Commit 3e775440 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař

Update po file

parent b080e34e
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 16:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr ""
"Heslo si můžete změnit na <a href=\"%(pw_url)s\">samostatné stránce</a>."
#: html/profile.html:38 html/translate.html:75
#: html/profile.html:38 html/translate.html:79
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
......@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Diskuzní konference pro překladatele:"
msgid "Instructions for translators:"
msgstr "Návod pro překladatele:"
#: html/subproject.html:12 html/translate.html:34
#: html/subproject.html:12 html/translate.html:41
msgid "Translations"
msgstr "Překlady"
......@@ -150,52 +150,60 @@ msgstr "Přeložit"
msgid "Showing string %(position)s out of %(total)s."
msgstr "Zobrazuji řetězec %(position)s z %(total)s."
#: html/translate.html:26
#: html/translate.html:20
msgid "First"
msgstr ""
#: html/translate.html:21
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: html/translate.html:22
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: html/translate.html:23
msgid "Last"
msgstr ""
#: html/translate.html:33
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: html/translate.html:31
#: html/translate.html:38
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: html/translate.html:34
#: html/translate.html:41
msgid "Translation"
msgstr "Překlad"
#: html/translate.html:39 trans/forms.py:45
#: html/translate.html:46 trans/forms.py:45
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasný"
#: html/translate.html:44
#: html/translate.html:51
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: html/translate.html:50
#: html/translate.html:57
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr "Navrhl %(user)s"
#: html/translate.html:63
#: html/translate.html:70
msgid "Used in"
msgstr "Použito v"
#: html/translate.html:67
#: html/translate.html:74
msgid "Flags"
msgstr "Příznaky"
#: html/translate.html:71
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: html/translate.html:72
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: html/translate.html:77
#: html/translate.html:81
msgid "<a href=\"/accounts/login/\">Login</a> for saving translations."
msgstr "Pro ukládání překladů <a href=\"/accounts/login/\">se přihlaste</a>."
#: html/translate.html:79
#: html/translate.html:83
msgid "Suggest"
msgstr "Navrhnout"
......@@ -255,8 +263,8 @@ msgstr[0] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s den. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat "
"znovu.</a>\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"</a>\n"
" "
msgstr[1] ""
"\n"
......@@ -264,8 +272,8 @@ msgstr[1] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s dny. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat "
"znovu.</a>\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"</a>\n"
" "
msgstr[2] ""
"\n"
......@@ -273,8 +281,8 @@ msgstr[2] ""
" Buď je již aktivován nebo jste s aktivací čekali déle než\n"
" %(days)s dnů. \n"
" Pokud tomu tak není, prosíme kontaktujte správce serveru.\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat "
"znovu.</a>\n"
" V opačném případě se můžete <a href=\"%(reg_url)s\">zaregistrovat znovu."
"</a>\n"
" "
#: html/registration/login.html:11
......@@ -351,6 +359,10 @@ msgstr "Větev Gitu k překladu"
msgid "Mask of files to translate, use * istead of language code"
msgstr "Maska souborů k překladu, použijte * místo kódu jazyka"
#: trans/models.py:345
msgid "All strings"
msgstr ""
#: trans/models.py:350
#, python-format
msgid "Not translated strings (%d)"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment