Commit 38baf788 authored by Panagiotis Papazoglou's avatar Panagiotis Papazoglou Committed by Weblate

Translated using Weblate.

parent b750c892
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-01 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/el/>\n"
"Language: el\n"
......@@ -232,9 +232,8 @@ msgid "Notification on new contributor"
msgstr "Ειδοποίηση για νέα συμβολή"
#: accounts/models.py:165
#, fuzzy
msgid "Notification on new comment"
msgstr "Ειδοποίηση για νέα συμβολή"
msgstr "Ειδοποίηση για νέο σχόλιο"
#: accounts/models.py:255
msgid "Your profile has been migrated, you might want to adjust preferences."
......@@ -458,13 +457,15 @@ msgstr ""
#: html/data.html:18
msgid "RSS feeds"
msgstr ""
msgstr "Τροφοδοσίες RSS"
#: html/data.html:20
msgid ""
"To follow translation progress you can use RSS feeds which include all "
"important changes in translation."
msgstr ""
"Για να ακολουθείτε τη πρόοδο της μετάφρασης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
"τροφοδοσίες RSS που περιλαμβάνει όλες τις σημαντικές αλλαγές στη μετάφραση."
#: html/data.html:26 html/data.html.py:57
msgid "URL"
......@@ -476,13 +477,15 @@ msgstr "Σύνδεσμος"
#: html/data.html:33 html/data.html.py:39
msgid "RSS"
msgstr ""
msgstr "RSS"
#: html/data.html:45
msgid ""
"There are also per language RSS feeds available, you can contruct them by "
"appending language code to above URLs."
msgstr ""
"Υπάρχουν και τροφοδοσίες RSS ανά γλώσσα, μπορείτε να τις χρησιμοποιήσετε "
"βάζοντας τον κωδικό γλώσσας στα παραπάνω URLs."
#: html/data.html:50
#, python-format
......@@ -742,9 +745,8 @@ msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: html/last-changes.html:9
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Όλες οι τοποθεσίες"
msgstr "Ενέργεια"
#: html/last-changes.html:24 html/translate.html:189
msgid "No recent activity has been recorded."
......@@ -923,14 +925,12 @@ msgid "Failing checks"
msgstr "Αποτυχημένοι έλεγχοι"
#: html/source-review.html:48
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
msgstr "Σχόλιο"
#: html/source-review.html:62 html/translate.html:224
#, fuzzy
msgid "User comments"
msgstr "Σχόλια"
msgstr "Σχόλια χρήστη"
#: html/source-review.html:75
msgid "No matching source strings found!"
......@@ -1076,9 +1076,8 @@ msgid "Words extracted from glossary"
msgstr "Λέξεις εξαγόμενες από το γλωσσάρι"
#: html/translate.html:150
#, fuzzy
msgid "Comments about this translation"
msgstr "Χρήση αυτής της μετάφρασης"
msgstr "Σχόλια για αυτή τη μετάφραση"
#: html/translate.html:150 html/unit-details.html:10
msgid "Comments"
......@@ -1093,9 +1092,8 @@ msgid "Recent edits"
msgstr "Πρόσφατες επεξεργασίες"
#: html/translate.html:152
#, fuzzy
msgid "Source string details and feedback"
msgstr "Η μετάφραση δεν είναι κλειδωμένη."
msgstr "Λεπτομέρειες κειμένου προέλευσης και παρατηρήσεις"
#: html/translate.html:153
msgid "Information about project"
......@@ -1108,21 +1106,23 @@ msgstr "Κατάσταση"
#: html/translate.html:193
msgid "You can share comments about this translation with other translators."
msgstr ""
"Μπορείτε να μοιραστείτε σχόλια για αυτή τη μετάφραση με άλλους μεταφραστές."
#: html/translate.html:199 html/translate.html.py:231
#, fuzzy
msgid "New comment"
msgstr "Σχόλια"
msgstr "Νέο σχόλιο"
#: html/translate.html:209 html/translate.html.py:242
msgid "You are not allowed to add comments."
msgstr ""
msgstr "Δεν σας επιτρέπεται να προσθέσετε σχόλια."
#: html/translate.html:225
msgid ""
"You can share comments about source string for this translation with other "
"translators and developers."
msgstr ""
"Μπορείτε να μοιραστείτε σχόλια για το κείμενο προέλευσης για αυτή τη "
"μετάφραση με άλλους μεταφραστές και δημιουργούς."
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:48
msgid "Search"
......@@ -1480,25 +1480,24 @@ msgid "Sent by Weblate translation system"
msgstr "Απεστάλει από το μεταφραστικό σύστημα Weblate"
#: html/mail/new_comment.txt:1
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s.\n"
msgstr ""
"Hi,\n"
"Γεια,\n"
"\n"
"υπήρξε νέα μετάφραση του %(translation)s στο %(site_title)s.\n"
"υπήρξε ένα νέο σχόλιο του %(subproject)s στο %(site_title)s."
#: html/mail/new_comment.txt:10
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλια"
msgstr "Σχόλιο:"
#: html/mail/new_comment_subject.txt:1
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "New comment in %(subproject)s"
msgstr "Συμμετέχετε στο %(project)s!"
msgstr "Νέο σχόλιο στο %(subproject)s"
#: html/mail/new_contributor.txt:1
#, python-format
......@@ -2458,12 +2457,10 @@ msgstr ""
"θαυμαστικό ή δεν είναι χωρισμένο σωστά με κενά"
#: trans/checks.py:460
#, fuzzy
msgid "Trailing ellipsis"
msgstr "Ακολουθεί έλλειψη"
#: trans/checks.py:461
#, fuzzy
msgid "Source and translation do not both end with an ellipsis"
msgstr "Η προέλευση και η μετάφραση δεν τελείωνουν και τα δύο με έλλειψη"
......@@ -2535,21 +2532,22 @@ msgstr ""
#: trans/checks.py:625
msgid "Ellipsis"
msgstr ""
msgstr "Έλλειψη"
#: trans/checks.py:626
msgid "The string uses three dots (...) instead of an ellipsis character (…)"
msgstr ""
"Το κείμενο χρησιμοποιεί τρεις τελείες (...) αντί για χαρακτήρα έλλειψης (…)"
#: trans/feeds.py:31 trans/feeds.py:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Recent changes in %s"
msgstr "Πρόσφατες Αλλαγές"
msgstr "Πρόσφατες αλλαγές στο %s"
#: trans/feeds.py:34 trans/feeds.py:67
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "All recent changes made using Weblate in %s."
msgstr "Λίστα πρόσφατων αλλαγών που έγιναν στο Weblate"
msgstr "Όλες οι πρόσβατες αλλαγές που έγιναν με χρήση του Weblate στο %s."
#: trans/forms.py:82
msgid ""
......@@ -2677,9 +2675,8 @@ msgid "Java Properties (UTF-8)"
msgstr "Ιδιότητες Java (UTF-8)"
#: trans/models.py:142
#, fuzzy
msgid "PHP strings"
msgstr "Όλα τα κείμενα"
msgstr "Κείμενα PHP"
#: trans/models.py:152 trans/models.py:159
msgid "Android String Resource"
......@@ -2945,9 +2942,9 @@ msgid "Strings with any failing checks (%d)"
msgstr "Κείμενα με οποιαδήποτε αποτυχία ελέγχων (%d)"
#: trans/models.py:1832 trans/models.py:1874
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Strings with comments (%d)"
msgstr "Κείμενα με προτάσεις (%d)"
msgstr "Κείμενα με σχόλια (%d)"
#: trans/models.py:1845
#, python-format
......@@ -2976,26 +2973,24 @@ msgstr "μέχρι ID %s"
#: trans/models.py:2543
msgid "Resource update"
msgstr ""
msgstr "Ενημέρωση προέλευσης"
#: trans/models.py:2544
#, fuzzy
msgid "Translation completed"
msgstr "Συνοδευτικά μετάφρασης"
msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε"
#: trans/models.py:2545
#, fuzzy
msgid "Translation changed"
msgstr "Συνοδευτικά μετάφρασης"
msgstr "Η μετάφραση άλλαξε"
#: trans/models.py:2561
#, python-format
msgid "%(action)s at %(time)s on %(translation)s by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "%(action)s στις %(time)s στην %(translation)s από %(user)s"
#: trans/models.py:2570
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Καμία"
#: trans/views.py:73
msgid "Please set your full name in your profile."
......@@ -3149,12 +3144,11 @@ msgstr "Ολοκληρώσατε τη μετάφραση."
#: trans/views.py:1187
msgid "Posted new comment"
msgstr ""
msgstr "Δημοσιεύτηκε νέο σχόλιο"
#: trans/views.py:1207
#, fuzzy
msgid "Failed to add comment!"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία κλειδιού!"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σχολίου!"
#: trans/views.py:1340
msgid "File content successfully merged into translation."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment