Commit 1b8bb148 authored by JC Brand's avatar JC Brand

Merge pull request #509 from ser/master

Update of Polish translation to version 0.9.6.
parents 8b3ede9e a94d95c8
......@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.3\n"
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-12 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 20:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-28 0:29+0100\n"
"Last-Translator: Serge Victor <converse.js@random.re>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: converse.js:317
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr ""
msgstr "np. conversejs.org"
#: converse.js:397
msgid "unencrypted"
......@@ -167,9 +167,8 @@ msgid "has stopped typing"
msgstr "przestał pisać"
#: converse.js:1558 converse.js:1841
#, fuzzy
msgid "has gone away"
msgstr "Kontakt jest nieobecny"
msgstr "uciekł"
#: converse.js:1616 converse.js:2958
msgid "Show this menu"
......@@ -249,12 +248,10 @@ msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr "Niewłaściwy schemat autoryzacji"
#: converse.js:1839
#, fuzzy
msgid "has gone offline"
msgstr "Kontakt jest niepołączony"
msgstr "wyłączył się"
#: converse.js:1843
#, fuzzy
msgid "is busy"
msgstr "zajęty"
......@@ -308,7 +305,7 @@ msgstr "Zakończ szyfrowaną rozmowę"
#: converse.js:1970
msgid "Insert a smiley"
msgstr ""
msgstr "Wstaw uśmieszek"
#: converse.js:1971
msgid "Hide the list of participants"
......@@ -368,7 +365,7 @@ msgstr "Szukaj"
#: converse.js:2094
msgid "e.g. user@example.com"
msgstr ""
msgstr "np. user@example.com"
#: converse.js:2095
msgid "Add"
......@@ -403,9 +400,8 @@ msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: converse.js:2192
#, fuzzy
msgid "Join Room"
msgstr "Dołącz"
msgstr "Wejdź do pokoju"
#: converse.js:2193
msgid "Show rooms"
......@@ -532,20 +528,19 @@ msgstr "Błąd: nie potrafię uruchomić polecenia"
#: converse.js:2913
msgid "Error: the \""
msgstr ""
msgstr "Błąd: \""
#: converse.js:2954
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "Przyznaj prawa administratora"
#: converse.js:2955
msgid "Ban user from room"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
#: converse.js:2957
#, fuzzy
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Ukryj listę rozmówców"
msgstr "Zmień prawa dostępu na zwykłego uczestnika"
#: converse.js:2959
msgid "Kick user from room"
......@@ -557,7 +552,7 @@ msgstr "Pisz w trzeciej osobie"
#: converse.js:2961
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "Przyznaj członkowstwo "
#: converse.js:2962
msgid "Remove user's ability to post messages"
......@@ -569,16 +564,15 @@ msgstr "Zmień ksywkę"
#: converse.js:2964
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "Przyznaj prawa moderatora"
#: converse.js:2965
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this room"
msgstr "Nie jesteś członkiem tego pokoju rozmów"
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
#: converse.js:2966
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "Usuń z listy członków"
#: converse.js:2967
msgid "Set room topic"
......@@ -781,7 +775,7 @@ msgstr "Kliknij aby porozmawiać z kontaktem"
#: converse.js:4155
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa"
#: converse.js:4171
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
......@@ -789,7 +783,7 @@ msgstr "Czy potwierdzasz zamiar usnunięcia tego kontaktu?"
#: converse.js:4182
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove "
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby usunięcia "
#: converse.js:4201
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
......@@ -797,11 +791,11 @@ msgstr "Czy potwierdzasz odrzucenie chęci nawiązania kontaktu?"
#: converse.js:4301
msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
msgstr ""
msgstr "Wystąpił błąd w czasie próby dodania "
#: converse.js:4468
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Klient nie umożliwia subskrybcji obecności"
#: converse.js:4784
msgid "Type to filter"
......@@ -842,9 +836,8 @@ msgid "away"
msgstr "nieobecny"
#: converse.js:5263
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "Rozłączony"
msgstr "rozłączony"
#: converse.js:5440
msgid "Your XMPP provider's domain name:"
......@@ -899,11 +892,11 @@ msgid "Return"
msgstr "Powrót"
#: converse.js:5704
#, fuzzy
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. "
msgstr "Dostawca odrzucił twoją próbę rejestracji. Sprawdź proszę poprawność "
"danych które zostały wprowadzone."
#: converse.js:5860
msgid "XMPP Username:"
......@@ -914,9 +907,8 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: converse.js:5862
#, fuzzy
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować się anonimowo"
#: converse.js:5863
msgid "Log In"
......@@ -924,12 +916,11 @@ msgstr "Zaloguj się"
#: converse.js:5864
msgid "user@server"
msgstr ""
msgstr "user@server"
#: converse.js:5865
#, fuzzy
msgid "password"
msgstr "Hasło:"
msgstr "hasło"
#: converse.js:5872
msgid "Sign in"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment