Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
37b47b66
Commit
37b47b66
authored
Oct 26, 2014
by
josep constanti
Committed by
Weblate
Oct 26, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Catalan)
Currently translated at 22.2% (244 of 1096 strings) [CI skip]
parent
94aae779
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
41 deletions
+21
-41
locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
+21
-41
No files found.
locale/ca/LC_MESSAGES/django.po
View file @
37b47b66
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-2
5 19:59
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-2
6 19:28
+0200\n"
"Last-Translator: josep constanti <jconstanti@ovi.com>\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/ca/>\n"
...
...
@@ -348,7 +348,6 @@ msgid "About Weblate"
msgstr "Quant al Weblate"
#: weblate/html/about.html:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is a web based translation tool with tight Git integration. It "
#| "features simple and clean user interface, propagation of translations "
...
...
@@ -360,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Weblate és una eina de traducció web amb integració amb el Git. Les seves "
"funcionalitats són una interfície clara i simple, propagació de traduccions "
"entre
subprojecte
s, comprovació de qualitat i vinculació automàtica amb els "
"entre
recurso
s, comprovació de qualitat i vinculació automàtica amb els "
"fitxers originals."
#: weblate/html/about.html:19 weblate/html/accounts/contact.html:14
...
...
@@ -373,10 +372,9 @@ msgstr ""
"visiteu el seu lloc web en <a href=\"%(weblate_url)s\">weblate.org</a>."
#: weblate/html/about.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Your translations"
msgid "Hosting translations"
msgstr "
Les vostre
s traduccions"
msgstr "
Principal
s traduccions"
#: weblate/html/about.html:32
msgid ""
...
...
@@ -395,13 +393,11 @@ msgstr ""
"\"%(contact_url)s?subject=Project hosting\">feu contacte</a>."
#: weblate/html/about.html:43 weblate/trans/models/advertisement.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Donate to Weblate!"
msgid "Donate to Weblate"
msgstr "Feu un donatiu al Weblate
!
"
msgstr "Feu un donatiu al Weblate"
#: weblate/html/about.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Weblate is free software created by volunteers, but you can still support "
#| "them financially:"
...
...
@@ -410,7 +406,7 @@ msgid ""
"them financially."
msgstr ""
"El Weblate és programari gratuït creat per voluntaris, però podeu donar-los "
"suport financer
ament:
"
"suport financer
.
"
#: weblate/html/about.html:48
msgid "Flattr Weblate!"
...
...
@@ -439,10 +435,9 @@ msgid "Strings to translate"
msgstr "Cadenes per traduïr"
#: weblate/html/about.html:89
#, fuzzy
#| msgid "Strings to translate"
msgid "Words to translate"
msgstr "
Caden
es per traduïr"
msgstr "
Paraul
es per traduïr"
#: weblate/html/about.html:93
msgid "Used languages"
...
...
@@ -478,16 +473,14 @@ msgstr "Envia"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:6 weblate/html/accounts/login.html:67
#: weblate/html/accounts/register.html:9
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Registration"
msgstr "Registre
d'usuaris nou
"
msgstr "Registre"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:12
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Registration almost complete"
msgstr "Registre
d'usuaris nou
"
msgstr "Registre
quasi complert
"
#: weblate/html/accounts/email-sent.html:15
msgid ""
...
...
@@ -581,10 +574,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/login.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Password (again)"
msgid "Password login"
msgstr "Contrasenya
(una altra vegada)
"
msgstr "Contrasenya
d'inici de sessió
"
#: weblate/html/accounts/login.html:35
#, python-format
...
...
@@ -592,10 +584,9 @@ msgid "Forgot your password? You can <a href=\"%(reset_url)s\">reset it</a>."
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/login.html:54
#, fuzzy
#| msgid "User registration"
msgid "Third party login"
msgstr "
Registre d'usuaris nou
"
msgstr "
Inici de sessió de terceres parts
"
#: weblate/html/accounts/login.html:72
#, python-format
...
...
@@ -606,10 +597,9 @@ msgstr ""
#: weblate/html/accounts/password.html:6 weblate/html/accounts/profile.html:9
#: weblate/html/accounts/removal.html:7
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Your profile"
msgstr "
Perfil de l'usuari
"
msgstr "
El vostre perfil
"
#: weblate/html/accounts/password.html:16
msgid ""
...
...
@@ -639,16 +629,14 @@ msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: weblate/html/accounts/profile.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Documentation"
msgid "Authentication"
msgstr "
Document
ació"
msgstr "
Autentic
ació"
#: weblate/html/accounts/profile.html:26
#, fuzzy
#| msgid "User profile"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil
de l'usuari
"
msgstr "Perfil"
#: weblate/html/accounts/profile.html:27
#: weblate/html/accounts/profile.html:248
...
...
@@ -667,10 +655,9 @@ msgstr "Desa"
#: weblate/html/accounts/profile.html:184
#: weblate/html/accounts/profile.html:230
#: weblate/html/accounts/profile.html:283
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Description"
msgstr "
Subscripcions
"
msgstr "
Descripció
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:49
msgid ""
...
...
@@ -700,20 +687,18 @@ msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:86
#, fuzzy
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscription settings"
msgstr "
Subscripcions
"
msgstr "
Paràmetres de subscripció
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:114
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:127
#, fuzzy
#| msgid "User comments"
msgid "User identities"
msgstr "
Comentari
s de l'usuari"
msgstr "
Identificador
s de l'usuari"
#: weblate/html/accounts/profile.html:129
msgid ""
...
...
@@ -730,30 +715,27 @@ msgid "Identity"
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:135
#, fuzzy
#| msgid "User"
msgid "User ID"
msgstr "
U
suari"
msgstr "
ID d'u
suari"
#: weblate/html/accounts/profile.html:136 weblate/html/last-changes.html:16
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: weblate/html/accounts/profile.html:144
#, fuzzy
#| msgid "New password"
msgid "Set password"
msgstr "
Contrasenya nov
a"
msgstr "
Fixeu Contraseny
a"
#: weblate/html/accounts/profile.html:152
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:161
#, fuzzy
#| msgid "Use this translation"
msgid "Add new association:"
msgstr "
Usa aquesta traducció
"
msgstr "
Afegiu nova associació:
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:171
msgid "Removal"
...
...
@@ -773,20 +755,18 @@ msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:200
#, fuzzy
#| msgid "Your email"
msgid "Your summary"
msgstr "
La vostra adreça
"
msgstr "
El vostre resum
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:208
msgid "Your public profile"
msgstr ""
#: weblate/html/accounts/profile.html:218
#, fuzzy
#| msgid "Your name"
msgid "Your avatar"
msgstr "El vostre
nom
"
msgstr "El vostre
avatar
"
#: weblate/html/accounts/profile.html:221
msgid "Avatars are provided using libravatar."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment