trans/views.py:256 trans/views.py:294
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!" msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "您要翻译的条目不存在!" msgstr "您要翻译的条目不存在!"
#: trans/views.py:247 #: trans/views.py:277
msgid "Can not merge different messages!"
msgstr ""
#: trans/views.py:300
msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!" msgid "You need to log in to be able to manage suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!" msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:258 #: trans/views.py:311
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You do not have privilege to accept suggestions!" msgid "You do not have privilege to accept suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!" msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:268 #: trans/views.py:321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You do not have privilege to delete suggestions!" msgid "You do not have privilege to delete suggestions!"
msgstr "您需要登录才能管理建议!" msgstr "您需要登录才能管理建议!"
#: trans/views.py:289 #: trans/views.py:342
msgid "Invalid suggestion!" msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "无效建议!" msgstr "无效建议!"
#: trans/views.py:334 #: trans/views.py:387
msgid "You have reached end of translating." msgid "You have reached end of translating."
msgstr "本次翻译已结束。" msgstr "本次翻译已结束。"
#: trans/views.py:476 #: trans/views.py:534
msgid "File content successfully merged into translation." msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "已成功将文件内容合并到当前翻译。" msgstr "已成功将文件内容合并到当前翻译。"
#: trans/views.py:478 #: trans/views.py:536
msgid "There were no new strings in uploaded file." msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "上传的文件中没有新翻译的条目。" msgstr "上传的文件中没有新翻译的条目。"
#: trans/views.py:480 #: trans/views.py:538
#, python-format #, python-format
msgid "File content merge failed: %s" msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "文件内容合并失败:%s" msgstr "文件内容合并失败:%s"
#: trans/views.py:491 #: trans/views.py:549
msgid "Page Not Found" msgid "Page Not Found"
msgstr "页面未找到" msgstr "页面未找到"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-26 15:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:38+0200\n"
"Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n" "Last-Translator: shanyan baishui <Siramizu@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment