Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
3b11101f
Commit
3b11101f
authored
Mar 05, 2012
by
Michal Čihař
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Update po file
parent
1017b52b
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
77 additions
and
35 deletions
+77
-35
locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+77
-35
No files found.
locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
View file @
3b11101f
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Project-Id-Version: Weblate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 1
2:13
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 1
3:58
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:15+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
@@ -104,6 +104,42 @@ msgstr "Odeslat"
...
@@ -104,6 +104,42 @@ msgstr "Odeslat"
msgid "Projects"
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:11
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Projekty"
#: html/index.html:12 html/index.html.py:35 html/project.html:18
#: html/subproject.html:19
#, fuzzy
msgid "Translated"
msgstr "Přeložit"
#: html/index.html:27
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: html/index.html:29
#, fuzzy
msgid "Best translators"
msgstr "Překlady"
#: html/index.html:34 html/index.html.py:52
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: html/index.html:47
#, fuzzy
msgid "Best suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: html/index.html:53
#, fuzzy
msgid "Suggested"
msgstr "Navrhnout"
#: html/profile.html:11
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři."
msgstr "Prosím opravte chyby ve formuláři."
...
@@ -138,6 +174,11 @@ msgstr "Uložit"
...
@@ -138,6 +174,11 @@ msgstr "Uložit"
msgid "Subprojects"
msgid "Subprojects"
msgstr "Podprojekty"
msgstr "Podprojekty"
#: html/project.html:17
#, fuzzy
msgid "Subproject"
msgstr "Podprojekty"
#: html/project_info.html:2
#: html/project_info.html:2
msgid "Project Information"
msgid "Project Information"
msgstr "Informace o projektu"
msgstr "Informace o projektu"
...
@@ -158,24 +199,23 @@ msgstr "Návod pro překladatele:"
...
@@ -158,24 +199,23 @@ msgstr "Návod pro překladatele:"
msgid "Translations"
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
msgstr "Překlady"
#: html/subproject.html:1
9
#: html/subproject.html:1
8
#,
python-format
#,
fuzzy
msgid "
(%(translated)s%% translated, %(fuzzy)s%% fuzzy)
"
msgid "
Language
"
msgstr "
(%(translated)s%% přeloženo, %(fuzzy)s%% nejasných)
"
msgstr "
Jazyky
"
#: html/subproject.html:21
#: html/subproject.html:20 html/translate.html:46 trans/forms.py:45
#, python-format
msgid "Fuzzy"
msgid "(%(translated)s%% translated)"
msgstr "Nejasný"
msgstr "(%(translated)s%% přeloženo)"
#: html/subproject.html:
29
#: html/subproject.html:
38
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Should your language be missing, plese <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"Should your language be missing, plese <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
msgstr ""
"Pokud váš jazyk chybí, prosím <a href=\"%"
"Pokud váš jazyk chybí, prosím <a href=\"%
(contact_url)s?subject=New+language
"
"
(contact_url)s?subject=New+language
+request+for+%(object)s\">napište nám</a>."
"+request+for+%(object)s\">napište nám</a>."
#: html/subproject_info.html:6
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgid "Git repository:"
...
@@ -227,10 +267,6 @@ msgstr "Kopírovat"
...
@@ -227,10 +267,6 @@ msgstr "Kopírovat"
msgid "Translation"
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
msgstr "Překlad"
#: html/translate.html:46 trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
#: html/translate.html:51
#: html/translate.html:51
msgid "Suggestions"
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
msgstr "Návrhy"
...
@@ -276,7 +312,7 @@ msgstr "Stáhnout"
...
@@ -276,7 +312,7 @@ msgstr "Stáhnout"
msgid "Upload"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
msgstr "Nahrát"
#: html/translation_info.html:
7
#: html/translation_info.html:
8
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and "
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s%% is translated and "
...
@@ -391,19 +427,19 @@ msgstr "Heslo (znovu)"
...
@@ -391,19 +427,19 @@ msgstr "Heslo (znovu)"
msgid "Overwrite existing translations"
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Přepsat stávající překlady"
msgstr "Přepsat stávající překlady"
#: trans/models.py:
55
#: trans/models.py:
61
msgid "Name to display"
msgid "Name to display"
msgstr "Zobrazené jméno"
msgstr "Zobrazené jméno"
#: trans/models.py:
56
#: trans/models.py:
62
msgid "Name used in URLs"
msgid "Name used in URLs"
msgstr "Jméno použité v URL"
msgstr "Jméno použité v URL"
#: trans/models.py:
58
#: trans/models.py:
64
msgid "URL of Git repository"
msgid "URL of Git repository"
msgstr "URL Git repozitáře"
msgstr "URL Git repozitáře"
#: trans/models.py:
59
#: trans/models.py:
65
#, python-format
#, python-format
msgid ""
msgid ""
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
"Link to repository browser, use %(file)s and %(line)s as filename and line "
...
@@ -412,66 +448,72 @@ msgstr ""
...
@@ -412,66 +448,72 @@ msgstr ""
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a "
"Odkaz na prohlížení Gitu, použijte %(file)s a %(line)s místo jména souboru a "
"řádky"
"řádky"
#: trans/models.py:6
0
#: trans/models.py:6
6
msgid "Git branch to translate"
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Větev Gitu k překladu"
msgstr "Větev Gitu k překladu"
#: trans/models.py:6
1
#: trans/models.py:6
7
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:3
5
0
#: trans/models.py:3
6
0
msgid "All strings"
msgid "All strings"
msgstr "Všechny řetězce"
msgstr "Všechny řetězce"
#: trans/models.py:3
5
5
#: trans/models.py:3
6
5
#, python-format
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
msgid "Not translated strings (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
msgstr "Nepřeložených řetězců (%d)"
#: trans/models.py:3
5
7
#: trans/models.py:3
6
7
#, python-format
#, python-format
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgid "Fuzzy strings (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
msgstr "Nejasných řetězců (%d)"
#: trans/models.py:3
5
9
#: trans/models.py:3
6
9
#, python-format
#, python-format
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgid "Strings with suggestions (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
msgstr "Řetězců s návrhy (%d)"
#: trans/views.py:1
06
#: trans/views.py:1
12
msgid "You need to login to be able to save translations!"
msgid "You need to login to be able to save translations!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
msgstr "Pro ukládání překladů musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:1
19
#: trans/views.py:1
25
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
msgstr "Řetězec, který jste chtěl přeložit, již není dostupný!"
#: trans/views.py:1
24
#: trans/views.py:1
30
msgid "You need to login to be able to manage suggestions!"
msgid "You need to login to be able to manage suggestions!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
msgstr "Pro práci s návrhy musíte být přihlášen!"
#: trans/views.py:14
1
#: trans/views.py:14
7
msgid "Invalid suggestion!"
msgid "Invalid suggestion!"
msgstr "Chybný návrh!"
msgstr "Chybný návrh!"
#: trans/views.py:1
57
#: trans/views.py:1
63
msgid "You have reached end of translating."
msgid "You have reached end of translating."
msgstr "Jste na konci překládání."
msgstr "Jste na konci překládání."
#: trans/views.py:
195
#: trans/views.py:
201
msgid "File content successfully merged into translation."
msgid "File content successfully merged into translation."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
msgstr "Obsah souboru byl úspěšně přidán do překladu."
#: trans/views.py:
197
#: trans/views.py:
203
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgid "There were no new strings in uploaded file."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
msgstr "V nahraném souboru nebyly žádné nové řetězce."
#: trans/views.py:
199
#: trans/views.py:
205
#, python-format
#, python-format
msgid "File content merge failed: %s"
msgid "File content merge failed: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
msgstr "Selhalo sloučení obsahu souborů: %s"
#~ msgid "(%(translated)s%% translated, %(fuzzy)s%% fuzzy)"
#~ msgstr "(%(translated)s%% přeloženo, %(fuzzy)s%% nejasných)"
#~ msgid "(%(translated)s%% translated)"
#~ msgstr "(%(translated)s%% přeloženo)"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Save "
#~ msgid "Save "
#~ msgstr "Uložit"
#~ msgstr "Uložit"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment