Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
21fd1160
Commit
21fd1160
authored
Oct 01, 2014
by
Michal Čihař
Committed by
Weblate
Oct 01, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 100.0% (1002 of 1002 strings) [CI skip]
parent
a5d722e8
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
28 additions
and
4 deletions
+28
-4
locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+28
-4
No files found.
locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
21fd1160
...
...
@@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/tr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Turkish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=
1; plural=0
;\n"
"Plural-Forms: nplurals=
2; plural=n > 1
;\n"
"X-Generator: Weblate 1.10-dev\n"
#: weblate/accounts/avatar.py:148
...
...
@@ -1607,30 +1608,35 @@ msgstr "Öneri"
msgid "%(words)s word to translate!"
msgid_plural "%(words)s words to translate!"
msgstr[0] "Çevirmek için %(words)s kelime!"
msgstr[1] "Çevirmek için %(words)s kelime!"
#: weblate/html/list-translations.html:26
#, python-format
msgid "There is %(count)s fuzzy string."
msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgstr[0] "%(count)s belirsiz satır var."
msgstr[1] "%(count)s belirsiz satır var."
#: weblate/html/list-translations.html:35
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] "%(count)s başarısız kontrolü var."
msgstr[1] "%(count)s başarısız kontrolü var."
#: weblate/html/list-translations.html:44
#, python-format
msgid "There is %(count)s suggestion."
msgid_plural "There are %(count)s suggestions."
msgstr[0] "%(count)s öneri var."
msgstr[1] "%(count)s öneri var."
#: weblate/html/list-translations.html:53
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] "%(count)s çevrilmemiş satır var."
msgstr[1] "%(count)s çevrilmemiş satır var."
#: weblate/html/list-translations.html:53 weblate/html/translate.html:30
#: weblate/html/zen.html:21
...
...
@@ -1882,6 +1888,7 @@ msgstr "İsimsiz kullanıcı tarafından önerildi"
msgid ", %(count)s vote"
msgid_plural ", %(count)s votes"
msgstr[0] ", %(count)s oy"
msgstr[1] ", %(count)s oy"
#: weblate/html/translate.html:132
msgid "+1 vote"
...
...
@@ -4338,6 +4345,7 @@ msgstr "bir yıl önce"
msgid "%(count)s year ago"
msgid_plural "%(count)s years ago"
msgstr[0] "%(count)s yıl önce"
msgstr[1] "%(count)s yıl önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:327
msgid "a month ago"
...
...
@@ -4348,12 +4356,14 @@ msgstr "bir ay önce"
msgid "%(count)s month ago"
msgid_plural "%(count)s months ago"
msgstr[0] "%(count)s ay önce"
msgstr[1] "%(count)s ay önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:334
#, python-format
msgid "%(count)s week ago"
msgid_plural "%(count)s weeks ago"
msgstr[0] "%(count)s hafta önce"
msgstr[1] "%(count)s hafta önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:338
msgid "a week ago"
...
...
@@ -4368,6 +4378,7 @@ msgstr "dün"
msgid "%(count)s day ago"
msgid_plural "%(count)s days ago"
msgstr[0] "%(count)s gün önce"
msgstr[1] "%(count)s gün önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:345
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:406
...
...
@@ -4383,6 +4394,7 @@ msgstr "bir saniye önce"
msgid "%(count)s second ago"
msgid_plural "%(count)s seconds ago"
msgstr[0] "%(count)s saniye önce"
msgstr[1] "%(count)s saniye önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:355
msgid "a minute ago"
...
...
@@ -4393,6 +4405,7 @@ msgstr "bir dakika önce"
msgid "%(count)s minute ago"
msgid_plural "%(count)s minutes ago"
msgstr[0] "%(count)s dakika önce"
msgstr[1] "%(count)s dakika önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:362
msgid "an hour ago"
...
...
@@ -4403,6 +4416,7 @@ msgstr "bir saat önce"
msgid "%(count)s hour ago"
msgid_plural "%(count)s hours ago"
msgstr[0] "%(count)s saat önce"
msgstr[1] "%(count)s saat önce"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:381
msgid "a year from now"
...
...
@@ -4413,6 +4427,7 @@ msgstr "şu andan itibaren bir yıl"
msgid "%(count)s year from now"
msgid_plural "%(count)s years from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s yıl"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s yıl"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:388
msgid "a month from now"
...
...
@@ -4423,12 +4438,14 @@ msgstr "şu andan itibaren bir ay"
msgid "%(count)s month from now"
msgid_plural "%(count)s months from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s ay"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s ay"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:395
#, python-format
msgid "%(count)s week from now"
msgid_plural "%(count)s weeks from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s hafta"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s hafta"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:399
msgid "tomorrow"
...
...
@@ -4443,6 +4460,7 @@ msgstr "şu andan itibaren bir hafta"
msgid "%(count)s day from now"
msgid_plural "%(count)s days from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s gün"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s gün"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:409
msgid "a second from now"
...
...
@@ -4453,6 +4471,7 @@ msgstr "şu andan itibaren bir saniye"
msgid "%(count)s second from now"
msgid_plural "%(count)s seconds from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s saniye"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s saniye"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:418
msgid "a minute from now"
...
...
@@ -4463,6 +4482,7 @@ msgstr "şu andan itibaren bir dakika"
msgid "%(count)s minute from now"
msgid_plural "%(count)s minutes from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s dakika"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s dakika"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:427
msgid "an hour from now"
...
...
@@ -4473,6 +4493,7 @@ msgstr "şu andan itibaren bir saat"
msgid "%(count)s hour from now"
msgid_plural "%(count)s hours from now"
msgstr[0] "şu andan itibaren %(count)s saat"
msgstr[1] "şu andan itibaren %(count)s saat"
#: weblate/trans/views/basic.py:63
msgid ""
...
...
@@ -4724,6 +4745,8 @@ msgid_plural ""
"File content successfully merged into translation, processed %d strings."
msgstr[0] ""
"Dosya içeriği başarılı olarak çeviri içine birleştirildi, %d satır işlendi."
msgstr[1] ""
"Dosya içeriği başarılı olarak çeviri içine birleştirildi, %d satır işlendi."
#: weblate/trans/views/files.py:134
#, python-format
...
...
@@ -4731,6 +4754,7 @@ msgid "There were no new strings in uploaded file, processed %d string."
msgid_plural ""
"There were no new strings in uploaded file, processed %d strings."
msgstr[0] "Gönderilen dosyada yeni satırlar yoktu, %d satır işlendi."
msgstr[1] "Gönderilen dosyada yeni satırlar yoktu, %d satır işlendi."
#: weblate/trans/views/files.py:144
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment