Commit 3742fd1e authored by Rodrigo Souza's avatar Rodrigo Souza Committed by Weblate

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (800 of 800)
parent 6ecf5445
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Souza <rodrigo.chrome@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pt_BR/>\n"
......@@ -563,27 +563,27 @@ msgstr "Retorno de linha e espaço em branco"
#: trans/checks/chars.py:30
msgid "Starting newline"
msgstr "Iniciando nova linha"
msgstr "Linha em branco no começo"
#: trans/checks/chars.py:31
msgid "Source and translation do not both start with a newline"
msgstr "Fonte e tradução não estão iniciando com uma nova linha"
msgstr "Fonte e tradução não começam com uma linha em branco"
#: trans/checks/chars.py:42
msgid "Trailing newline"
msgstr "Atrás da nova linha"
msgstr "Linha em branco no final"
#: trans/checks/chars.py:43
msgid "Source and translation do not both end with a newline"
msgstr "Fonte e tradução não estão terminando com uma nova linha"
msgstr "Fonte e tradução não terminam com uma linha em branco"
#: trans/checks/chars.py:54
msgid "Starting spaces"
msgstr "Espaços iniciais"
msgstr "Espaços no início"
#: trans/checks/chars.py:56
msgid "Source and translation do not both start with same number of spaces"
msgstr "Fonte e tradução não estão iniciando com o mesmo número de espaços"
msgstr "Fonte e tradução não iniciam com o mesmo número de espaços"
#: trans/checks/chars.py:77
msgid "Trailing space"
......@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Espaço no final"
#: trans/checks/chars.py:78
msgid "Source and translation do not both end with a space"
msgstr "Fonte e tradução não estão terminando com um espaço"
msgstr "Fonte e tradução não terminam com um espaço"
#: trans/checks/chars.py:103
msgid "Trailing stop"
......@@ -599,35 +599,35 @@ msgstr "Ponto final"
#: trans/checks/chars.py:104
msgid "Source and translation do not both end with a full stop"
msgstr "Fonte e tradução não estão terminando com uma parada completa"
msgstr "Fonte e tradução não terminam com um ponto final"
#: trans/checks/chars.py:125
msgid "Trailing colon"
msgstr "Dois pontos ao final"
msgstr "Dois pontos no final"
#: trans/checks/chars.py:127
msgid ""
"Source and translation do not both end with a colon or colon is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
"Fonte e tradução não estão terminando com uma vírgula ou a vírgula não está "
"espaçada corretamente"
"Fonte e tradução não terminam com dois pontos ou o dois pontos não está "
"espaçado corretamente"
#: trans/checks/chars.py:158
msgid "Trailing question"
msgstr "Atrás do ponto de interrogação"
msgstr "Ponto de interrogação no final"
#: trans/checks/chars.py:160
msgid ""
"Source and translation do not both end with a question mark or it is not "
"correctly spaced"
msgstr ""
"Fonte e tradução não estão terminando com um ponto de interrogação ou ele "
"não está espaçada corretamente"
"Fonte e tradução não terminam com um ponto de interrogação ou ele não está "
"espaçado corretamente"
#: trans/checks/chars.py:192
msgid "Trailing exclamation"
msgstr "Atrás do ponto de exclamação"
msgstr "Ponto de exclamação no final"
#: trans/checks/chars.py:194
msgid ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment