Commit 362c8243 authored by JC Brand's avatar JC Brand

Translated using Weblate (Afrikaans)

Currently translated at 100.0% (267 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 36.3% (97 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/nl/

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 99.2% (265 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/fr/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 62.9% (168 of 267 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/
parent 0c43e4b8
...@@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" ...@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-15 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:46+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: Afrikaans "
"translations/af/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/af/>\n"
"Language: af\n" "Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -713,20 +713,19 @@ msgstr "Ongemodereer" ...@@ -713,20 +713,19 @@ msgstr "Ongemodereer"
msgid "Unsecured" msgid "Unsecured"
msgstr "Onversekerd" msgstr "Onversekerd"
#: src/converse-muc.js:2068 #: src/converse-muc.js:2046
#, fuzzy msgid "This room is not publically searchable"
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Hierdie vertrek is nie publiek soekbaar nie" msgstr "Hierdie vertrek is nie publiek soekbaar nie"
#: src/converse-muc.js:2069 #: src/converse-muc.js:2069
msgid "Messages are archived on the server" msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor" msgstr "Boodskappe word op die bediener gestoor"
#: src/converse-muc.js:2070 #: src/converse-muc.js:2048
msgid "This room is restricted to members only" msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk" msgstr "Hierdie kletskamer is slegs tot lede beperk"
#: src/converse-muc.js:2071 #: src/converse-muc.js:2049
msgid "This room is being moderated" msgid "This room is being moderated"
msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer" msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
...@@ -734,22 +733,20 @@ msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer" ...@@ -734,22 +733,20 @@ msgstr "Hierdie kletskamer word gemodereer"
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien" msgstr "Alle ander deelnemers can u Jabber ID sien"
#: src/converse-muc.js:2073 #: src/converse-muc.js:2051
msgid "Anyone can join this room" msgid "Anyone can join this room"
msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom" msgstr "Enige iemand kan hierdie kletskamer binnekom"
#: src/converse-muc.js:2074 #: src/converse-muc.js:2052
msgid "This room requires a password before entry" msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord" msgstr "Hierdie kletskamer benodig 'n wagwoord"
#: src/converse-muc.js:2075 #: src/converse-muc.js:2053
#, fuzzy msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg" msgstr "Hierdie kletskamer bestaan voort selfs al is dit leeg"
#: src/converse-muc.js:2076 #: src/converse-muc.js:2054
#, fuzzy msgid "This room is publically searchable"
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar" msgstr "Hierdie kletskamer is publiek opspoorbaar"
#: src/converse-muc.js:2077 #: src/converse-muc.js:2077
...@@ -760,11 +757,11 @@ msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien" ...@@ -760,11 +757,11 @@ msgstr "Slegs moderators kan u Jabber ID sien"
msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat" msgstr "Hierdie kletskamer sal verdwyn sodra die laaste persoon dit verlaat"
#: src/converse-muc.js:2079 #: src/converse-muc.js:2057
msgid "This room is not being moderated" msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie" msgstr "Hierdie kletskamer word nie gemodereer nie"
#: src/converse-muc.js:2080 #: src/converse-muc.js:2058
msgid "This room does not require a password upon entry" msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie" msgstr "Hiedie kletskamer benodig nie 'n wagwoord nie"
...@@ -1222,10 +1219,3 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van " ...@@ -1222,10 +1219,3 @@ msgstr "Jammer, 'n fout het voorgekom tydens die verwydering van "
#: src/converse-rosterview.js:711 #: src/converse-rosterview.js:711
msgid "Are you sure you want to decline this contact request?" msgid "Are you sure you want to decline this contact request?"
msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?" msgstr "Is u seker dat u hierdie persoon se versoek wil afkeur?"
#, fuzzy
#~ msgid "The reason given is: <em>\"%1$s\"</em>."
#~ msgstr "Die gegewe rede is: \"%1$s\"."
#~ msgid "Click to mention this user in your message."
#~ msgstr "Klik om na hierdie gebruiker te verwys."
...@@ -8,27 +8,27 @@ msgstr "" ...@@ -8,27 +8,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:51+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: German "
"translations/de/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.12\n" "X-Generator: Weblate 2.13-dev\n"
"domain: converse\n" "domain: converse\n"
"lang: de\n" "lang: de\n"
"plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "plural_forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134 #: src/converse-bookmarks.js:75 src/converse-bookmarks.js:134
msgid "Bookmark this room" msgid "Bookmark this room"
msgstr "" msgstr "Lesezeichen setzen"
#: src/converse-bookmarks.js:135 #: src/converse-bookmarks.js:135
msgid "The name for this bookmark:" msgid "The name for this bookmark:"
msgstr "" msgstr "Der Name für das Lesezeichen:"
#: src/converse-bookmarks.js:136 #: src/converse-bookmarks.js:136
msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?" msgid "Would you like this room to be automatically joined upon startup?"
...@@ -50,21 +50,19 @@ msgstr "Abbrechen" ...@@ -50,21 +50,19 @@ msgstr "Abbrechen"
#: src/converse-bookmarks.js:292 #: src/converse-bookmarks.js:292
msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark." msgid "Sorry, something went wrong while trying to save your bookmark."
msgstr "" msgstr "Etwas ging beim Versuch des Abspeicherns des Lesezeichens schief."
#: src/converse-bookmarks.js:375 #: src/converse-bookmarks.js:377
#, fuzzy
msgid "Click to toggle the bookmarks list" msgid "Click to toggle the bookmarks list"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr "Zum Aus-/Einklappen klicken"
#: src/converse-bookmarks.js:376 #: src/converse-bookmarks.js:376
msgid "Bookmarked Rooms" msgid "Bookmarked Rooms"
msgstr "" msgstr "Gemerkte Zimmer"
#: src/converse-bookmarks.js:393 #: src/converse-bookmarks.js:395
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the bookmark \"%1$s\"?"
msgstr "Wollen Sie diesen Kontakt wirklich entfernen?" msgstr "Wollen Sie dieses Lesezeichen wirklich entfernen \"%1$s\"?"
#: src/converse-bookmarks.js:402 src/converse-muc.js:2351 #: src/converse-bookmarks.js:402 src/converse-muc.js:2351
msgid "Click to open this room" msgid "Click to open this room"
...@@ -76,18 +74,16 @@ msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen" ...@@ -76,18 +74,16 @@ msgstr "Mehr Information über diesen Raum zeigen"
#: src/converse-bookmarks.js:404 #: src/converse-bookmarks.js:404
msgid "Remove this bookmark" msgid "Remove this bookmark"
msgstr "" msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
#: src/converse-chatview.js:126 src/converse-headline.js:78 #: src/converse-chatview.js:123 src/converse-headline.js:77
#: src/converse-muc.js:412 #: src/converse-muc.js:393
#, fuzzy
msgid "You have unread messages" msgid "You have unread messages"
msgstr "Nachrichten entfernen" msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
#: src/converse-chatview.js:127 #: src/converse-chatview.js:124
#, fuzzy
msgid "Close this chat box" msgid "Close this chat box"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen" msgstr "Das Chat-Fenster schließen"
#: src/converse-chatview.js:128 #: src/converse-chatview.js:128
msgid "Personal message" msgid "Personal message"
...@@ -141,10 +137,9 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?" ...@@ -141,10 +137,9 @@ msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr "" msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?" "Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten dieses Chats löschen möchten?"
#: src/converse-chatview.js:666 src/converse-notification.js:183 #: src/converse-chatview.js:639 src/converse-notification.js:183
#, fuzzy
msgid "has gone offline" msgid "has gone offline"
msgstr "Dieser Kontakt ist offline" msgstr "ist offline gegangen"
#: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:187 #: src/converse-chatview.js:670 src/converse-notification.js:187
msgid "is busy" msgid "is busy"
...@@ -184,18 +179,16 @@ msgid "Log In" ...@@ -184,18 +179,16 @@ msgid "Log In"
msgstr "Anmelden" msgstr "Anmelden"
#: src/converse-controlbox.js:389 #: src/converse-controlbox.js:389
#, fuzzy
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "XMPP Benutzername" msgstr "Benutzername"
#: src/converse-controlbox.js:389 #: src/converse-controlbox.js:389
msgid "user@server" msgid "user@server"
msgstr "" msgstr "Benutzer@Server"
#: src/converse-controlbox.js:390 #: src/converse-controlbox.js:390
#, fuzzy
msgid "password" msgid "password"
msgstr "Passwort:" msgstr "passwort"
#: src/converse-controlbox.js:397 #: src/converse-controlbox.js:397
msgid "Sign in" msgid "Sign in"
...@@ -235,10 +228,9 @@ msgstr "länger abwesend" ...@@ -235,10 +228,9 @@ msgstr "länger abwesend"
msgid "away" msgid "away"
msgstr "abwesend" msgstr "abwesend"
#: src/converse-controlbox.js:551 #: src/converse-controlbox.js:550
#, fuzzy
msgid "offline" msgid "offline"
msgstr "Abgemeldet" msgstr "abgemeldet"
#: src/converse-controlbox.js:592 src/converse-rosterview.js:157 #: src/converse-controlbox.js:592 src/converse-rosterview.js:157
msgid "Online" msgid "Online"
...@@ -270,7 +262,7 @@ msgstr "Suche" ...@@ -270,7 +262,7 @@ msgstr "Suche"
#: src/converse-controlbox.js:612 #: src/converse-controlbox.js:612
msgid "e.g. user@example.org" msgid "e.g. user@example.org"
msgstr "" msgstr "z.B. benutzer@example.org"
#: src/converse-controlbox.js:613 #: src/converse-controlbox.js:613
msgid "Add" msgid "Add"
...@@ -308,13 +300,11 @@ msgstr "Verbindung wiederherstellen" ...@@ -308,13 +300,11 @@ msgstr "Verbindung wiederherstellen"
msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect." msgid "The connection has dropped, attempting to reconnect."
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-core.js:505 #: src/converse-core.js:504
#, fuzzy
msgid "Connection error" msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsaufbau …" msgstr "Verbindungsfehler"
#: src/converse-core.js:506 #: src/converse-core.js:505
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server." msgid "An error occurred while connecting to the chat server."
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten."
...@@ -330,15 +320,13 @@ msgstr "Authentifizierung" ...@@ -330,15 +320,13 @@ msgstr "Authentifizierung"
msgid "Authentication Failed" msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung gescheitert" msgstr "Authentifizierung gescheitert"
#: src/converse-core.js:518 #: src/converse-core.js:517
#, fuzzy
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindungsaufbau …" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: src/converse-core.js:519 #: src/converse-core.js:518
#, fuzzy
msgid "An error occurred while connecting to the chat server: " msgid "An error occurred while connecting to the chat server: "
msgstr "Beim Speichern des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." msgstr ""
#: src/converse-core.js:1084 #: src/converse-core.js:1084
msgid "Sorry, there was an error while trying to add " msgid "Sorry, there was an error while trying to add "
...@@ -348,10 +336,9 @@ msgstr "" ...@@ -348,10 +336,9 @@ msgstr ""
msgid "This client does not allow presence subscriptions" msgid "This client does not allow presence subscriptions"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-headline.js:79 #: src/converse-headline.js:78
#, fuzzy
msgid "Close this box" msgid "Close this box"
msgstr "Hier klicken um diesen Chat wiederherzustellen" msgstr "Schließen"
#: src/converse-minimize.js:176 src/converse-minimize.js:507 #: src/converse-minimize.js:176 src/converse-minimize.js:507
msgid "Minimize this chat box" msgid "Minimize this chat box"
...@@ -377,10 +364,9 @@ msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an" ...@@ -377,10 +364,9 @@ msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder an"
msgid "This room does not show unavailable members" msgid "This room does not show unavailable members"
msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an" msgstr "Dieser Raum zeigt jetzt nicht verfügbare Mitglieder nicht an"
#: src/converse-muc.js:255 #: src/converse-muc.js:240
#, fuzzy
msgid "The room configuration has changed" msgid "The room configuration has changed"
msgstr "Die Raumkonfiguration hat sich geändert (nicht Privatsphäre relevant)" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:256 #: src/converse-muc.js:256
msgid "Room logging is now enabled" msgid "Room logging is now enabled"
...@@ -390,10 +376,9 @@ msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert" ...@@ -390,10 +376,9 @@ msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden ab jetzt protokolliert"
msgid "Room logging is now disabled" msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert" msgstr "Nachrichten in diesem Raum werden nicht mehr protokolliert"
#: src/converse-muc.js:258 #: src/converse-muc.js:243
#, fuzzy
msgid "This room is now no longer anonymous" msgid "This room is now no longer anonymous"
msgstr "Dieser Raum ist jetzt nicht anonym" msgstr "Dieses Zimmer ist jetzt nicht anonym"
#: src/converse-muc.js:259 #: src/converse-muc.js:259
msgid "This room is now semi-anonymous" msgid "This room is now semi-anonymous"
...@@ -447,33 +432,27 @@ msgstr "" ...@@ -447,33 +432,27 @@ msgstr ""
msgid "%1$s has been banned" msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s ist verbannt worden" msgstr "%1$s ist verbannt worden"
#: src/converse-muc.js:284 #: src/converse-muc.js:269
#, fuzzy
msgid "%1$s's nickname has changed" msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "%1$s hat den Spitznamen geändert" msgstr "%1$s's Spitzname hat sich geändert"
#: src/converse-muc.js:285 #: src/converse-muc.js:270
#, fuzzy
msgid "%1$s has been kicked out" msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen" msgstr "%1$s wurde hinausgeworfen"
#: src/converse-muc.js:286 #: src/converse-muc.js:271
#, fuzzy
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt" msgstr "%1$s wurde wegen einer Zugehörigkeitsänderung entfernt"
#: src/converse-muc.js:287 #: src/converse-muc.js:272
#, fuzzy
msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt" msgstr "%1$s ist kein Mitglied und wurde daher entfernt"
#: src/converse-muc.js:291 #: src/converse-muc.js:276
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s" msgstr "Ihr Spitzname wurde automatisiert geändert zu: %1$s"
#: src/converse-muc.js:292 #: src/converse-muc.js:277
#, fuzzy
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s" msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
...@@ -481,18 +460,15 @@ msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s" ...@@ -481,18 +460,15 @@ msgstr "Ihr Spitzname wurde geändert zu: %1$s"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Nachricht" msgstr "Nachricht"
#: src/converse-muc.js:456 #: src/converse-muc.js:436
#, fuzzy
msgid "Close and leave this room" msgid "Close and leave this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:457 #: src/converse-muc.js:437
#, fuzzy
msgid "Configure this room" msgid "Configure this room"
msgstr "Hier klicken um diesen Raum zu öffnen" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:502 #: src/converse-muc.js:482
#, fuzzy
msgid "Hide the list of occupants" msgid "Hide the list of occupants"
msgstr "Teilnehmerliste ausblenden" msgstr "Teilnehmerliste ausblenden"
...@@ -517,8 +493,7 @@ msgstr "" ...@@ -517,8 +493,7 @@ msgstr ""
msgid "Ban user from room" msgid "Ban user from room"
msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum" msgstr "Verbanne einen Benutzer aus dem Raum"
#: src/converse-muc.js:961 #: src/converse-muc.js:941
#, fuzzy
msgid "Change user role to occupant" msgid "Change user role to occupant"
msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern" msgstr "Benutzerrolle zu Teilnehmer ändern"
...@@ -554,8 +529,7 @@ msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben" ...@@ -554,8 +529,7 @@ msgstr "Besitzrechte an diesem Raum vergeben"
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "" msgstr ""
#: src/converse-muc.js:971 #: src/converse-muc.js:951
#, fuzzy
msgid "Set room subject" msgid "Set room subject"
msgstr "Chatraum Thema festlegen" msgstr "Chatraum Thema festlegen"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-28 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/fr/>\n" "translations/fr/>\n"
...@@ -436,31 +436,31 @@ msgstr "" ...@@ -436,31 +436,31 @@ msgstr ""
#. * can then at least tell gettext to scan for it so that these #. * can then at least tell gettext to scan for it so that these
#. * strings are picked up by the translation machinery. #. * strings are picked up by the translation machinery.
#. #.
#: src/converse-muc.js:283 #: src/converse-muc.js:268
msgid "%1$s has been banned" msgid "%1$s has been banned"
msgstr "%1$s a été banni" msgstr "%1$s a été banni"
#: src/converse-muc.js:284 #: src/converse-muc.js:269
msgid "%1$s's nickname has changed" msgid "%1$s's nickname has changed"
msgstr "L’alias de %1$s a changé" msgstr "L’alias de %1$s a changé"
#: src/converse-muc.js:285 #: src/converse-muc.js:270
msgid "%1$s has been kicked out" msgid "%1$s has been kicked out"
msgstr "%1$s a été expulsé" msgstr "%1$s a été expulsé"
#: src/converse-muc.js:286 #: src/converse-muc.js:271
msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change" msgid "%1$s has been removed because of an affiliation change"
msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation" msgstr "%1$s a été supprimé à cause d’un changement d’affiliation"
#: src/converse-muc.js:287 #: src/converse-muc.js:272
msgid "%1$s has been removed for not being a member" msgid "%1$s has been removed for not being a member"
msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre" msgstr "%1$s a été supprimé car il n’est pas membre"
#: src/converse-muc.js:291 #: src/converse-muc.js:276
msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s" msgid "Your nickname has been automatically set to: %1$s"
msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s" msgstr "Votre alias a été automatiquement déterminé en : %1$s"
#: src/converse-muc.js:292 #: src/converse-muc.js:277
msgid "Your nickname has been changed to: %1$s" msgid "Your nickname has been changed to: %1$s"
msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s" msgstr "Votre alias a été modifié en : %1$s"
...@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Accorder la propriété à ce salon" ...@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Accorder la propriété à ce salon"
msgid "Revoke user's membership" msgid "Revoke user's membership"
msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres" msgstr "Révoquer l’utilisateur des membres"
#: src/converse-muc.js:971 #: src/converse-muc.js:951
msgid "Set room subject" msgid "Set room subject"
msgstr "Indiquer le sujet du salon" msgstr "Indiquer le sujet du salon"
...@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Mot de passe : " ...@@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Mot de passe : "
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "Soumettre" msgstr "Soumettre"
#: src/converse-muc.js:1691 #: src/converse-muc.js:1670
msgid "This action was done by %1$s." msgid "This action was done by %1$s."
msgstr "L’action a été réalisée par %1$s." msgstr "L’action a été réalisée par %1$s."
#: src/converse-muc.js:1694 #: src/converse-muc.js:1673
msgid "The reason given is: \"%1$s\"." msgid "The reason given is: \"%1$s\"."
msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »." msgstr "La raison indiquée est : « %1$s »."
...@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "La raison indiquée est : \"" ...@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "La raison indiquée est : \""
msgid " has left the room. \"" msgid " has left the room. \""
msgstr " a quitté le salon. \"" msgstr " a quitté le salon. \""
#: src/converse-muc.js:1723 #: src/converse-muc.js:1702
msgid " has left the room" msgid " has left the room"
msgstr " a quitté le salon" msgstr " a quitté le salon"
...@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants" ...@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Ce salon a atteint la limite maximale d’occupants"
msgid "Topic set by %1$s to: %2$s" msgid "Topic set by %1$s to: %2$s"
msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s" msgstr "Le sujet « %2$s » a été défini par %1$s"
#: src/converse-muc.js:1960 #: src/converse-muc.js:1936
msgid "Click to mention " msgid "Click to mention "
msgstr "Cliquer pour citer " msgstr "Cliquer pour citer "
...@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Participants :" ...@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Participants :"
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Inviter" msgstr "Inviter"
#: src/converse-muc.js:2054 #: src/converse-muc.js:2032
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques" msgstr "Caractéristiques"
...@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Modéré" ...@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "Modéré"
msgid "Non-anonymous" msgid "Non-anonymous"
msgstr "Non-anonyme" msgstr "Non-anonyme"
#: src/converse-muc.js:2060 #: src/converse-muc.js:2038
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
#: src/converse-muc.js:2061 #: src/converse-muc.js:2039
msgid "Password protected" msgid "Password protected"
msgstr "Protégé par mot de passe" msgstr "Protégé par mot de passe"
...@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Public" ...@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Public"
msgid "Semi-anonymous" msgid "Semi-anonymous"
msgstr "Semi-anonyme" msgstr "Semi-anonyme"
#: src/converse-muc.js:2065 #: src/converse-muc.js:2043
msgid "Temporary" msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire" msgstr "Temporaire"
...@@ -716,20 +716,19 @@ msgstr "Non modéré" ...@@ -716,20 +716,19 @@ msgstr "Non modéré"
msgid "Unsecured" msgid "Unsecured"
msgstr "Non sécurisé" msgstr "Non sécurisé"
#: src/converse-muc.js:2068 #: src/converse-muc.js:2046
#, fuzzy msgid "This room is not publically searchable"
msgid "This room is not publicly searchable"
msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement" msgstr "Ce salon ne peut pas être recherché publiquement"
#: src/converse-muc.js:2069 #: src/converse-muc.js:2069
msgid "Messages are archived on the server" msgid "Messages are archived on the server"
msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur" msgstr "Les messages sont archivés sur le serveur"
#: src/converse-muc.js:2070 #: src/converse-muc.js:2048
msgid "This room is restricted to members only" msgid "This room is restricted to members only"
msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement" msgstr "Ce salon est restreint aux membres uniquement"
#: src/converse-muc.js:2071 #: src/converse-muc.js:2049
msgid "This room is being moderated" msgid "This room is being moderated"
msgstr "Ce salon est modéré" msgstr "Ce salon est modéré"
...@@ -737,22 +736,20 @@ msgstr "Ce salon est modéré" ...@@ -737,22 +736,20 @@ msgstr "Ce salon est modéré"
msgid "All other room occupants can see your Jabber ID" msgid "All other room occupants can see your Jabber ID"
msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber" msgstr "Tous les autres occupants de ce salon peuvent voir votre ID Jabber"
#: src/converse-muc.js:2073 #: src/converse-muc.js:2051
msgid "Anyone can join this room" msgid "Anyone can join this room"
msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon" msgstr "N’importe qui peut rejoindre ce salon"
#: src/converse-muc.js:2074 #: src/converse-muc.js:2052
msgid "This room requires a password before entry" msgid "This room requires a password before entry"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder" msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
#: src/converse-muc.js:2075 #: src/converse-muc.js:2053
#, fuzzy msgid "This room pesists even if it's unoccupied"
msgid "This room persists even if it's unoccupied"
msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé" msgstr "Ce salon persiste même s'il est inoccupé"
#: src/converse-muc.js:2076 #: src/converse-muc.js:2054
#, fuzzy msgid "This room is publically searchable"
msgid "This room is publicly searchable"
msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement" msgstr "Ce salon peut être cherché publiquement"
#: src/converse-muc.js:2077 #: src/converse-muc.js:2077
...@@ -763,11 +760,11 @@ msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber" ...@@ -763,11 +760,11 @@ msgstr "Seuls les modérateurs peuvent voir votre identifiant Jabber"
msgid "This room will disappear once the last person leaves" msgid "This room will disappear once the last person leaves"
msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne" msgstr "Ce salon disparaîtra au départ de la dernière personne"
#: src/converse-muc.js:2079 #: src/converse-muc.js:2057
msgid "This room is not being moderated" msgid "This room is not being moderated"
msgstr "Ce salon n’est pas modéré" msgstr "Ce salon n’est pas modéré"
#: src/converse-muc.js:2080 #: src/converse-muc.js:2058
msgid "This room does not require a password upon entry" msgid "This room does not require a password upon entry"
msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder" msgstr "Ce salon nécessite un mot de passe pour y accéder"
......
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n" "Project-Id-Version: Converse.js 0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-04 15:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-06 11:47+0200\n"
"Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n" "Last-Translator: JC Brand <jc@opkode.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/nl/>\n" "translations/nl/>\n"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment