Commit 1ba320ef authored by Weblate (bot)'s avatar Weblate (bot) Committed by JC Brand

Update from Weblate (#1655)

* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 70.9% (268 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nb_NO/

* Translated using Weblate (Hebrew)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/he/

* Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/

* Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

* Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/es/

* Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 98.1% (371 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ja/

* Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/

* Translated using Weblate (Lithuanian)

Currently translated at 80.4% (304 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/lt/

* Added translation using Weblate (Portuguese)

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 81.7% (309 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/

* Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/cs/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 4.8% (18 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/

* Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 83.1% (314 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/

* Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 82.5% (312 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/

* Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 34.4% (130 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/

* Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 38.4% (145 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/

* Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 54.0% (204 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/

* Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 86.5% (327 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ar/

* Translated using Weblate (Romanian)

Currently translated at 54.8% (207 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ro/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 63.2% (239 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/

* Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 82.8% (313 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/

* Translated using Weblate (Basque)

Currently translated at 94.2% (356 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/eu/

* Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (378 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/gl/

* Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 16.9% (64 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/tr/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 40.5% (153 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 80.7% (305 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/

* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 40.2% (152 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/zh_Hans/

* Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 77.5% (293 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt_BR/

* Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 88.9% (336 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pt/

* Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 96.8% (366 of 378 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/ru/
parent c4ad02d4
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ar/>\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "لقد تم طردُك مؤقتًا مِن فريق المحادثة ه
#: dist/converse-no-dependencies.js:36135
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "لقد تم إزالتك من هذه المحادثة الجماعية بسبب تغير في الانتساب"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36136
msgid ""
......@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "لقد تم طرد %1$s مِن فريق المحادثة مؤقتًا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36153
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "تمت إزالة %1$s بسبب تغير في الانتساب"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
#, javascript-format
......@@ -461,9 +461,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "عنوان فريق المحادثة"
msgstr "اسم المحادثة الجماعية"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "عنوان فريق المحادثة"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36459
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr ""
msgstr "معلومات فريق المحادثة %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36662
#, javascript-format
......@@ -480,9 +479,9 @@ msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36664
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "منح صفة ملكية فريق المحادثة للمستخدِم"
msgstr "لم يعد %1$s مالكا لفريق المحادثة الجماعية هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36666
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -490,14 +489,14 @@ msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "لقد تم طردُك مِن فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36670
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
msgstr "لم يَعُد %1$s مِن بين قائمة الأعضاء الدائمين لفريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36674
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "أنت لست مِن بين قائمة أعضاء غرفة المحادثة هذه."
msgstr "أصبح الآن %1$s مِن بين الأعضاء الدائمين في فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36676
#, javascript-format
......@@ -506,9 +505,9 @@ msgstr "لقد تم طردُ %1$s مِن فريق المحادثة هذا"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:36679
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "لم يعد %1$s مديرا لفريق المحادثة هذا بعد الآن"
msgstr "أصبح الآن %1$s %2$s لفريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36691
#, javascript-format
......@@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "لم يعُد %1$s مِن المُشْرِفين"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36695
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr ""
msgstr "تم منح فرصة الكلام مُجدَّدًا إلى %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36699
#, javascript-format
......@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "إخفاء قائمة المشاركين"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36909
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "ممنوع: ليس لديك الدور اللازم من أجل القيام بذلك."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36922
msgid ""
......@@ -575,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "تغيير دور المستخدم إلى صفة مدير"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Ban user from groupchat"
......@@ -586,9 +585,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "تغيير دور المستخدِم إلى مُشترِك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "مغادرة فريق المحادثة"
msgstr "إزالة فريق المحادثة هذا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -693,9 +691,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37667
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالإلتحاق به مجددا"
msgstr "لقد انسحب %1$s مِن فريق المحادثة ثم قام بالالتحاق به مجددا. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37686
#, javascript-format
......@@ -892,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38889
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "آسف ، لقد تعذر فك تشفير رسالة OMEMO المتلقاة بسبب خطا."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39013
#, javascript-format
......@@ -909,9 +907,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39017
#, fuzzy
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "المعذرة، لا يمكن إرسال الرسالة بسبب خطأ."
msgstr "المعذرة، لا يمكن إرسال رسالة مشفرة بسبب حدوث خطأ غير متوقع."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39104
#, javascript-format
......@@ -971,9 +968,8 @@ msgid "Full Name"
msgstr "الإسم الكامل"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40227
#, fuzzy
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "عنوان XMPP"
msgstr "عنوان XMPP (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40229
msgid "Role"
......@@ -1386,9 +1382,9 @@ msgid ""
msgstr "قام %1$s بدعوتك للإلتحاق بفريق المحادثة : %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50679
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "فريق المحادثة هذا ليس له وُجود بعد."
msgstr "خطأ: فريق المحادثة هذا %1$s ليس له وُجود."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50681
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
......@@ -1521,15 +1517,13 @@ msgstr "غير مجهول"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75922
#: dist/converse-no-dependencies.js:76070
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "يُمكن لكل أعضاء فريق المحادثة الإطلاع على إسم المستخدِم XMPP الخاص بك"
msgstr "يُمكن لكافة المشارِكين في فريق المحادثة الإطلاع على عنوان XMPP الخاص بك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75930
#: dist/converse-no-dependencies.js:76078
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية إسم XMPP الخاص بك"
msgstr "بإمكان المشرفين فقط رؤية عنوان XMPP الخاص بك"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75938
#: dist/converse-no-dependencies.js:76086
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Lorem Ipsum <aditoo@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/cs/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.7-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -466,9 +466,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "jmeno@conference.priklad.cz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Adresa skupinového chatu"
msgstr "Název skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -595,9 +594,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Změnit roli uživatele na účastníka"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Odejít z tohoto skupinového chatu"
msgstr "Odstranit tento skupinový chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -953,6 +951,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Omlouváme se, nemůžeme najít žádná zařízení, na které lze poslat zprávu "
"zašifrovanou pomocí OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1265,16 +1265,15 @@ msgstr "Přidat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Omlouváme se, nelze najít kontakt s tímto jménem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr ""
msgstr "Nemůžete přidat sebe sama jako kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Tento kontakt je na delší dobu pryč"
msgstr "Tento kontakt byl již přidán"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1461,7 +1460,7 @@ msgstr "Vstoupit do nového skupinového chatu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Toto pole je vyžadováno"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:03+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/de/>\n"
......@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Dieses Chat-Fenster schließen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31806
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Bei der Aktualisierung ist leider etwas schief gelaufen."
msgstr "Leider ist bei der Aktualisierung etwas schief gelaufen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31822
#: dist/converse-no-dependencies.js:42386
......@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Unentschlüsselbare OMEMO Nachricht"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
#: dist/converse-no-dependencies.js:35368
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimiere dieses Gesprächsfenster"
msgstr "Dieses Chatfenster minimieren"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35503
msgid "Click to restore this chat"
......@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Gruppen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36246
msgid "conference.example.org"
msgstr "z.B. conference.example.org"
msgstr "konferenz.beispiel.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36299
msgid "No groupchats found"
......@@ -470,9 +470,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.beispiel.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Gruppenchat-Adresse"
msgstr "Gruppenchatname"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -600,9 +599,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Rolle zu Teilnehmer ändern"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Diesen Gruppenchat verlassen"
msgstr "Diesen Gruppenchat entfernen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -900,8 +898,7 @@ msgstr "möchte Ihr Kontakt sein"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38800
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr ""
"Tut mir leid, es ist beim Versuch, die Geräte zu entfernen, ein Fehler "
"aufgetreten."
"Leider ist beim Versuch, die Geräte zu entfernen, ein Fehler aufgetreten."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38810
msgid ""
......@@ -916,8 +913,8 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38889
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"Tut mir leid, konnte eine empfangene OMEMO-Nachricht aufgrund eines Fehlers "
"nicht entschlüsseln."
"Leider konnte eine empfangene OMEMO-Nachricht aufgrund eines Fehlers nicht "
"entschlüsselt werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39013
#, javascript-format
......@@ -925,8 +922,9 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Sorry, wir können keine verschlüsselte Nachricht senden, da %1$s verlangt, "
"dass Sie anwesenden sind, um dessen OMEMO-Informationen zu sehen"
"Leider können wir keine verschlüsselte Nachricht senden, da %1$s erfordert, "
"dass Sie für ihre Teilnahme angemeldet sind, um ihre OMEMO-Informationen zu "
"sehen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39015
#, javascript-format
......@@ -934,8 +932,8 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Sorry, wir können keine verschlüsselte Nachricht senden, da der Remote-"
"Server für %1$s nicht gefunden wurde"
"Leider können wir keine verschlüsselte Nachricht senden, da der Remote-"
"Server für %1$s nicht gefunden werden konnte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39017
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
......@@ -966,6 +964,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Leider können wir keine Geräte finden, an die wir eine OMEMO-verschlüsselte "
"Nachricht senden können."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Leider konnte das Lesezeichen nicht gespeichert werden."
msgstr "Leider ist beim Speichern deiner Profildaten ein Fehler aufgetreten."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
......@@ -1170,9 +1170,8 @@ msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Entschuldigung: Dieser Provider erlaubt keine direkte Benutzer- "
"Registrierung. Versuchen Sie einen anderen Provider oder erstellen Sie einen "
"Zugang beim Provider direkt."
"Leider unterstützt der angegebene Anbieter die keine Benutzerregistrierung. "
"Bitte versuche es bei einem anderen Anbieter."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40946
#, javascript-format
......@@ -1282,17 +1281,15 @@ msgstr "Hinzufügen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Leider konnte kein Kontakt mit diesem Namen gefunden werden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "Hier klicken, um diesen als Chat-Kontakt hinzuzufügen"
msgstr "Du kannst dich nicht selbst als Kontakt hinzufügen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Dieser Kontakt ist für längere Zeit abwesend"
msgstr "Dieser Kontakt wurde bereits hinzugefügt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1365,11 +1362,11 @@ msgstr "Resynchronisieren Sie Ihre Kontakte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44498
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Die URL für das Hochladen der Datei konnte nicht ermittelt werden."
msgstr "Leider konnte die Upload-URL nicht ermittelt werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44512
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Die URL für das Hochladen der Datei konnte nicht ermittelt werden."
msgstr "Leider konnte die Upload-URL für die Datei nicht ermittelt werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44546
#, javascript-format
......@@ -1377,17 +1374,19 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Der Server antwortete: \"%1$s\""
"Leider konnte die Datei nicht hochgeladen werden. Der Server antwortete: \""
"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44548
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Konnte die Datei leider nicht erfolgreich hochladen."
msgstr "Leider konnte die Datei nicht erfolgreich hochgeladen werden."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44997
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Scheint als würde das Hochladen von Dateien auf dem Server nicht unterstützt."
"Leider sieht es so aus, als ob der Datei-Upload von deinem Server nicht "
"unterstützt wird."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45023
#, javascript-format
......@@ -1400,7 +1399,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45307
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Es ist leider ein Fehler aufgetreten:"
msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46533
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -1412,7 +1411,7 @@ msgstr ""
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr ""
"Leider konnten wir keine Verbindung zum XMPP-Host mit der Domain „%1$s” "
"Leider konnten wir keine Verbindung zum XMPP-Host mit der Domain %1$s "
"herstellen"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50014
......@@ -1460,7 +1459,7 @@ msgstr "Fehler: Der Gruppenchat %1$s existiert nicht."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50681
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "Sorry, Sie dürfen sich an diesem Gruppenchat nicht anmelden"
msgstr "Leider ist es dir nicht erlaubt, dich in diesem Gruppenchat zu anmelden"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
#, javascript-format
......@@ -1482,7 +1481,7 @@ msgstr "Einem neuen Gruppenchat beitreten"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Dieses Feld ist ein Pflichtfeld"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:04+0000\n"
"Last-Translator: sergio <srg.dev@posteo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/es/>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: es\n"
"Language-Code: es\n"
......@@ -480,9 +480,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nombre@conferencia.ejemplo.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Dirección de la conversación en grupo"
msgstr "Nombre de la conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -610,9 +609,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Cambiar rol del usuario a participante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Salir de esta conversación en grupo"
msgstr "Eliminar esta conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -972,6 +970,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Lo sentimos, no se ha podido recuperar ningún dispositivo para enviar un "
"mensaje cifrado con OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1287,17 +1287,15 @@ msgstr "Añadir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Lo sentimos. no se pudo encontrar ningún contacto con ese nombre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "Haga click para agregar como contacto de chat"
msgstr "No puedes añadirte a ti mismo como contacto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Este contacto está ausente por un largo periodo de tiempo"
msgstr "Este contacto ya ha sido añadido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr "Entrar en una nueva conversación en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Este campo es requerido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-15 12:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: aitzol berasategi <aitzol@disroot.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/eu/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -463,9 +463,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "izena@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Gelaren helbidea"
msgstr "Talde elkarrizketaren izena"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -592,9 +591,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Ezarri erabiltzailearen rola parte-hartzaile gisa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Atera gela honetatik"
msgstr "Ezabatu chat talde hau"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -961,6 +959,8 @@ msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"Badirudi %1$s -(e)k ez daukala OMEMO erabiltzeko gai den bezerorik. Ezingo "
"da enkriptaturiko elkarrizketarik izan talde honetan."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40222
msgid "Your avatar image"
......@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Egoera mezu pertsonala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40355
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Honi buruz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40357
#, javascript-format
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-25 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Arnaud Jacquemin <arnaud.jacquemin+weblate@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fr/>\n"
......@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"lang: fr\n"
"Language-Code: fr\n"
......@@ -475,9 +475,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nom@chat.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Adresse du salon"
msgstr "Nom du salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -605,9 +604,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Changer le rôle de l’utilisateur en participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Quitter ce salon"
msgstr "Supprimer ce salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -966,6 +964,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Désolé, impossible de trouver un appareil auquel envoyer un message chiffré "
"avec OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1278,17 +1278,15 @@ msgstr "Ajouter"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Désolé, impossible de trouver un contact avec ce nom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "Cliquer pour ajouter aux contacts"
msgstr "Vous ne pouvez vous ajouter en contact"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Ce contact est absent"
msgstr "Ce contact est déjà enregistré"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1480,7 +1478,7 @@ msgstr "Entrer dans un nouveau salon"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Ce champ est requis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Xosé M <xosem@disroot.org>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/gl/>\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -467,9 +467,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nome@conferencia.exemplo.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Enderezo da conversa en grupo"
msgstr "Nome da conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -596,9 +595,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Cambiar o rol da usuaria a participante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Deixar esta conversa en grupo"
msgstr "Eliminar esta conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -952,6 +950,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Lamentámolo, non podemos atopar dispositivos aos que enviar a mensaxe "
"cifrada OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "%1$sTradúzao%2$s para o seu idioma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40382
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Eu son %1$s"
msgstr "Estou %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40385
msgid "Change settings"
......@@ -1261,16 +1261,15 @@ msgstr "Engadir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Lamentámolo, non atopamos un contacto con ese nome"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr ""
msgstr "Non pode engadirse vostede mesma como contacto"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Este contacto hai tempo que non está conectado"
msgstr "Este contacto xa foi engadido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr "Introduza unha nova Conversa en grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Este campo é requerido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/he/>\n"
......@@ -340,9 +340,9 @@ msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "הכינוי של %1$s הוחלף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36152
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s נבעט(ה)"
msgstr "%1$s נבעט"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36153
#, javascript-format
......@@ -468,9 +468,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "כתובת התכתבות קבוצתית"
msgstr "שם ההתכתבות קבוצתית"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -497,14 +496,14 @@ msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "הגישה של %1$s להתכתבות הקבוצתית הזו אינה חסומה יותר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36670
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
msgstr "החברות של %1$s לקבוצת התכתבות זו נשללה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36674
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "אינך ברשימת החברים של חדר זה"
msgstr "החברות של %1$s בקבוצת התכתבות זו היא קבועה מעתה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36676
#, javascript-format
......@@ -596,9 +595,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "החלפת תפקיד המשתמש למשתתף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "יציאה מההתכתבות הקבוצתית הזאת"
msgstr "הסרת ההתכתבות הקבוצתית הזאת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -660,7 +658,7 @@ msgstr "הכינוי שבחרת שמור או בשימוש, נא לבחור בא
#: dist/converse-no-dependencies.js:37368
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "נא לבחור את כינוי שלך"
msgstr "נא לבחור את הכינוי שלך"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37369
#: dist/converse-no-dependencies.js:40228
......@@ -678,11 +676,11 @@ msgstr "התכתבות קבוצתית זו דורשת ססמה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
msgstr "ססמה: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:37397
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
msgstr "שליחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37573
#, javascript-format
......@@ -696,44 +694,44 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "הסיבה שסופקה היא: „%1$s”."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37665
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s עזב/ה וחזר/ה אל ההתכתבות הקבוצתית הזו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37667
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s עזב/ה וחזר/ה להתכתבות הקבוצתית הזו. „%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37686
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s נכנס/ה להתכתבות הקבוצתית הזו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37688
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s נכנס/ה להתכתבות הקבוצתית הזו. „%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37725
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s נכנס/ה ועזב/ה את ההתכתבות הקבוצתית הזו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37727
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s נכנס/ה ועזב/ה את ההתכתבות הקבוצתית הזו. „%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37746
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s עזב/ה את ההתכתבות הקבוצתית הזו"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37748
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "לחץ כדי לפתוח את חדר זה"
msgstr "%1$s עזב/ה את ההתכתבות הקבוצתית הזו. „”%2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37797
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
......@@ -793,9 +791,8 @@ msgid "Add a new groupchat"
msgstr "הוספת התכתבות קבוצתית חדשה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37915
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "אסור משתמש מתוך חדר"
msgstr "תשאול התכתבויות קבוצתיות"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37955
#, javascript-format
......@@ -803,23 +800,20 @@ msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "יש ללחוץ כדי לאזכר את %1$s בהודעה שלך."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37956
#, fuzzy
msgid "This user is a moderator."
msgstr "משתמש זה הינו אחראי"
msgstr "הרשאות המשתמש הן פיקוח."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37957
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "למשתמש זה יש הרשאה לשלוח הודעה בהתכתבות קבוצתית זו."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37958
#, fuzzy
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "משתמש זה ﬥﬡ מסוגל לשלוח הודעות בתוך חדר זה"
msgstr "למשתמש זה אין אפשרות לשלוח הודעות להתכתבות קבוצתית זו."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37959
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "מבוקר"
msgstr "מפקח"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37960
msgid "Visitor"
......@@ -888,9 +882,8 @@ msgid "is busy"
msgstr "עסוק(ה) כעת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
#, fuzzy
msgid "has come online"
msgstr "כבר לא מקוון"
msgstr "התחבר/ה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38563
msgid "wants to be your contact"
......@@ -954,6 +947,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"אין לנו אפשרות לקבל מכשירים כדי לשלוח אליהם הודעות שמוצפנות ב־OMEMO, עמך "
"הסליחה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1259,17 +1254,15 @@ msgstr "הוסף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "אין אפשרות למצוא איש קשר בשם זה, עמך הסליחה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "לחץ כדי להוסיף בתור איש קשר שיחה"
msgstr "אין לך אפשרות להוסיף את עצמך כאיש קשר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "איש קשר זה נעדר למשך זמן ממושך"
msgstr "איש קשר זה כבר נוסף"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1305,14 +1298,14 @@ msgstr "היעדרות ממושכת"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42283
#: dist/converse-no-dependencies.js:42339
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "לחץ כדי להסיר את איש קשר זה"
msgstr "יש ללחוץ כדי להסיר את איש הקשר %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42291
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "לחץ כדי לקבל את בקשת איש קשר זה"
msgstr "יש ללחוץ כדי לקבל בקשת איש קשר שנשלחה על ידי %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42292
#, javascript-format
......@@ -1410,16 +1403,18 @@ msgstr ""
"שגויה."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50573
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s"
msgstr "קיבלת הזמנה מאת %1$s להצטרף להתכתבות קבוצתית: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50575
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s הזמינך להצטרף לחדר שיחה: %2$s, והשאיר את הסיבה הבאה: \"%3$s\""
msgstr ""
"קיבלת הזמנה מאת %1$s להצטרף להתכתבות קבוצתית: %2$s, הסיבה שניתנה להזמנה הזו "
"היא: „%3$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50679
#, javascript-format
......@@ -1450,7 +1445,7 @@ msgstr "כניסה להתכתבות קבוצתית חדשה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "שדה זה נחוץ"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......@@ -1615,11 +1610,11 @@ msgstr "כתובת XMPP:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76986
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"
msgstr "ססמה:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76988
msgid "password"
msgstr "סיסמה"
msgstr "ססמה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76998
msgid "This is a trusted device"
......@@ -1644,7 +1639,7 @@ msgstr "כניסה"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77010
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "לחץ כאן כדי להתחבר באופן אנונימי"
msgstr "יש ללחוץ כאן כדי להיכנס באופן אלמוני"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77105
msgid "This message has been edited"
......@@ -1664,7 +1659,7 @@ msgstr "לשמור ולסגור"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77395
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "טביעת אצבע מסוג ה־OMEMO של המכשיר"
msgstr "טביעת אצבע ה־OMEMO של המכשיר"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77405
msgid "Generate new keys and fingerprint"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-19 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Mako N <mako@pasero.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ja/>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -462,9 +462,8 @@ msgid "name@conference.example.org"
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "談話室のアドレス"
msgstr "談話室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
......@@ -591,9 +590,8 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "ユーザーの役を参加者に変更"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "談話室から退出"
msgstr "この談話室を削除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
......@@ -624,7 +622,6 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "この談話室の主宰者にする"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "この談話室のニックネームを登録"
......@@ -896,7 +893,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
msgstr "本当に、新しい OMEMO 鍵を生成しますか ? 古い鍵は削除され、これまでに暗号化されたメッセージはこのデバイスでは復号できなくなります。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38889
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
......@@ -914,19 +911,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
msgstr "%1$s のリモートサーバーを見つけることができなかったため、暗号化メッセージを送信できません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39017
#, fuzzy
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr "エラーのため、メッセージを送信できませんでした。"
msgstr "予期しないエラーのため、暗号化メッセージを送信できません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39104
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
msgstr "%1$s は OMEMO 非対応のクライアントを使用しているため、端末間暗号化を使用できません。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39131
msgid ""
......@@ -1077,9 +1073,8 @@ msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40388
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "この談話室についての詳細を見る"
msgstr "このクライアントについての詳細を見る"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40389
msgid "Your profile"
......@@ -1244,17 +1239,15 @@ msgstr "追加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "その名前の相手先は見つかりませんでした"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "クリックしてチャットの相手先として追加"
msgstr "自分自身を相手先として追加することはできません"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "この相手先は不在です"
msgstr "この相手先は既に追加済みです"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1322,9 +1315,8 @@ msgid "Add a contact"
msgstr "相手先を追加"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42696
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "相手先一覧"
msgstr "相手先を再同期"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44498
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
......@@ -1434,14 +1426,13 @@ msgstr "新しい談話室に入る"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "この欄は必須です"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
msgstr "入室する"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75791
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "この談話室はもう存在していません"
......@@ -1543,15 +1534,13 @@ msgstr "非匿名"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75922
#: dist/converse-no-dependencies.js:76070
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "すべての入室者が相互の XMPP ユーザー名を見ることができます"
msgstr "すべての入室者はあなたの XMPP アドレスを見ることができます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75930
#: dist/converse-no-dependencies.js:76078
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "司会者のみが XMPP ユーザー名を見ることができます"
msgstr "司会者のみが XMPP アドレスを見ることができます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75938
#: dist/converse-no-dependencies.js:76086
......@@ -1589,13 +1578,12 @@ msgstr "この談話室はメンバーのみ入室できます"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76530
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
msgstr "アップロードファイル:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76980
#: dist/converse-no-dependencies.js:78424
#, fuzzy
msgid "XMPP Address:"
msgstr "XMPP アドレス"
msgstr "XMPP アドレス:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76986
msgid "Password:"
......@@ -1652,7 +1640,7 @@ msgstr "このデバイスの OMEMO 指紋"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77405
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
msgstr "新しい鍵と指紋を生成"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77409
msgid "Select all"
......@@ -1730,28 +1718,24 @@ msgid "The User's Profile Image"
msgstr "ユーザーのプロフィール画像"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78418
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "名前(フルネーム)"
msgstr "名前(フルネーム):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78432
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム"
msgstr "ニックネーム:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78440
msgid "URL:"
msgstr ""
msgstr "URL:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78450
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Eメール"
msgstr "Eメール:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78460
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "役"
msgstr "役:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78468
msgid "OMEMO Fingerprints"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Oleg Kazak <oleg@wroot.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 06:03+0000\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/lt/>\n"
"Language: lt\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40358
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "1$s Išverskite %2$s jį į jūsų kalbą"
msgstr "%1$s Išverskite %2$s jį į jūsų kalbą"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40382
#, javascript-format
......
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse JS 0.8.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/nb_NO/>\n"
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"domain: converse\n"
......@@ -989,6 +989,8 @@ msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Beklager, kunne ikke hente noen enheter å sende en OMEMO-kryptert melding "
"til."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
......@@ -1302,7 +1304,7 @@ msgstr "Legg Til"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Fant ingen slik kontakt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
......@@ -1503,7 +1505,7 @@ msgstr "Ta del i nytt rom"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Påkrevd felt"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrzej Czerniak <andrzej.czerniak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/pl/>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Temat wyczyszczony przez %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37913
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupy"
msgstr "Rozmowy grupowe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37914
msgid "Add a new groupchat"
......@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Kliknij aby wejść do pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41623
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Otwórz pokoje"
msgstr "Otwarte rozmowy grupowe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41673
#, fuzzy, javascript-format
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Jan-Carel Brand
# This file is distributed under the same license as the Converse.js package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 20:07+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
#: dist/converse-no-dependencies.js:31000
#: dist/converse-no-dependencies.js:41553
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Desmarcar a sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30670
#: dist/converse-no-dependencies.js:30703
#: dist/converse-no-dependencies.js:41554
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Marcar essa sala nos favoritos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30704
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Gostaria de entrar nessa sala automaticamente quando iniciar?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30705
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
#: dist/converse-no-dependencies.js:77628
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30706
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "Nome para o favorito:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30707
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Qual deve ser o seu apelido para esta sala?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30708
#: dist/converse-no-dependencies.js:40317
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30787
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover o favorito \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30909
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
#: dist/converse-no-dependencies.js:38800
#: dist/converse-no-dependencies.js:39021
#: dist/converse-no-dependencies.js:39025
#: dist/converse-no-dependencies.js:39104
#: dist/converse-no-dependencies.js:39131
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30909
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar salvar seu favorito."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30998
#: dist/converse-no-dependencies.js:41552
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Deixar a sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30999
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Remover o favorito"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31001
#: dist/converse-no-dependencies.js:36287
#: dist/converse-no-dependencies.js:41555
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Mostrar mais informações dessa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31004
#: dist/converse-no-dependencies.js:36286
#: dist/converse-no-dependencies.js:41557
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Clique para abrir essa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31053
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Clique para alternar a lista de favoritos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31054
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31720
msgid "Close this chat box"
msgstr "Feche esta caixa de bate-papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31806
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar atualizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31822
#: dist/converse-no-dependencies.js:42386
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse contato?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
#: dist/converse-no-dependencies.js:42404
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr "Desculpe, houve um erro ao tentar remover o contato %1$s ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
#: dist/converse-no-dependencies.js:31955
msgid "You have unread messages"
msgstr "Você tem mensagens não lidas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31941
msgid "Hidden message"
msgstr "Mensagem oculta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31943
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31950
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31951
msgid "Optional hint"
msgstr "Dica Opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32008
msgid "Choose a file to send"
msgstr "Escolha um ficheiro para enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Remove messages"
msgstr "Remover mensagens"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
msgid "Write in the third person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Show this menu"
msgstr "Mostrar o menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32661
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa conversa?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32793
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr "%1$s está offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32795
#: dist/converse-no-dependencies.js:35033
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s está ausente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32797
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr "%1$s está ocupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32799
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr "%1$s está online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33549
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33549
msgid "user@domain"
msgstr "usuário@domínio"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33569
#: dist/converse-no-dependencies.js:38076
#: dist/converse-no-dependencies.js:41923
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr "Por favor entre com um endereço XMPP válido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33682
msgid "Chat Contacts"
msgstr "Contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33682
msgid "Toggle chat"
msgstr "Alternar bate-papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34971
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35022
msgid "Typing from another device"
msgstr "Escrevendo de outro dispositivo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35024
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr "%1$s está digitando"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35028
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr "Parou de digitar no outro dispositivo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35030
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr "%1$s parou de digitar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35070
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr "Mensagem OMEMO indecifrável"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
#: dist/converse-no-dependencies.js:35368
msgid "Minimize this chat box"
msgstr "Minimizar o bate papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35503
msgid "Click to restore this chat"
msgstr "Clique para restaurar este bate-papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35700
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36121
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Essa sala não é anônima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36122
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Agora esta sala mostra membros indisponíveis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36123
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Essa sala não mostra membros indisponíveis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36124
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "A configuração da sala mudou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36125
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "O log da sala está ativado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36126
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "O log da sala está desativado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36127
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Essa sala não é mais anônima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36128
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é semi anônima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36129
msgid "This groupchat is now fully-anonymous"
msgstr "Essa sala agora é totalmente anônima"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36130
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr "Uma nova sala foi criada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36133
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Você foi banido dessa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36134
msgid "You have been kicked from this groupchat"
msgstr "Você foi expulso dessa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36135
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr "Você foi removido da sala devido a uma mudança de associação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36136
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Você foi removido da sala porque ela foi mudada para somente membros e você "
"não é um membro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36137
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "Você foi removido da sala porque o serviço está sendo desligado"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
#. *
#. * This is a hack. We can't pass the strings to __ because we
#. * don't yet know what the variable to interpolate is.
#. *
#. * Triple underscore will just return the string again, but we
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery.
#.
#: dist/converse-no-dependencies.js:36150
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s foi banido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36151
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "O apelido de %1$s foi alterado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36152
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s foi expulso"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36153
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s foi removido por causa de troca de associação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s foi removido por não ser mais um membro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36157
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr "Seu apelido foi mudado automaticamente para %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36158
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr "Seu apelido foi mudado para %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36186
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36187
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr "Endereço da sala (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36188
msgid "Participants:"
msgstr "Participantes:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36189
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36190
msgid "Requires authentication"
msgstr "Requer autenticação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36191
#: dist/converse-no-dependencies.js:75872
#: dist/converse-no-dependencies.js:76024
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36192
msgid "Requires an invitation"
msgstr "Requer um convite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36193
#: dist/converse-no-dependencies.js:75936
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36194
msgid "Non-anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36195
#: dist/converse-no-dependencies.js:75896
#: dist/converse-no-dependencies.js:76048
msgid "Open"
msgstr "Sala aberta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36196
msgid "Permanent"
msgstr "Sala permanente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36197
#: dist/converse-no-dependencies.js:75880
#: dist/converse-no-dependencies.js:76032
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36198
#: dist/converse-no-dependencies.js:75928
#: dist/converse-no-dependencies.js:76080
msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi anônimo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36199
#: dist/converse-no-dependencies.js:75912
#: dist/converse-no-dependencies.js:76064
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36200
msgid "Unmoderated"
msgstr "Sem moderação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36242
msgid "Query for Groupchats"
msgstr "Consulta para Groupchats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36243
msgid "Server address"
msgstr "Endereço do Servidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36244
msgid "Show groupchats"
msgstr "Mostrar Salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36246
msgid "conference.example.org"
msgstr "conferencia.exemplo.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36299
msgid "No groupchats found"
msgstr "Nenhuma sala encontrada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36315
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Salas encontradas:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36381
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "nome@conferencia.exemplo.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat name"
msgstr "Endereço da groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
msgstr "Endereço da sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36459
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Informações da sala em grupo para %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36662
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s não é mais um administrador desta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36664
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "%1$s não é mais um proprietário desta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36666
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "%1$s não está mais banido desta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36670
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "%1$s não é mais um membro permanente desta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36674
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "%1$s se tornou um membro permanente desta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36676
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "%1$s foi manido desta sala"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:36679
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s se tornou %2$s desta sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36691
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s não é mais um moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36695
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s recebeu a palavra novamente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36699
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s está mudo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36703
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s é agora um moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36713
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr "Fechar e deixar essa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36714
msgid "Configure this groupchat"
msgstr "Configurar essa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36715
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr "Mostrar mais informações dessa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36761
msgid "Hide the list of participants"
msgstr "Esconder a lista de participantes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36909
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr "Proibido: você não tem nas permissões necessárias para fazer isso."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36922
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr "Proibido: você não tem a afiliação necessária para fazer isso."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36934
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Erro: O comando \"%1$s\" precisa de dois argumentos, o apelido e "
"opcionalmente a razão."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36943
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr "Erro: não foi possível encontrar um participante da sala \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36953
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Desculpe, ocorreu um erro ao executar o comando. Verifique o console do "
"desenvolvedor do seu navegador para obter detalhes."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Mudar o usuário para administrador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Banir usuário da sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change user role to participant"
msgstr "Alterar a função do usuário para o participante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Remover este groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Expulsar usuário da sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Write in 3rd person"
msgstr "Escrever em terceira pessoa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant membership to a user"
msgstr "Subscrever como usuário membro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr "Remover a habilidade do usuário de postar mensagens"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change your nickname"
msgstr "Escolha seu apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Transformar usuário em moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Conceder a propriedade desse batepapo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "Registre um nome para esse bate-papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Revogar a associação do usuário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Definir tópico do bate-papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Definir o assunto do bate-papo (nome para/ assunto)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr "Permitir que o usuário mudo publique mensagens"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr "Erro: número de argumentos inválido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37340
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr "O apelido escolhido está atualmente em uso, por favor escolha outro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37368
msgid "Please choose your nickname"
msgstr "Por favor escolha seu apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37369
#: dist/converse-no-dependencies.js:40228
#: dist/converse-no-dependencies.js:75254
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37370
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Entrar no groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37395
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Essa sala de bate papo precisa de palavra-passe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
msgid "Password: "
msgstr "Palavra-passe: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:37397
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37573
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "Essa ação foi realizada para %1$s ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37577
#: dist/converse-no-dependencies.js:37594
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "A razão dada é: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37665
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s saiu e voltou a entrar no grouchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37667
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s saiu e voltou a entrar no groupchat. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37686
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s entrou no groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37688
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s entrou no groupchat. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37725
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s entrou e saiu do groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37727
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s entrou e saiu do groupchat. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37746
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s saiu do groupchat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37748
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s saiu da sala. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37797
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Você não é membro dessa sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37799
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Você foi banido dessa sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37803
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Você não escolheu um apelido ."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37807
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37809
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Seu apelido não está de acordo com as regras da sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37815
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Esta sala (ainda) não existe."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37817
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37819
msgid "Remote server not found"
msgstr "Servidor remoto não encontrado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37824
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "A razão dada é: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37877
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Topico definido por %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37877
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Topico limpo por %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37913
msgid "Groupchats"
msgstr "Salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37914
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Adicionar uma nova sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37915
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Consulta para Groupchats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37955
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Clique para mencionar %1$s em sua mensagem."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37956
msgid "This user is a moderator."
msgstr "Esse usuário é o moderador."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37957
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr "Este usuário pode enviar mensagens nessa sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37958
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr "Este usuário NÃO pode enviar mensagens nessa sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37959
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37960
msgid "Visitor"
msgstr "Visitante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37961
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37962
msgid "Member"
msgstr "Membro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37963
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37997
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38015
#: dist/converse-no-dependencies.js:38077
msgid "Invite"
msgstr "convite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38051
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Você está prestes a convidar %1$s para a sala de bate-papo \"%2$s\". Você "
"pode opcionalmente incluir uma mensagem, explicando o motivo do convite."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38478
#: dist/converse-no-dependencies.js:38484
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr "Mensagem de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38486
#: dist/converse-no-dependencies.js:38497
#: dist/converse-no-dependencies.js:38500
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr "%1$s diz"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:38509
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Mensagem OMEMO recebida"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38540
msgid "has gone offline"
msgstr "ficou offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38542
msgid "has gone away"
msgstr "Este contato saiu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38544
msgid "is busy"
msgstr "ocupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
msgid "has come online"
msgstr "Ficou on-line"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38563
msgid "wants to be your contact"
msgstr "Quer ser seu contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38800
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro ao tentar remover os aparelhos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38810
msgid ""
"Are you sure you want to generate new OMEMO keys? This will remove your old "
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja gerar novas chaves OMEMO? Isso removerá as chaves "
"antigas e todas as mensagens criptografadas anteriormente não serão mais "
"descriptografadas neste aparelho."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38889
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível descriptografar uma mensagem OMEMO recebida "
"devido a um erro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39013
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Desculpe, não podemos enviar uma mensagem criptografada porque %1$s requer "
"que você se inscreva para ver suas informações OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39015
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Desculpe, não podemos enviar uma mensagem criptografada porque o servidor "
"remoto para %1$s não pôde ser encontrado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39017
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
"Não é possível enviar uma mensagem criptografada, devido a um erro "
"inesperado."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39104
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Não é possível usar criptografia de ponta a ponta porque %1$s usa um cliente "
"que não suporta a OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39131
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Não é possível usar criptografia de ponta a ponta neste groupchat, seja o "
"groupchat tem algum anonimato ou nem todos os participantes suportam OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39265
msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Lamentamos, mas não conseguimos apanhar nenhum aparelho para enviar uma "
"mensagem encriptada OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Esta é uma mensagem encriptada OMEMO que o seu cliente não parece suportar. "
"Encontre mais informações em https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40010
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s não parece ter um cliente que suporte OMEMO. Bate-papo criptografado "
"não será mais possível neste grouchat."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40222
msgid "Your avatar image"
msgstr "A imagem do seu avatar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40223
msgid "Your Profile"
msgstr "Seu Perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
#: dist/converse-no-dependencies.js:40311
#: dist/converse-no-dependencies.js:75958
#: dist/converse-no-dependencies.js:77178
#: dist/converse-no-dependencies.js:78404
#: dist/converse-no-dependencies.js:78518
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40225
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40226
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40227
msgid "XMPP Address (JID)"
msgstr "Endereço XMPP (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40229
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40230
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Use vírgulas para separar várias funções. Suas funções são mostradas ao lado "
"do seu nome em suas mensagens de bate-papo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40231
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "Sorry, an error happened while trying to save your profile data."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro ao tentar salvar seus dados de perfil."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Você pode verificar o console do desenvolvedor do seu navegador para "
"qualquer saída de erro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40310
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
msgid "Away"
msgstr "Fora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40312
#: dist/converse-no-dependencies.js:42099
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40314
msgid "Custom status"
msgstr "Status customizado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40315
#: dist/converse-no-dependencies.js:42102
msgid "Offline"
msgstr "Off-line"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40316
#: dist/converse-no-dependencies.js:42097
msgid "Online"
msgstr "On-line"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40318
msgid "Away for long"
msgstr "Fora por muito tempo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40319
msgid "Change chat status"
msgstr "Alterar o estado do chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40320
msgid "Personal status message"
msgstr "Mensagem de estado pessoal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40355
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40357
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40358
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr "%1$s Traduzir %2$s para seu próprio idioma"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40382
#, javascript-format
msgid "I am %1$s"
msgstr "Estou %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40385
msgid "Change settings"
msgstr "Alterar configurações"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40386
msgid "Click to change your chat status"
msgstr "Clique para mudar seu status no chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40387
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40388
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Mostrar mais informações dessa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40389
msgid "Your profile"
msgstr "Seu perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40429
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover esse contato?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40438
#: dist/converse-no-dependencies.js:40448
msgid "online"
msgstr "on-line"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40440
msgid "busy"
msgstr "ocupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40442
msgid "away for long"
msgstr "fora por muito tempo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40444
msgid "away"
msgstr "fora"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40446
msgid "offline"
msgstr "off-line"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40797
msgid " e.g. conversejs.org"
msgstr " ex. conversejs.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40853
msgid "Fetch registration form"
msgstr "Inserir formulário de inscrição"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40854
msgid "Tip: A list of public XMPP providers is available"
msgstr "Dica: uma lista de provedores XMPP públicos está disponível"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40855
msgid "here"
msgstr "aqui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
msgstr "Desculpe, não podemos conectar ao provedor escolhido."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40920
msgid ""
"Sorry, the given provider does not support in band account registration. "
"Please try with a different provider."
msgstr ""
"Desculpe, o provedor fornecido não oferece suporte de banda para registro da "
"conta. Experimente com um provedor diferente."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40946
#, javascript-format
msgid ""
"Something went wrong while establishing a connection with \"%1$s\". Are you "
"sure it exists?"
msgstr ""
"Algo deu errado ao estabelecer uma conexão com \"%1$s\". Você tem certeza "
"que ele existe?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41116
msgid "Now logging you in"
msgstr "Agora você logou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41120
msgid "Registered successfully"
msgstr "Registrado com sucesso"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41228
msgid ""
"The provider rejected your registration attempt. Please check the values you "
"entered for correctness."
msgstr ""
"O provedor rejeitou sua tentativa de registro. Verifique os valores que você "
"digitou para verificar a exatidão."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41622
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Clique para alternar a lista de salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41623
msgid "Open Groupchats"
msgstr "Abrir Groupchats"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41673
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja sair do quarto \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41854
msgid "This contact is busy"
msgstr "Este contato está ocupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41855
msgid "This contact is online"
msgstr "Este contato está online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41856
msgid "This contact is offline"
msgstr "Este contato está offline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41857
msgid "This contact is unavailable"
msgstr "Este contato está indisponível"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41858
msgid "This contact is away for an extended period"
msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41859
msgid "This contact is away"
msgstr "Este contato está ausente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41862
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41864
msgid "My contacts"
msgstr "Meus contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41866
msgid "Pending contacts"
msgstr "Contados pendentes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41868
msgid "Contact requests"
msgstr "Solicitação de contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41870
msgid "Ungrouped"
msgstr "Desagrupado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41915
msgid "Contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41915
msgid "Optional nickname"
msgstr "Apelido Opcional"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41918
msgid "Add a Contact"
msgstr "Adicionar um contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41919
msgid "XMPP Address"
msgstr "Endereço XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41921
#, fuzzy
msgid "name@example.org"
msgstr "ex. usuário@exemplo.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41922
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar um contato com esse nome"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "Clique para adicionar como um contato do bate papo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Este contato está ausente por um longo período"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42092
#, fuzzy
msgid "Filter by contact name"
msgstr "Nome do contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42093
msgid "Filter by group name"
msgstr "Filtrar por nome do grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42094
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por estado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42095
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42096
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42098
msgid "Chatty"
msgstr "Conversar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42101
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausência Longa"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42283
#: dist/converse-no-dependencies.js:42339
#, javascript-format
msgid "Click to remove %1$s as a contact"
msgstr "Clique para remover %1$s como contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42291
#, javascript-format
msgid "Click to accept the contact request from %1$s"
msgstr "Clique para aceitar a solicitação de contato de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42292
#, javascript-format
msgid "Click to decline the contact request from %1$s"
msgstr "Clique para recusar a solicitação de contato de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42338
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Click to chat with %1$s (JID: %2$s)"
msgstr "Clique para conversar com o contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42422
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Tem certeza de que deseja recusar essa solicitação de contato?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42694
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42695
msgid "Add a contact"
msgstr "Adicionar um contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42696
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Meus contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44498
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr "Desculpe, não foi possível determinar o URL de envio."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44512
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr "Desculpe, não foi possível determinar o URL de envoi do ficheiro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44546
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível enviar o seu ficheiro com sucesso. Resposta do "
"seu servidor: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44548
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr "Desculpe, não consegui enviar o seu ficheiro com sucesso."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44997
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Desculpe, parece que o envio de ficheiros não é suportado pelo seu servidor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45023
#, javascript-format
msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"O tamanho do seu ficheiro, %1$s, excede o máximo permitido pelo seu "
"servidor, que é %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45307
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46533
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
msgstr "O servidor XMPP não ofereceu um mecanismo de autenticação suportado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46531
#, javascript-format
msgid "Sorry, we could not connect to the XMPP host with domain: %1$s"
msgstr "Desculpe, não conseguimos nos conectar ao host XMPP com domínio: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50014
#, fuzzy
msgid "You're not allowed to register yourself in this groupchat."
msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50016
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to register in this groupchat because it's members-only."
msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50047
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Não é possível registrar seu apelido neste groupchat, ele não suporta o "
"registro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50049
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Não é possível registrar seu apelido, neste bate-papo em grupo, o formulário "
"fornecido contém dados inválidos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50573
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s convidou você para entrar na sala: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50575
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr ""
"%1$s convidou você a participar de uma sala de bate-papo: %2$s, e deixou o "
"seguinte motivo: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50679
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "A sala não existe (ainda)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50681
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "Você não tem permissão de criar novas salas."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Desculpe, houve um erro ao tentar adicionar %1$s como um contato."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52000
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "Este cliente não permite assinaturas de presença"
#: dist/converse-no-dependencies.js:52113
msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Clique para esconder esses contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75246
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Entrar em uma nova sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
msgstr "Entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75791
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Essa sala não é moderada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr "A conversa mudou. Clique abaixo para entrar."
#: dist/converse-no-dependencies.js:75824
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75828
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Endereço da sala (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75832
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75838
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75842
msgid "Topic author"
msgstr "Autor do tópico"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75848
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "Online"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75852
#: dist/converse-no-dependencies.js:76002
msgid "Features"
msgstr "Recursos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75856
#: dist/converse-no-dependencies.js:76008
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por palavra-passe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75858
#: dist/converse-no-dependencies.js:76006
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Essa sala precisa de palavra-passe antes de entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75864
msgid "No password required"
msgstr "Nenhuma palavra-passe necessária"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75866
#: dist/converse-no-dependencies.js:76014
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Essa sala não precisa de palavra-passe para entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75874
#: dist/converse-no-dependencies.js:76022
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Essa sala não aparece em pesquisas públicas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75882
#: dist/converse-no-dependencies.js:76030
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Essa sala pode ser pesquisada publicamente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75888
#: dist/converse-no-dependencies.js:76040
msgid "Members only"
msgstr "Apenas membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75890
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Este groupchat é restrito apenas aos membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75898
#: dist/converse-no-dependencies.js:76046
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Qualquer um pode se juntar a essa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75904
#: dist/converse-no-dependencies.js:76056
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75906
#: dist/converse-no-dependencies.js:76054
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Essa sala existe mesmo vazia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75914
#: dist/converse-no-dependencies.js:76062
#, fuzzy
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Essa sala deixará de existir quando todas as pessoas saírem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75920
#: dist/converse-no-dependencies.js:76072
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Não anônimo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75922
#: dist/converse-no-dependencies.js:76070
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Todos os outros ocupantes da sala podem ver seu nome de usuário XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75930
#: dist/converse-no-dependencies.js:76078
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Apenas moderadores podem ver seu usuário XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75938
#: dist/converse-no-dependencies.js:76086
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Os participantes que entram neste groupchat precisam solicitar permissão "
"para escrever"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75944
#: dist/converse-no-dependencies.js:76096
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Sem moderação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75946
#: dist/converse-no-dependencies.js:76094
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
"Os participantes que entram neste groupchat podem escrever imediatamente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75952
#: dist/converse-no-dependencies.js:76104
msgid "Message archiving"
msgstr "Arquivando mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75954
#: dist/converse-no-dependencies.js:76102
msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "As mensagens são arquivadas no servidor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76016
msgid "No password"
msgstr "Sem palavra-passe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76038
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "este groupchat é restrito apenas aos membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76530
msgid "Uploading file:"
msgstr "Enviando ficheiro:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76980
#: dist/converse-no-dependencies.js:78424
#, fuzzy
msgid "XMPP Address:"
msgstr "Endereço da sala (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76986
msgid "Password:"
msgstr "Palavra-passe:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76988
msgid "password"
msgstr "palavra-passe"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76998
msgid "This is a trusted device"
msgstr "Este é um aparelho confiável"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77000
msgid ""
"To improve performance, we cache your data in this browser. Uncheck this box "
"if this is a public computer or if you want your data to be deleted when you "
"log out. It's important that you explicitly log out, otherwise not all "
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Para melhorar o desempenho, armazenamos seus dados em cache neste navegador. "
"Desmarque esta caixa se este for um computador público ou se pretender que "
"os seus dados sejam eliminados quando terminar a sessão. É importante que "
"você se desconecte explicitamente, caso contrário não todos os dados "
"armazenados em cache podem ser excluídos. Observe que, ao usar um "
"dispositivo não confiável, a criptografia OMEMO NÃO está disponível."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77004
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77010
msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Clique aqui para efetuar o login anonimamente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77105
#, fuzzy
msgid "This message has been edited"
msgstr "Essa sala começou a ser moderada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77141
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Mostrar o menu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77166
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Arquivando mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77391
msgid "Save and close"
msgstr "Salvar e fechar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77395
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr "A impressão digital OMEMO deste aparelho"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77405
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr "Gerar novas chaves e impressão digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77409
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77411
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
"Caixa de seleção para selecionar impressões digitais de todos os outros "
"aparelhos OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77413
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr "Outros aparelhos habilitados para OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77421
#: dist/converse-no-dependencies.js:77429
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr "Caixa de verificação para seleccionar a impressão digital seguinte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77431
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Verificar com assinatura digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77437
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr "Remover os aparelhos verificados e fechar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77521
msgid "Don't have a chat account?"
msgstr "Não possui uma conta de bate papo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77523
msgid "Create an account"
msgstr "Criando uma conta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77544
msgid "Create your account"
msgstr "Criar sua conta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77546
msgid "Please enter the XMPP provider to register with:"
msgstr "Por favor entre com o provedor XMPP para registro:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77564
#: dist/converse-no-dependencies.js:77603
msgid "Already have a chat account?"
msgstr "Já possui uma conta de bate-papo?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77566
#: dist/converse-no-dependencies.js:77605
msgid "Log in here"
msgstr "Login aqui"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77587
msgid "Account Registration:"
msgstr "Registro de Conta:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77595
msgid "Register"
msgstr "Registro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77599
msgid "Choose a different provider"
msgstr "Escolha um provedor diferente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77624
msgid "Hold tight, we're fetching the registration form…"
msgstr "Espere, estamos carregando o formulário de inscrição …"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78356
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr "Mensagens estão a ser enviadas em texto simples"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78408
msgid "The User's Profile Image"
msgstr "Imagem de Perfil do Utilizador"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78418
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78432
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "Apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78440
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78450
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78460
msgid "Role:"
msgstr "Função:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78468
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr "Impressões digitais OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78492
msgid "Trusted"
msgstr "Confiado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78506
msgid "Untrusted"
msgstr "Desconfiado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78520
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78524
#, fuzzy
msgid "Remove as contact"
msgstr "Adicionar contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78735
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download audio file \"%1$s\""
msgstr "Descarregar ficheiro de audio \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78753
#, javascript-format
msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "Descarregar ficheiro \"%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78768
#, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr "Desccarregar imagem: \"%1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78798
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78815
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr "Descarregar ficheiro de vídeo \"%1$s\""
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Murilo Venturoso <muriloventuroso@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-18 20:05+0000\n"
"Last-Translator: evandrofisico <evandrofisico@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
"domain: converse\n"
"lang: pt_BR\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "A sala atingiu o número máximo de ocupantes."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37819
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "Servidor remoto não encontrado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37824
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Moderado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37960
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Visitante"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37961
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Dono"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37962
#, fuzzy
......@@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "Apenas membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37963
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37997
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "Participantes"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38015
#: dist/converse-no-dependencies.js:38077
......@@ -879,9 +879,8 @@ msgstr "%1$s diz"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:38509
#, fuzzy
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Arquivando mensagem"
msgstr "OMEMO Mensagem recebida"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38540
msgid "has gone offline"
......@@ -904,9 +903,8 @@ msgid "wants to be your contact"
msgstr "Quer ser seu contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38800
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar o formulário"
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro enquanto tentava remover os dispositivos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38810
msgid ""
......@@ -914,17 +912,25 @@ msgid ""
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja gerar novas chaves OMEMO? Isso removerá suas "
"chaves antigas e todas as mensagens criptografadas anteriormente não poderão "
"mais ser descriptografadas neste dispositivo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38889
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível decriptar uma mensagem OMEMO recebida devido a um "
"erro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39013
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Desculpe, não fomos capazes de enviar uma mensagem encriptada porque %1$s "
"requer que você esteja em sua lista de contatos para ver suas informações "
"OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39015
#, javascript-format
......@@ -932,10 +938,12 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Desculpe, não fomos capazes de enviar uma mensagem encriptada porque o "
"servidor remoto de %1$s não pode ser encontrado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39017
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
msgstr ""
msgstr "Incapaz de mandar mensagem encriptada devido a erro inesperado."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39104
#, javascript-format
......@@ -943,24 +951,32 @@ msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Não é possível usar criptografia ponto a ponto porque %1$s usa um cliente "
"que não suporta OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39131
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Não é possível usar criptografia ponto a ponto nesta sala, porque ou a sala "
"tem algum anonimato ou nem todos os participantes tem suporte a OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39265
msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Desculpe, não fomos capazes de recuperar nenhum dispositivo para aonde "
"mandar mensagem criptografada OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Esta é uma mensagem criptografada com OMEMO que seu cliente não parece ter "
"suporte. Para maiores informações acesse https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40010
#, javascript-format
......@@ -968,14 +984,16 @@ msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"%1$s não parece ter um cliente com suporte a OMEMO. Mensagens encriptadas "
"não mais serão possíveis nesta sala."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40222
msgid "Your avatar image"
msgstr ""
msgstr "Sua imagem de perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40223
msgid "Your Profile"
msgstr ""
msgstr "Seu Perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40224
#: dist/converse-no-dependencies.js:40311
......@@ -984,11 +1002,11 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78404
#: dist/converse-no-dependencies.js:78518
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Fechar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40225
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40226
#, fuzzy
......@@ -1002,17 +1020,19 @@ msgstr "Endereço da sala (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40229
msgid "Role"
msgstr ""
msgstr "Papel"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40230
msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Use vírgulas para separar múltiplos papéis. Seus papéis são exibidos ao lado "
"de seu nome em suas mensagens."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40231
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
#, fuzzy
......@@ -1022,6 +1042,8 @@ msgstr "Desculpe, algo deu errado ao tentar salvar seu favorito."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "You can check your browser's developer console for any error output."
msgstr ""
"Verifique o console de desenvolvedor de seu navegador em busca de mensagens "
"de erro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40310
#: dist/converse-no-dependencies.js:42100
......@@ -1064,7 +1086,7 @@ msgstr "Mensagem pessoal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40355
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Sobre"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40357
#, javascript-format
......@@ -1075,7 +1097,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40358
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
msgstr "%1$s Traduza %2$s para sua própria lingua"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40382
#, javascript-format
......@@ -1084,7 +1106,7 @@ msgstr "Estou %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40385
msgid "Change settings"
msgstr ""
msgstr "Mudar configurações"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40386
msgid "Click to change your chat status"
......@@ -1101,7 +1123,7 @@ msgstr "Mostrar mais informações dessa sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40389
msgid "Your profile"
msgstr ""
msgstr "Seu perfil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40429
#, fuzzy
......@@ -1189,7 +1211,7 @@ msgstr "Clique para alternar a lista de salas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41623
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Abrir sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41673
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1255,7 +1277,7 @@ msgstr "Adicionar contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41919
msgid "XMPP Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço XMPP"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41921
#, fuzzy
......@@ -1268,7 +1290,7 @@ msgstr "Adicionar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar um contato com este nome"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
......@@ -1291,11 +1313,11 @@ msgstr "Nome do contato"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42093
msgid "Filter by group name"
msgstr ""
msgstr "Filtrar por nome do grupo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42094
msgid "Filter by status"
msgstr ""
msgstr "Filtrar por status"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42095
msgid "Any"
......@@ -1353,11 +1375,12 @@ msgstr "Meus contatos"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44498
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "Desculpe, não foi possível determinar a URL para upload."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44512
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível determinar o endereço para upload de arquivos."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44546
#, javascript-format
......@@ -1365,15 +1388,18 @@ msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
"Desculpe, não foi possível realizar o upload de seu arquivo. Resposta do "
"servidor: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44548
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "Desculpe, não foi possível realizar o upload de seu arquivo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44997
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
"Desculpe, parece que o upload de arquivos não é suportado por seu servidor."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45023
#, javascript-format
......@@ -1381,10 +1407,12 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"O tamanho do arquivo, %1$s, excede o tamanho máximo permitido por seu "
"servidor, que é %2$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45307
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46533
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -1411,11 +1439,14 @@ msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, it doesn't support "
"registration."
msgstr ""
"Não é possível registrar apelidos nesta sala, pois não suporta registro."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50049
msgid ""
"Can't register your nickname in this groupchat, invalid data form supplied."
msgstr ""
"Não é possível registrar seu apelido nesta sala, formulário de dados "
"inválido."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50573
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -1460,7 +1491,7 @@ msgstr "Entrar em uma nova sala"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Este campo é obrigatório"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
......@@ -1473,7 +1504,7 @@ msgstr "Essa sala não é moderada"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "Esta conversa foi movida. Clique abaixo para entrar de novo."
#: dist/converse-no-dependencies.js:75824
#, fuzzy
......@@ -1492,11 +1523,11 @@ msgstr "Descrição:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75838
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Tópico"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75842
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Autor do tópico"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75848
#, fuzzy
......@@ -1598,6 +1629,7 @@ msgstr "Apenas moderadores podem ver seu usuário XMPP"
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Os participantes entrando nesta sala devem solicitar permissão para escrever"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75944
#: dist/converse-no-dependencies.js:76096
......@@ -1608,7 +1640,7 @@ msgstr "Sem moderação"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75946
#: dist/converse-no-dependencies.js:76094
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
msgstr "Participantes entrando nesta sala podem escrever diretamente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75952
#: dist/converse-no-dependencies.js:76104
......@@ -1631,7 +1663,7 @@ msgstr "Essa sala é restrita apenas para membros"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76530
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
msgstr "Fazendo upload de arquivo:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76980
#: dist/converse-no-dependencies.js:78424
......@@ -1649,7 +1681,7 @@ msgstr "senha"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76998
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "Este é um dispositivo confiável"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77000
msgid ""
......@@ -1659,6 +1691,12 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Para melhorar a performance, armazenamos dados em seu navegador. Desmarque "
"esta caixa se estiver em um computador público ou se quiser que seus dados "
"sejam apagados quando sair. É importante que explicitamente saia da "
"aplicação, cado contrário nem todos os dados armazenados serão apagados. Por "
"favor, note que quando usando um dispositivo não confiável, a criptografia "
"OMEMO não estará disponível."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77004
#, fuzzy
......@@ -1686,32 +1724,32 @@ msgstr "Arquivando mensagem"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77391
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "Salvar e fechar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77395
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Assinatura OMEMO deste dispositivo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77405
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Gerar novas chaves e assinaturas"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77409
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Selecionar tudo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77411
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
msgstr ""
msgstr "Caixa para selecionar assinaturas de todos os dispositivos OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77413
msgid "Other OMEMO-enabled devices"
msgstr ""
msgstr "Outros dispositivos com OMEMO habilitado"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77421
#: dist/converse-no-dependencies.js:77429
msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Caixa de seleção da seguinte assinatura"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77431
#, fuzzy
......@@ -1720,7 +1758,7 @@ msgstr "Verificar com assinatura digital"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77437
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "Remover dispositivos selecionados e fechar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77521
msgid "Don't have a chat account?"
......@@ -1766,11 +1804,11 @@ msgstr "Espere, estamos carregando o formulário de inscrição …"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78356
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Mensagens serão enviadas em texto puro"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78408
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
msgstr "A imagem de perfil do usuário"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78418
#, fuzzy
......@@ -1784,31 +1822,31 @@ msgstr "Apelido"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78440
msgid "URL:"
msgstr ""
msgstr "Link:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78450
msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "Email:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78460
msgid "Role:"
msgstr ""
msgstr "Função:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78468
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "OMEMO Impressões digitais"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78492
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "Confiável"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78506
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "Não confiável"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78520
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Atualizar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78524
#, fuzzy
......@@ -1835,9 +1873,9 @@ msgid "Download"
msgstr "Baixar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78815
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Download video file \"%1$s\""
msgstr "Baixar arquivo de vídeo"
msgstr "Baixar arquivo de vídeo \"%1$s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy groupchat"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-31 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Licaon Kter <licaon.kter@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Cristiana Nicolae <eeaotly@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ro/>\n"
"Language: ro\n"
......@@ -18,25 +18,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
#: dist/converse-no-dependencies.js:31000
#: dist/converse-no-dependencies.js:41553
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr "Elimină semnul de carte pentru acestă discuție de grup"
msgstr "Elimină semnul de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30670
#: dist/converse-no-dependencies.js:30703
#: dist/converse-no-dependencies.js:41554
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr "Adaugă semn de carte pentru această discuție de grup"
msgstr "Pune un semn de carte pentru acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30704
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr "Doriți să vă alăturați acestei discuții de grup automat la pornire?"
msgstr ""
"Doriți ca la pornire să vă alăturați în mod automat acestui grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30705
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
......@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Numele acestui semn de carte:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30707
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr "Ce nume doriți să aveți în această discuție de grup?"
msgstr "Ce nume doriți să aveți în acest grup de discuții?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30708
#: dist/converse-no-dependencies.js:40317
......@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Salvare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30787
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Sunteți siguri că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați semnul de carte \"%1$s\"?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30909
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
......@@ -82,27 +83,27 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:30998
#: dist/converse-no-dependencies.js:41552
msgid "Leave this groupchat"
msgstr "Părăsește această discuție de grup"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30999
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Elimina acest semn de carte"
msgstr "Eliminați acest semn de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31001
#: dist/converse-no-dependencies.js:36287
#: dist/converse-no-dependencies.js:41555
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr "Arată mai multe informații despre această discuție de grup"
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31004
#: dist/converse-no-dependencies.js:36286
#: dist/converse-no-dependencies.js:41557
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr "Faceți click pentru a deschide această discuție de grup"
msgstr "Clicați pentru a deschide acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31053
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Faceți click pentru a activa lista de semne de carte"
msgstr "Clicați pentru a activa lista de semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31054
msgid "Bookmarks"
......@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "Semne de carte"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31720
msgid "Close this chat box"
msgstr "Închide această casetă de discuție"
msgstr "Închideți această fereastră de chat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31806
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
......@@ -119,14 +120,14 @@ msgstr "Ne pare rău, ceva a mers prost în timp ce se încerca actualizarea"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31822
#: dist/converse-no-dependencies.js:42386
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr "Sunteți siguri că doriți să eliminați acest contact?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să eliminați acest contact?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
#: dist/converse-no-dependencies.js:42404
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
"Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea %1$s din "
"Ne pare rău, a apărut o eroare în timp ce se încerca ștergerea lui %1$s din "
"lista de contacte."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
......@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Eliminați mesajele"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
msgid "Write in the third person"
msgstr "Scrie la persoana a treia"
msgstr "Scrieți la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
......@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "%1$s este deconectat(ă)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35033
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr "%1$s a plecat(ă)"
msgstr "%1$s a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32797
#, javascript-format
......@@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "%1$s s-a oprit din scris"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35070
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Mesajul OMEMO nu poate fi criptat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
#: dist/converse-no-dependencies.js:35368
......@@ -256,31 +257,31 @@ msgstr "Micșorată"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36121
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr "Această discuție de grup nu este anonimă"
msgstr "Acest grup de discuții nu este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36122
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr "Această discuție de grup arată acum membrii indisponibili"
msgstr "Acest grup de discuții arată acum membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36123
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr "Această discuție de grup nu arată membrii indisponibili"
msgstr "Acest grup de discuții nu arată membrii indisponibili"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36124
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr "Configurația acestei discuții de grup s-a schimbat"
msgstr "Configurația acestui grup de discuții s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36125
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr "jurnalul discuției de grup este acum activat"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum activat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36126
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr "jurnalul discuției de grup este acum dezactivat"
msgstr "Jurnalul acestui grup de discuții este acum dezactivat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36127
msgid "This groupchat is now no longer anonymous"
msgstr "Această discuție de grup de acum nu mai este anonimă"
msgstr "De acum încolo acest grup de discuții nu mai este anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36128
msgid "This groupchat is now semi-anonymous"
......@@ -338,150 +339,150 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36150
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
msgstr "%1$s a fost banat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36151
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
msgstr "Pseudonimul lui %1$s s-a schimbat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36152
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
msgstr "%1$s a fost dat afară"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36153
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "%1$s a fost înlăturat din pricina unei schimbări de afiliere"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr ""
msgstr "%1$s a fost înlăturat pentru că este membru aici"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36157
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been automatically set to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost creat în mod automat ca fiind: %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36158
#, javascript-format
msgid "Your nickname has been changed to %1$s"
msgstr ""
msgstr "Pseudonimul dvs. a fost schimbat în %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36186
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Descriere:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36187
msgid "Groupchat Address (JID):"
msgstr ""
msgstr "Adresa grupului de discuții (JID):"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36188
msgid "Participants:"
msgstr ""
msgstr "Participanți:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36189
msgid "Features:"
msgstr ""
msgstr "Caracteristici:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36190
msgid "Requires authentication"
msgstr ""
msgstr "Este nevoie de autentificare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36191
#: dist/converse-no-dependencies.js:75872
#: dist/converse-no-dependencies.js:76024
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Ascuns"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36192
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
msgstr "Este nevoie de o invitație"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36193
#: dist/converse-no-dependencies.js:75936
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
msgid "Moderated"
msgstr ""
msgstr "Moderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36194
msgid "Non-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Fără anonimitate"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36195
#: dist/converse-no-dependencies.js:75896
#: dist/converse-no-dependencies.js:76048
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Deschis"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36196
msgid "Permanent"
msgstr ""
msgstr "Permanent"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36197
#: dist/converse-no-dependencies.js:75880
#: dist/converse-no-dependencies.js:76032
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Public"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36198
#: dist/converse-no-dependencies.js:75928
#: dist/converse-no-dependencies.js:76080
msgid "Semi-anonymous"
msgstr ""
msgstr "Semi-anonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36199
#: dist/converse-no-dependencies.js:75912
#: dist/converse-no-dependencies.js:76064
msgid "Temporary"
msgstr ""
msgstr "Temporar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36200
msgid "Unmoderated"
msgstr ""
msgstr "Nemoderat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36242
msgid "Query for Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36243
msgid "Server address"
msgstr ""
msgstr "Adresa serverului"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36244
msgid "Show groupchats"
msgstr ""
msgstr "Arată grupurile de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36246
msgid "conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36299
msgid "No groupchats found"
msgstr ""
msgstr "Nu s-au găsit grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36315
msgid "Groupchats found:"
msgstr ""
msgstr "Grupuri de discuții găsite:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36381
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "nume@chat.exemplu.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat name"
msgstr ""
msgstr "Numele grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
msgid "Groupchat address"
msgstr ""
msgstr "Adresa grupului de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36459
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr ""
msgstr "Informații despre grupul de discuții %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36662
#, javascript-format
......@@ -501,12 +502,12 @@ msgstr "%1$s nu mai este exclus(ă) din această discuție de grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36670
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s nu mai este membru permanent al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36674
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "%1$s acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestei discuții de grup"
msgstr "%1$s este acum un(o) membru(ă) permanent(ă) al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36676
#, javascript-format
......@@ -515,54 +516,54 @@ msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:36679
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s nu mai are rol de administrator în această discuție de grup"
msgstr "%1$s este acum %2$s al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36691
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr ""
msgstr "%1$s nu mai este moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36695
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr ""
msgstr "%1$s poate vorbi din nou"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36699
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr ""
msgstr "%1$s nu mai poate vorbi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36703
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr ""
msgstr "%1$s este acum moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36713
msgid "Close and leave this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Închideți și plecați din acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36714
msgid "Configure this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Configurați acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36715
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Arată mai multe informații despre acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36761
msgid "Hide the list of participants"
msgstr ""
msgstr "Ascunde lista participanților"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36909
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Interzis: nu aveți autorizația necesară pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36922
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
msgstr "Interzis: nu dețineți rolul potrivit pentru a face acest lucru."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36934
#, javascript-format
......@@ -570,229 +571,234 @@ msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
"Eroare: comanda %1$s preia doi parametri, pseudonimul utilizatorului și un "
"element opțional."
#: dist/converse-no-dependencies.js:36943
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "Eroare: %1$s nu se găsește în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36953
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
"Din păcate, a avut loc o eroare în timpul rulării acestei comenzi. Pentru "
"detalii verificați consola de dezvoltare a navigatorului dvs."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în cel de admin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr ""
msgstr "Banează utilizatorul din acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
msgstr "Schimbă rolul utilizatorului în participant"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Părăsește această discuție de grup"
msgstr "Părăsiți acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr ""
msgstr "Înlătură utilizatorul din acest grup"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
msgstr "Scrie la persoana a treia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "Oferă statutul de membru unui utilizator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "Înlătură dreptul utilizatorului de a trimite mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "Schimbați-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "Oferă unui utilizator rolul de moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
"Oferă unui utilizator statutul de proprietar al acestui grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this groupchat"
msgstr "Înregistrează un pseudonim pentru această cameră"
msgstr "Înregistrați un pseudonim pentru aceast grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "Retrage-i utilizatorului calitatea de membru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Set groupchat subject"
msgstr ""
msgstr "Alege tema acestui grup de discuție"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "Definește subiectul acestui grup de discuții (alias pentru /subiect)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "Îngăduie-i utilizatorului \"mut\" să publice mesaje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
msgstr "Eroare: număr nevalid de argumente"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37340
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
"Pseudonimul pe care l-ați ales este deja rezervat sau aflat în folosință, vă "
"rugăm să alegeți un altul."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37368
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "Vă rugăm, alegeți-vă pseudonimul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37369
#: dist/converse-no-dependencies.js:40228
#: dist/converse-no-dependencies.js:75254
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "Pseudonim"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37370
msgid "Enter groupchat"
msgstr ""
msgstr "Intrați în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37395
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr ""
msgstr "Intrarea în acest grup de discuții este pe bază de parolă"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
msgid "Password: "
msgstr ""
msgstr "Parolă "
#: dist/converse-no-dependencies.js:37397
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Trimite"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37573
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
msgstr "Această acțiune a fost realizată de către %1$s."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37577
#: dist/converse-no-dependencies.js:37594
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "Motivul indicat este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37665
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37667
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s a fost exclus(ă) din această discuție de grup"
msgstr "%1$s a ieșit și a revenit în grupul de discuții. %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37686
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37688
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s a intrat în grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37725
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37727
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s a venit și a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37746
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37748
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s a plecat din grupul de discuții. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37797
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Nu vă aflați pe lista cu membrii a acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37799
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr ""
msgstr "ați fost banat din acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37803
msgid "No nickname was specified."
msgstr ""
msgstr "N-a fost menționat nici un pseudonim."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37807
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr ""
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea noi grupuri de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37809
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr ""
msgstr "Pseudonimul dvs. nu se conformează regulilor acestui grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37815
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr ""
msgstr "Acest grup de discuții nu există (încă)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37817
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr ""
msgstr "Acest grup de discuții ți-a atins numărul maxim de participanți."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37819
msgid "Remote server not found"
msgstr ""
msgstr "Serverul la distanță nu a fost găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37824
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "Explicația dată este: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37877
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr ""
msgstr "Subiectul este definit de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37877
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr ""
msgstr "Subiectul a fost șters de %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37913
msgid "Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Grupuri de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37914
msgid "Add a new groupchat"
msgstr ""
msgstr "Adăugați un nou grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37915
msgid "Query for groupchats"
msgstr ""
msgstr "Căutați un grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37955
#, javascript-format
......@@ -801,44 +807,44 @@ msgstr "Faceți click pentru a menționa %1$s în mesajul dumneavoastră."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37956
msgid "This user is a moderator."
msgstr ""
msgstr "Acest utilizator este moderator."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37957
msgid "This user can send messages in this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Acest utilizator poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37958
msgid "This user can NOT send messages in this groupchat."
msgstr ""
msgstr "Acest utilizator NU poate trimite mesaje către acest grup de discuții."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37959
msgid "Moderator"
msgstr ""
msgstr "Moderator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37960
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "Vizitator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37961
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "Proprietar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37962
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "Membru"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37963
msgid "Admin"
msgstr ""
msgstr "Administrator"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37997
msgid "Participants"
msgstr ""
msgstr "Participanți"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38015
#: dist/converse-no-dependencies.js:38077
msgid "Invite"
msgstr ""
msgstr "Invitare"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38051
#, javascript-format
......@@ -846,46 +852,49 @@ msgid ""
"You are about to invite %1$s to the groupchat \"%2$s\". You may optionally "
"include a message, explaining the reason for the invitation."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să-l/-o invitați pe %1$s în grupul de discuții %2$s. Puteți, "
"la alegere, să-i trimiteți un mesaj prin care să-i explicați motivul acestei "
"invitații."
#. workaround for Prosody which doesn't give type "headline"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38478
#: dist/converse-no-dependencies.js:38484
#, javascript-format
msgid "Notification from %1$s"
msgstr ""
msgstr "Notificare de la %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38486
#: dist/converse-no-dependencies.js:38497
#: dist/converse-no-dependencies.js:38500
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s spune"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:38509
msgid "OMEMO Message received"
msgstr ""
msgstr "Mesaj OMEMO recepționat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38540
msgid "has gone offline"
msgstr ""
msgstr "s-a deconectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38542
msgid "has gone away"
msgstr ""
msgstr "a plecat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38544
msgid "is busy"
msgstr ""
msgstr "e ocupat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
msgid "has come online"
msgstr ""
msgstr "s-a conectat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38563
msgid "wants to be your contact"
msgstr ""
msgstr "vrea să fie contactul dumneavoastră"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38800
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
......@@ -897,10 +906,13 @@ msgid ""
"keys and all previously encrypted messages will no longer be decryptable on "
"this device."
msgstr ""
"Sunteți sigur că vreți să generați noi chei OMEMO? Acest lucru va șterge "
"vechile dvs. chei iar toate mesajele criptate anterior nu vor mai putea fi "
"decriptate pe acest dispozitiv."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38889
msgid "Sorry, could not decrypt a received OMEMO message due to an error."
msgstr ""
msgstr "Din păcate, din cauza unei erori nu s-a putut decripta un mesaj OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39013
#, javascript-format
......@@ -908,6 +920,8 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Din păcate nu putem trimite un mesaj criptat pentru că %1$s cere ca dvs. să "
"fiți abonaț la prezența lor pentru a putea vedea informațiile lor OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39015
#, javascript-format
......@@ -915,6 +929,8 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because the remote server "
"for %1$s could not be found"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu putem trimite un mesaj criptat pentru că serverul la "
"distanță al lui %1$s nu poate fi găsit"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39017
msgid "Unable to send an encrypted message due to an unexpected error."
......@@ -1399,15 +1415,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50679
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Eroare: discuție de grup "
msgstr "Eroare: grupul de discuție %1$s nu există."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50681
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr ""
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acestă discuție de grup"
"Ne pare rău, nu vă este permis să vă înscrieți în acest grup de discuții"
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
#, javascript-format
......@@ -1435,9 +1450,8 @@ msgid "Join"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75791
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Această discuție de grup de acum nu mai este anonimă"
msgstr "Acest grup de discuții nu mai există"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
......
......@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-26 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Vladislav <vladislavp@pm.me>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Kazutsin <kazyten@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -36,8 +36,7 @@ msgstr "Добавить эту комнату в закладки"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30704
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
"Хотели бы вы, чтобы вход в эту комнату совершался автоматически при запуске?"
msgstr "Включить автоматический вход в эту комнату при запуске?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30705
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
......@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Появился новый групповой чат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36133
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому групповому чату"
msgstr "Вам запрещено подключаться к этому групповому чату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36134
msgid "You have been kicked from this groupchat"
......@@ -309,15 +308,14 @@ msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr ""
"Вы были удалены из этого группового чата, потому что групповой чат был "
"изменен только для членов, а вы им не являетесь"
"Вы были удалены из этого группового чата т.к. его режим был сменён на \"по "
"приглашению\" и вы не были приглашены"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36137
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "Вы были удалены из этой комнаты по причине отключения хоста."
msgstr "Вы были удалены из этой комнаты по причине отключения хоста"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -453,89 +451,85 @@ msgid "conference.example.org"
msgstr "например, conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36299
#, fuzzy
msgid "No groupchats found"
msgstr "Комнаты не найдены"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36315
#, fuzzy
msgid "Groupchats found:"
msgstr "Группы"
msgstr "Найденные комнаты:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36381
msgid "name@conference.example.org"
msgstr "например, name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat name"
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
msgstr "Имя комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
msgid "Groupchat address"
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36459
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Groupchat info for %1$s"
msgstr "Уведомление от %1$s"
msgstr "Информация конференции от %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36662
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an admin of this groupchat"
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату"
msgstr "%1$s больше не является администратором этой комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36664
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer an owner of this groupchat"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
msgstr "%1$s перестал быть владельцем этой конференции"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36666
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer banned from this groupchat"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
msgstr "%1$s был разбанен в этой конференции"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36670
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a permanent member of this groupchat"
msgstr "Вы не находитесь в списке членов этой комнаты."
msgstr "%1$s больше не является постоянным участником этой комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36674
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a permanent member of this groupchat"
msgstr "Вы не находитесь в списке членов этой комнаты."
msgstr "%1$s теперь является постоянным участником этой комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36676
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned from this groupchat"
msgstr "Вам запрещено подключатся к этому чату"
msgstr "%1$s был забанен в этой комнате"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:36679
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату"
msgstr "%1$s теперь %2$s этой комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36691
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is no longer a moderator"
msgstr "%1$s больше не модератор."
msgstr "%1$s больше не модератор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36695
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been given a voice again"
msgstr "%1$s снова получил возможность голоса."
msgstr "%1$s снова получил право голоса"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36699
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has been muted"
msgstr "%1$s был приглушён."
msgstr "%1$s был приглушён"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36703
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr "%1$s теперь модератор."
msgstr "%1$s теперь модератор"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36713
msgid "Close and leave this groupchat"
......@@ -590,7 +584,6 @@ msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr "Дать права администратора"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr "Забанить пользователя в этом чате"
......@@ -599,14 +592,12 @@ msgid "Change user role to participant"
msgstr "Изменить роль пользователя на \"участник\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Remove this groupchat"
msgstr "Покинуть эту комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr "Удалить пользователя из чата"
msgstr "Удалить пользователя из комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Write in 3rd person"
......@@ -629,7 +620,6 @@ msgid "Grant moderator role to user"
msgstr "Предоставить права модератора пользователю"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Предоставить права владельца на этот чат"
......@@ -643,14 +633,12 @@ msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Отозвать членство пользователя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject"
msgstr "Установить тему комнаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr "Установить тему комнаты (псевдоним для темы)"
msgstr "Установить тему комнаты (псевдоним для /subject)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Allow muted user to post messages"
......@@ -679,12 +667,10 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37370
#, fuzzy
msgid "Enter groupchat"
msgstr "Войти в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37395
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr "Для доступа в чат необходим пароль"
......@@ -708,76 +694,70 @@ msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37665
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s перезашел в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37667
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s перезашел в комнату"
msgstr "%1$s перезашел в комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37686
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr "%1$s вошёл в комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37688
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s вошёл в комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37725
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37727
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s вошёл и покинул комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37746
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr "%1$s покинул комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37748
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s покинул комнату. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:37797
#, fuzzy
msgid "You are not on the member list of this groupchat."
msgstr "Вы не находитесь в списке членов этой комнаты."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37799
#, fuzzy
msgid "You have been banned from this groupchat."
msgstr "Вам был ограничен доступ к этой комнате."
msgstr "Вы были забанены в этой комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37803
msgid "No nickname was specified."
msgstr "Псевдоним не был указан."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37807
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create new groupchats."
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37809
#, fuzzy
msgid "Your nickname doesn't conform to this groupchat's policies."
msgstr "Ваш псевдоним не соответствует правилам этой комнаты."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37815
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not (yet) exist."
msgstr "Эта комната не существует (пока)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:37817
#, fuzzy
msgid "This groupchat has reached its maximum number of participants."
msgstr "Эта комната достигла максимального количества участников."
......@@ -786,7 +766,7 @@ msgid "Remote server not found"
msgstr "Удалённый сервер не найден"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37824
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Причиной является: \"%1$s\"."
......@@ -884,9 +864,8 @@ msgstr "%1$s говорит"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
#: dist/converse-no-dependencies.js:38509
#, fuzzy
msgid "OMEMO Message received"
msgstr "Архивация сообщений"
msgstr "Получено зашифрованное сообщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38540
msgid "has gone offline"
......@@ -909,9 +888,8 @@ msgid "wants to be your contact"
msgstr "хочет быть в вашем списке контактов"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38800
#, fuzzy
msgid "Sorry, an error occurred while trying to remove the devices."
msgstr "При сохранение формы произошла ошибка."
msgstr "Извините, произошла ошибка при попытке удаления устройств."
#: dist/converse-no-dependencies.js:38810
msgid ""
......@@ -933,8 +911,8 @@ msgid ""
"Sorry, we're unable to send an encrypted message because %1$s requires you "
"to be subscribed to their presence in order to see their OMEMO information"
msgstr ""
"Извините, мы не можем отправить зашифрованное сообщение, потому что \"%1$s\" "
"требует, быть подписанным на их профиль, чтобы увидеть информацию OMEMO"
"Извините, невозможно отправить зашифрованное сообщение, т.к. %1$s требует "
"быть подписанным на него, чтобы увидеть их информацию OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39015
#, javascript-format
......@@ -956,24 +934,32 @@ msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption because %1$s uses a client that doesn't "
"support OMEMO."
msgstr ""
"Невозможно использовать сквозное шифрование т.к. %1$s использует клиент без "
"поддержки OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39131
msgid ""
"Cannot use end-to-end encryption in this groupchat, either the groupchat has "
"some anonymity or not all participants support OMEMO."
msgstr ""
"Невозможно использовать сквозное шифрование в этой комнате, комната частично "
"анонимна или не все участники имеют поддержку шифрования OMEMO."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39265
msgid ""
"Sorry, we aren't able to fetch any devices to send an OMEMO encrypted "
"message to."
msgstr ""
"Извините, мы не смогли найти ни одно устройство которому можно отправить "
"зашифрованное сообщение."
#: dist/converse-no-dependencies.js:39310
msgid ""
"This is an OMEMO encrypted message which your client doesn’t seem to "
"support. Find more information on https://conversations.im/omemo"
msgstr ""
"Сообщение не подерживается, т.к. оно зашифровано с помощью OMEMO. Более "
"подробную информацию ищите по адресу: https://conversations.im/omemo"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40010
#, javascript-format
......@@ -981,6 +967,8 @@ msgid ""
"%1$s doesn't appear to have a client that supports OMEMO. Encrypted chat "
"will no longer be possible in this grouchat."
msgstr ""
"У %1$s нет клиента с поддержкой шифрования OMEMO. Шифрование чата более не "
"поддерживается в данной комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40222
msgid "Your avatar image"
......@@ -1020,6 +1008,8 @@ msgid ""
"Use commas to separate multiple roles. Your roles are shown next to your "
"name on your chat messages."
msgstr ""
"Используйте запятые для перечисления нескольких ролей. Ваши роли "
"отображаются рядом с вашим именем в чате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:40231
msgid "URL"
......@@ -1067,24 +1057,25 @@ msgid "Change chat status"
msgstr "Изменить статус чата"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40320
#, fuzzy
msgid "Personal status message"
msgstr "Сообщение о личном статусе"
msgstr "Личное сообщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40355
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Подробнее"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40357
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s Open Source %2$s XMPP chat client brought to you by %3$s Opkode %2$s"
msgstr ""
"%1$s на основе открытого исходного кода %2$s XMPP чат-клиент предоставлен "
"вам %3$s Opkode %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40358
#, javascript-format
msgid "%1$s Translate %2$s it into your own language"
msgstr ""
msgstr "%1$s переведите %2$s это на свой родной язык"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40382
#, javascript-format
......@@ -1104,7 +1095,6 @@ msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40388
#, fuzzy
msgid "Show details about this chat client"
msgstr "Показать больше информации об этом чате"
......@@ -1191,16 +1181,15 @@ msgstr ""
"правильно ли введены значения."
#: dist/converse-no-dependencies.js:41622
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the list of open groupchats"
msgstr "Нажмите, чтобы переключить список комнат"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41623
msgid "Open Groupchats"
msgstr ""
msgstr "Открытые групповые чаты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41673
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to leave the groupchat %1$s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите покинуть комнату \"%1$s\"?"
......@@ -1274,17 +1263,15 @@ msgstr "Добавить"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42000
msgid "Sorry, could not find a contact with that name"
msgstr ""
msgstr "Извините, контакт с данным именем не найден"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42024
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself as a contact"
msgstr "Кликните, чтобы добавить контакт"
msgstr "Вы не можете добавить себя же в качестве контакта"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42028
#, fuzzy
msgid "This contact has already been added"
msgstr "Надолго отошёл"
msgstr "Этот контак уже добавлен"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42091
msgid "Filter"
......@@ -1352,33 +1339,32 @@ msgid "Add a contact"
msgstr "Добавть контакт"
#: dist/converse-no-dependencies.js:42696
#, fuzzy
msgid "Re-sync your contacts"
msgstr "Контакты"
msgstr "Синхронизируйте ваши контакты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:44498
msgid "Sorry, could not determine upload URL."
msgstr ""
msgstr "К сожалению, невозможно распознать URL загрузки."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44512
msgid "Sorry, could not determine file upload URL."
msgstr ""
msgstr "Извините, невозможно распознать URL для загрузки файла."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44546
#, javascript-format
msgid ""
"Sorry, could not succesfully upload your file. Your server’s response: \"%1$s"
"\""
msgstr ""
msgstr "Извините, не удалось загрузить ваш файл. Ответ сервера: \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:44548
msgid "Sorry, could not succesfully upload your file."
msgstr ""
msgstr "К сожалению, произошла ошибка при загрузке файла."
#: dist/converse-no-dependencies.js:44997
#: dist/converse-no-dependencies.js:45014
msgid "Sorry, looks like file upload is not supported by your server."
msgstr ""
msgstr "Похоже, Ваш сервер не поддерживает загрузку файлов."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45023
#, javascript-format
......@@ -1386,10 +1372,12 @@ msgid ""
"The size of your file, %1$s, exceeds the maximum allowed by your server, "
"which is %2$s."
msgstr ""
"Размер Вашего файла(%1$s) превышает максимально допустимый размер файла на "
"сервере(%2$s)."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45307
msgid "Sorry, an error occurred:"
msgstr ""
msgstr "Извините, произошла ошибка:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46533
msgid "The XMPP server did not offer a supported authentication mechanism"
......@@ -1423,31 +1411,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50573
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s"
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:50575
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s has invited you to join a groupchat: %2$s, and left the following "
"reason: \"%3$s\""
msgstr "%1$s пригласил вас в чат: %2$s, по следующей причине: \"%3$s\""
msgstr "%1$s пригласил вас в комнату \"%2$s\" по следующей причине: \"%3$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:50679
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: the groupchat %1$s does not exist."
msgstr "Эта комната не существует (пока)."
msgstr "Ошибка: комната %1$s не существует."
#: dist/converse-no-dependencies.js:50681
#, fuzzy
msgid "Sorry, you're not allowed to register in this groupchat"
msgstr "Вам не разрешено создавать новые комнаты."
msgstr "Извините, вам запрещенна регистрация в этой комнате."
#: dist/converse-no-dependencies.js:51759
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to add %1$s as a contact."
msgstr "Прости, произошла ошибка при добавлении %1$s в качестве контакта."
msgstr "Извините, произошла ошибка при добавлении %1$s в качестве контакта."
#: dist/converse-no-dependencies.js:52000
msgid "This client does not allow presence subscriptions"
......@@ -1458,52 +1446,46 @@ msgid "Click to hide these contacts"
msgstr "Кликните, чтобы спрятать эти контакты"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75246
#, fuzzy
msgid "Enter a new Groupchat"
msgstr "Войти в новую комнату"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75256
msgid "This field is required"
msgstr ""
msgstr "Это поле обязательно к заполнению"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75262
msgid "Join"
msgstr "Присоединиться"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75791
#, fuzzy
msgid "This groupchat no longer exists"
msgstr "Эта комната не модерируется"
msgstr "Эта комната больше не существует"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75797
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75824
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75828
#, fuzzy
msgid "Groupchat address (JID)"
msgstr "Адрес комнаты (идентификатор):"
msgstr "Адрес комнаты (JID)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75832
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75838
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Тема"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75842
msgid "Topic author"
msgstr ""
msgstr "Автор темы"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75848
#, fuzzy
msgid "Online users"
msgstr "В сети"
......@@ -1519,30 +1501,25 @@ msgstr "Пароль защищён"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75858
#: dist/converse-no-dependencies.js:76006
#, fuzzy
msgid "This groupchat requires a password before entry"
msgstr "Эта комната требует ввести пароль перед входом"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75864
#, fuzzy
msgid "No password required"
msgstr "Нет пароля"
msgstr "Пароль не требуется"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75866
#: dist/converse-no-dependencies.js:76014
#, fuzzy
msgid "This groupchat does not require a password upon entry"
msgstr "Эта комната не требует пароля для входа"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75874
#: dist/converse-no-dependencies.js:76022
#, fuzzy
msgid "This groupchat is not publicly searchable"
msgstr "Эта комната недоступна для публичного поиска"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75882
#: dist/converse-no-dependencies.js:76030
#, fuzzy
msgid "This groupchat is publicly searchable"
msgstr "Эта комната доступна для публичного поиска"
......@@ -1552,13 +1529,11 @@ msgid "Members only"
msgstr "Только для членов"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75890
#, fuzzy
msgid "This groupchat is restricted to members only"
msgstr "Эта комната предназначена только для участников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75898
#: dist/converse-no-dependencies.js:76046
#, fuzzy
msgid "Anyone can join this groupchat"
msgstr "Каждый может присоединиться к этой комнате"
......@@ -1569,31 +1544,26 @@ msgstr "Стойкий"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75906
#: dist/converse-no-dependencies.js:76054
#, fuzzy
msgid "This groupchat persists even if it's unoccupied"
msgstr "Эта комната сохраняется, даже если в ней нет участников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75914
#: dist/converse-no-dependencies.js:76062
#, fuzzy
msgid "This groupchat will disappear once the last person leaves"
msgstr "Эта комната исчезнет после выхода последнего человека"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75920
#: dist/converse-no-dependencies.js:76072
#, fuzzy
msgid "Not anonymous"
msgstr "Не анонимная"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75922
#: dist/converse-no-dependencies.js:76070
#, fuzzy
msgid "All other groupchat participants can see your XMPP address"
msgstr "Участники всех других комнат могут видеть ваш псевдоним XMPP"
msgstr "Все участники группового чата могут видеть ваш XMPP адрес"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75930
#: dist/converse-no-dependencies.js:76078
#, fuzzy
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Только модераторы могут видеть ваш псевдоним XMPP"
......@@ -1602,17 +1572,18 @@ msgstr "Только модераторы могут видеть ваш псе
msgid ""
"Participants entering this groupchat need to request permission to write"
msgstr ""
"Участникам, входящим в этот групповой чат, необходимо получить разрешение "
"для написания сообщений"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75944
#: dist/converse-no-dependencies.js:76096
#, fuzzy
msgid "Not moderated"
msgstr "Немодерируемый"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75946
#: dist/converse-no-dependencies.js:76094
msgid "Participants entering this groupchat can write right away"
msgstr ""
msgstr "Участники, входящие в этот групповой чат, могут писать сразуже"
#: dist/converse-no-dependencies.js:75952
#: dist/converse-no-dependencies.js:76104
......@@ -1629,19 +1600,17 @@ msgid "No password"
msgstr "Нет пароля"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76038
#, fuzzy
msgid "this groupchat is restricted to members only"
msgstr "Эта комната предназначена только для участников"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76530
msgid "Uploading file:"
msgstr ""
msgstr "Загружаеммый файл:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76980
#: dist/converse-no-dependencies.js:78424
#, fuzzy
msgid "XMPP Address:"
msgstr "XMPP адрес"
msgstr "XMPP адрес:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76986
msgid "Password:"
......@@ -1653,7 +1622,7 @@ msgstr "пароль"
#: dist/converse-no-dependencies.js:76998
msgid "This is a trusted device"
msgstr ""
msgstr "Это доверенное устройство"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77000
msgid ""
......@@ -1663,9 +1632,14 @@ msgid ""
"cached data might be deleted. Please note, when using an untrusted device, "
"OMEMO encryption is NOT available."
msgstr ""
"Чтобы улучшить производительность, мы кэшируем данные в вашем браузере. "
"Снимите флажок, если вы используете общий компьютер, или если вы хотите, "
"чтобы вся информация была удалена после вашего выхода. Важно, чтобы вы явно "
"вышли из системы, иначе не все кэшированные данные могут быть удалены. "
"Обратите внимание, что при использовании ненадежного устройства шифрование "
"OMEMO НЕ доступно."
#: dist/converse-no-dependencies.js:77004
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
......@@ -1674,35 +1648,33 @@ msgid "Click here to log in anonymously"
msgstr "Нажмите здесь, чтобы войти анонимно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77105
#, fuzzy
msgid "This message has been edited"
msgstr "Эта комната модерируется"
msgstr "Это сообщение было отредактированно"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77141
#, fuzzy
msgid "Edit this message"
msgstr "Скрыть скрытое сообщение"
msgstr "Отредактировать сообщение"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77166
#, fuzzy
msgid "Message versions"
msgstr "Архивация сообщений"
msgstr "Версии сообщения"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77391
msgid "Save and close"
msgstr ""
msgstr "Сохранить и закрыть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77395
#, fuzzy
msgid "This device's OMEMO fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Отпечаток OMEMO этого устройства"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77405
msgid "Generate new keys and fingerprint"
msgstr ""
msgstr "Сгенерировать новые ключи и отпечаток"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77409
msgid "Select all"
msgstr ""
msgstr "Выбрать всё"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77411
msgid "Checkbox to select fingerprints of all other OMEMO devices"
......@@ -1718,13 +1690,12 @@ msgid "Checkbox for selecting the following fingerprint"
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77431
#, fuzzy
msgid "Device without a fingerprint"
msgstr "Проверить при помощи отпечатков"
msgstr "Устройство без отпечатка"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77437
msgid "Remove checked devices and close"
msgstr ""
msgstr "Удалить выбранные устройства и закрыть"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77521
msgid "Don't have a chat account?"
......@@ -1770,45 +1741,43 @@ msgstr "Подождите немного, мы получаем регистр
#: dist/converse-no-dependencies.js:78356
msgid "Messages are being sent in plaintext"
msgstr ""
msgstr "Сообщения отправляются в виде открытого текста"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78408
msgid "The User's Profile Image"
msgstr ""
msgstr "Фото пользователя"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78418
#, fuzzy
msgid "Full Name:"
msgstr "Имя"
msgstr "Имя:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78432
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним"
msgstr "Псевдоним:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78440
msgid "URL:"
msgstr ""
msgstr "URL:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78450
msgid "Email:"
msgstr ""
msgstr "Email:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78460
msgid "Role:"
msgstr ""
msgstr "Роль:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78468
msgid "OMEMO Fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Отпечатки OMEMO"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78492
msgid "Trusted"
msgstr ""
msgstr "Доверенный"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78506
msgid "Untrusted"
msgstr ""
msgstr "Недоверенный"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78520
msgid "Refresh"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 08:45+0000\n"
"Last-Translator: Sarp Doruk ASLAN <sarpdorukaslan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Cenk YILDIZLI <cenk.yildizli@hacettepe.edu.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/tr/>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -17,49 +17,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
#: dist/converse-no-dependencies.js:31000
#: dist/converse-no-dependencies.js:41553
msgid "Unbookmark this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Bu grup sohbetini favorilerden çıkar"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30670
#: dist/converse-no-dependencies.js:30703
#: dist/converse-no-dependencies.js:41554
msgid "Bookmark this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30704
msgid "Would you like this groupchat to be automatically joined upon startup?"
msgstr ""
msgstr "Bu grubun açılışta otomatik olarak açılmasını istiyor musun?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30705
#: dist/converse-no-dependencies.js:40313
#: dist/converse-no-dependencies.js:77628
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30706
msgid "The name for this bookmark:"
msgstr ""
msgstr "Bir isim gir:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30707
msgid "What should your nickname for this groupchat be?"
msgstr ""
msgstr "Bu grup için takma adın ne olmalı?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30708
#: dist/converse-no-dependencies.js:40317
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Kaydet"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30787
#, javascript-format
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr ""
msgstr "%1$s, bunu sık kullanılanlardan kaldırmak istediğine emin misin?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30909
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
......@@ -70,200 +70,200 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:39131
#: dist/converse-no-dependencies.js:40261
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hata"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30909
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr ""
msgstr "Üzgünüm, kaydetmeye çalışırken bir problem çıktı."
#: dist/converse-no-dependencies.js:30998
#: dist/converse-no-dependencies.js:41552
msgid "Leave this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Gruptan ayrıl"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30999
msgid "Remove this bookmark"
msgstr ""
msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31001
#: dist/converse-no-dependencies.js:36287
#: dist/converse-no-dependencies.js:41555
msgid "Show more information on this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Grup hakkında daha fazla bilgi göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31004
#: dist/converse-no-dependencies.js:36286
#: dist/converse-no-dependencies.js:41557
msgid "Click to open this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Bu grup sohbetini açmak için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31053
msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr ""
msgstr "Yer imlerini değiştirmek için tıkla"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31054
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Yer imleri"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31720
msgid "Close this chat box"
msgstr ""
msgstr "Bu sohbet kutusunu kapat"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31806
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr ""
msgstr "Üzgünüm, yenilemeye çalışırken bir şeyler ters gitti"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31822
#: dist/converse-no-dependencies.js:42386
msgid "Are you sure you want to remove this contact?"
msgstr ""
msgstr "Bu kişiyi kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31831
#: dist/converse-no-dependencies.js:42404
#, javascript-format
msgid "Sorry, there was an error while trying to remove %1$s as a contact."
msgstr ""
msgstr "Üzgünüz, %1$s kişisini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."
#: dist/converse-no-dependencies.js:31907
#: dist/converse-no-dependencies.js:31955
msgid "You have unread messages"
msgstr ""
msgstr "Okunmamış mesajlarınız var"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31941
msgid "Hidden message"
msgstr ""
msgstr "Gizli mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31943
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Mesaj"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31950
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Gönder"
#: dist/converse-no-dependencies.js:31951
msgid "Optional hint"
msgstr ""
msgstr "Opsiyonel ipucu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32008
msgid "Choose a file to send"
msgstr ""
msgstr "Gönderilecek dosyayı seç"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Remove messages"
msgstr ""
msgstr "Mesajları sil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
msgid "Write in the third person"
msgstr ""
msgstr "Üçüncü kişi olarak yaz"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32431
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Show this menu"
msgstr ""
msgstr "Menüyü göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32661
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this conversation?"
msgstr ""
msgstr "Bu konuşmadaki mesajları temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32793
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone offline"
msgstr ""
msgstr "%1$s çevrimdışı oldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32795
#: dist/converse-no-dependencies.js:35033
#, javascript-format
msgid "%1$s has gone away"
msgstr ""
msgstr "%1$s uzakta"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32797
#, javascript-format
msgid "%1$s is busy"
msgstr ""
msgstr "%1$s meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:32799
#, javascript-format
msgid "%1$s is online"
msgstr ""
msgstr "%1$s çevrimiçi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33549
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Kullancıadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33549
msgid "user@domain"
msgstr ""
msgstr "kullanıcı@alanadı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33569
#: dist/converse-no-dependencies.js:38076
#: dist/converse-no-dependencies.js:41923
msgid "Please enter a valid XMPP address"
msgstr ""
msgstr "Lütfen geçerli bir XMPP adresi girin"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33682
msgid "Chat Contacts"
msgstr ""
msgstr "Kişilerinle Sohbet Et"
#: dist/converse-no-dependencies.js:33682
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
msgstr "Sohbeti değiştir"
#: dist/converse-no-dependencies.js:34971
msgid "Show more"
msgstr ""
msgstr "Fazlasını göster"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35022
msgid "Typing from another device"
msgstr ""
msgstr "Başka bir cihazdan yazmak"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35024
#, javascript-format
msgid "%1$s is typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s yazıyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35028
msgid "Stopped typing on the other device"
msgstr ""
msgstr "Başka cihazdan yazma durduruldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35030
#, javascript-format
msgid "%1$s has stopped typing"
msgstr ""
msgstr "%1$s yazmayı durdurdu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35070
msgid "Unencryptable OMEMO message"
msgstr ""
msgstr "Şifrelenemeyen ONEMO mesajı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35322
#: dist/converse-no-dependencies.js:35368
msgid "Minimize this chat box"
msgstr ""
msgstr "Bu sohbet kutusunu küçült"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35503
msgid "Click to restore this chat"
msgstr ""
msgstr "Bu sohbeti geri yükle"
#: dist/converse-no-dependencies.js:35700
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Küçültüldü"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36121
msgid "This groupchat is not anonymous"
msgstr ""
msgstr "Bu grup konuşması anonim değil"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36122
msgid "This groupchat now shows unavailable members"
msgstr ""
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36123
msgid "This groupchat does not show unavailable members"
msgstr ""
msgstr "Bu grup konuşması uygun olmayan üyeleri gösteriyor"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36124
msgid "The groupchat configuration has changed"
msgstr ""
msgstr "Grup sohbeti yapılandırması değiştirildi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36125
msgid "groupchat logging is now enabled"
......@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36130
msgid "A new groupchat has been created"
msgstr ""
msgstr "Yeni bir grup sohbeti oluşturuldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36133
msgid "You have been banned from this groupchat"
msgstr ""
msgstr "Bu grup sohbetinden banlandınız"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36134
msgid "You have been kicked from this groupchat"
......@@ -327,17 +327,17 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36150
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
msgstr "%1$s banlandı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36151
#, javascript-format
msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr ""
msgstr "%1$s kullancı adını değiştirdi"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36152
#, javascript-format
msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr ""
msgstr "%1$s atıldı"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36153
#, javascript-format
......@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36186
msgid "Description:"
msgstr ""
msgstr "Açıklama:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36187
msgid "Groupchat Address (JID):"
......@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36188
msgid "Participants:"
msgstr ""
msgstr "Katılımcılar:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36189
msgid "Features:"
......@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:36192
msgid "Requires an invitation"
msgstr ""
msgstr "Davet gerekli"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36193
#: dist/converse-no-dependencies.js:75936
......@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38540
msgid "has gone offline"
msgstr ""
msgstr "çevrimdışı oldu"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38542
msgid "has gone away"
......@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38544
msgid "is busy"
msgstr ""
msgstr "meşgul"
#: dist/converse-no-dependencies.js:38546
msgid "has come online"
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 3.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 15:30+0000\n"
"Last-Translator: BlacAmDK <BD1079259369@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-15 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"conversejs/translations/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:30613
#: dist/converse-no-dependencies.js:30667
......@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "此聊天室设置已被更改"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36125
msgid "groupchat logging is now enabled"
msgstr ""
msgstr "聊天室日志当前已启用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36126
msgid "groupchat logging is now disabled"
msgstr ""
msgstr "聊天室日志当前已禁用"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36127
#, fuzzy
......@@ -315,20 +315,19 @@ msgstr "您已被此群聊踢出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36135
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "由于从属关系变动,您已被移出此聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36136
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the groupchat has changed "
"to members-only and you're not a member"
msgstr "您已从此群聊中移除, 因为群聊已更改为仅限成员, 并且您不是成员"
msgstr "您已从此群聊中移除,因为群聊已更改为仅限成员,并且您不是成员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36137
#, fuzzy
msgid ""
"You have been removed from this groupchat because the service hosting it is "
"being shut down"
msgstr "您已从此群聊中移除, 因为服务正在关闭"
msgstr "您已从此群聊中移除因为服务正在关闭"
#. XXX: Note the triple underscore function and not double
#. * underscore.
......@@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "您已从此群聊中移除, 因为服务正在关闭"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36150
#, javascript-format
msgid "%1$s has been banned"
msgstr ""
msgstr "%1$s已被禁止"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36151
#, javascript-format
......@@ -358,7 +357,7 @@ msgstr "%1$s已被踢出"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36153
#, javascript-format
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr ""
msgstr "由于从属关系变动,%1$s已被删除"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36154
#, javascript-format
......@@ -410,8 +409,9 @@ msgstr "需要邀请"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36193
#: dist/converse-no-dependencies.js:75936
#: dist/converse-no-dependencies.js:76088
#, fuzzy
msgid "Moderated"
msgstr ""
msgstr "适度"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36194
#, fuzzy
......@@ -426,8 +426,9 @@ msgid "Open"
msgstr "打开"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36196
#, fuzzy
msgid "Permanent"
msgstr ""
msgstr "永久"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36197
#: dist/converse-no-dependencies.js:75880
......@@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "发现的群聊:"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36381
msgid "name@conference.example.org"
msgstr ""
msgstr "name@conference.example.org"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36387
#, fuzzy
......@@ -555,7 +556,7 @@ msgstr "%1$s已被禁言"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36703
#, javascript-format
msgid "%1$s is now a moderator"
msgstr ""
msgstr "%1$s目前是主持人"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36713
#, fuzzy
......@@ -569,50 +570,52 @@ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36715
msgid "Show more details about this groupchat"
msgstr ""
msgstr "显示更多关于此聊天室的信息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36761
msgid "Hide the list of participants"
msgstr ""
msgstr "隐藏参与者列表"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36909
#, fuzzy
msgid "Forbidden: you do not have the necessary role in order to do that."
msgstr ""
msgstr "禁止: 你没有必要的角色来执行此操作。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36922
msgid ""
"Forbidden: you do not have the necessary affiliation in order to do that."
msgstr ""
msgstr "禁止: 你没有必要的从属关系来执行此操作。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36934
#, javascript-format
msgid ""
"Error: the \"%1$s\" command takes two arguments, the user's nickname and "
"optionally a reason."
msgstr ""
msgstr "错误:“%1$s”命令有两个参数,用户的昵称和原因(可选)。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36943
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "错误:无法找到聊天室参与者“%1$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:36953
msgid ""
"Sorry, an error happened while running the command. Check your browser's "
"developer console for details."
msgstr ""
msgstr "抱歉,运行命令时产生了一个错误。查看浏览器开发者终端以获取更多信息。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Change user's affiliation to admin"
msgstr ""
msgstr "将用户的从属关系更改为管理员"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Ban user from groupchat"
msgstr ""
msgstr "从聊天室禁止用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change user role to participant"
msgstr ""
msgstr "更改用户角色到参与者"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
......@@ -621,31 +624,32 @@ msgstr "离开此群聊"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Kick user from groupchat"
msgstr ""
msgstr "从聊天室踢出用户"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Write in 3rd person"
msgstr ""
msgstr "用第三人称书写"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant membership to a user"
msgstr ""
msgstr "向用户授予成员资格"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Remove user's ability to post messages"
msgstr ""
msgstr "删除用户发布消息的能力"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Change your nickname"
msgstr ""
msgstr "更改你的昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant moderator role to user"
msgstr ""
msgstr "向用户授予主持人(角色)权限"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr ""
msgstr "授予此聊天室的所有权"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
......@@ -654,51 +658,52 @@ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Revoke user's membership"
msgstr ""
msgstr "取消用户的成员资格"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Set groupchat subject"
msgstr ""
msgstr "设置群聊主题"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
msgid "Set groupchat subject (alias for /subject)"
msgstr ""
msgstr "设置群聊主题(主题的别名)"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37010
#, fuzzy
msgid "Allow muted user to post messages"
msgstr ""
msgstr "允许静音用户发布消息"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37087
msgid "Error: invalid number of arguments"
msgstr ""
msgstr "错误:非法的参数个数"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37340
msgid ""
"The nickname you chose is reserved or currently in use, please choose a "
"different one."
msgstr ""
msgstr "您所选择的昵称已被保留或正在使用,请选择一个不同的。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37368
msgid "Please choose your nickname"
msgstr ""
msgstr "轻选择你的昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37369
#: dist/converse-no-dependencies.js:40228
#: dist/converse-no-dependencies.js:75254
msgid "Nickname"
msgstr ""
msgstr "昵称"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37370
msgid "Enter groupchat"
msgstr ""
msgstr "输入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37395
msgid "This groupchat requires a password"
msgstr ""
msgstr "此聊天室需要密码"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37396
msgid "Password: "
msgstr ""
msgstr "密码: "
#: dist/converse-no-dependencies.js:37397
msgid "Submit"
......@@ -707,18 +712,18 @@ msgstr "提交"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37573
#, javascript-format
msgid "This action was done by %1$s."
msgstr ""
msgstr "此操作已被%1$s完成。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37577
#: dist/converse-no-dependencies.js:37594
#, javascript-format
msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr ""
msgstr "给出的原因是:“%1$s”。"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37665
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s已离开并重新进入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37667
#, fuzzy, javascript-format
......@@ -728,27 +733,27 @@ msgstr "关闭此聊天对话窗口"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37686
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s已进入聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37688
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s已经进入聊天室。 “%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37725
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s已进入聊天室并离开聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37727
#, javascript-format
msgid "%1$s has entered and left the groupchat. \"%2$s\""
msgstr ""
msgstr "%1$s已进入并离开聊天室。“%2$s”"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37746
#, javascript-format
msgid "%1$s has left the groupchat"
msgstr ""
msgstr "%1$s已离开聊天室"
#: dist/converse-no-dependencies.js:37748
#, javascript-format
......@@ -882,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:38500
#, javascript-format
msgid "%1$s says"
msgstr ""
msgstr "%1$s说"
#. TODO: we should suppress notifications if we cannot decrypt
#. the message...
......@@ -1148,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:40855
msgid "here"
msgstr ""
msgstr "这里"
#: dist/converse-no-dependencies.js:40904
msgid "Sorry, we're unable to connect to your chosen provider."
......@@ -1474,7 +1479,6 @@ msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:75824
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "名称"
......@@ -1645,9 +1649,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77004
#, fuzzy
msgid "Log in"
msgstr "登"
msgstr "登"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77010
msgid "Click here to log in anonymously"
......@@ -1727,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#: dist/converse-no-dependencies.js:77566
#: dist/converse-no-dependencies.js:77605
msgid "Log in here"
msgstr ""
msgstr "这里登录吧"
#: dist/converse-no-dependencies.js:77587
msgid "Account Registration:"
......@@ -1806,13 +1809,13 @@ msgid "Download file \"%1$s\""
msgstr "下载音频文件"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78768
#, javascript-format
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Download image \"%1$s\""
msgstr ""
msgstr "下载图片 \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:78798
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "下载"
#: dist/converse-no-dependencies.js:78815
#, fuzzy, javascript-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment