Commit 77f01502 authored by Martin Lacina's avatar Martin Lacina Committed by Weblate

Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 99.3% (1256 of 1264 strings)

[CI skip]
parent 8edf6854
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-21 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 21:27+0000\n"
"Last-Translator: Martin Lacina <martin@whistler.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sk/"
">\n"
"Language-Team: Slovak "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Tweetujte tento preklad!"
#: weblate/html/project.html:55 weblate/html/subproject.html.py:61
#: weblate/html/translation.html:72
msgid "Engage page"
msgstr ""
msgstr "Stránka pre zapojenie"
#: weblate/html/project.html:56 weblate/html/subproject.html.py:62
#: weblate/html/translation.html:73
......@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Štatistiky prispievateľov"
#: weblate/html/subproject.html:174
msgid "Reports number of strings and words translated by each translator."
msgstr ""
msgstr "Vypíše počet reťazcov a slov preložených každým prekladateľom."
#: weblate/html/subproject_info.html:9 weblate/trans/models/subproject.py:344
msgid "Translation license"
......@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Maximálna dĺžka prekladu"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length"
msgstr ""
msgstr "Dĺžka prekladu by nemala prekročiť danú dĺžku"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals"
......@@ -4008,10 +4008,9 @@ msgid "Python brace format"
msgstr "Zátvorkový formát Pythonu"
#: weblate/trans/checks/format.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Format string does not match source"
msgid "Python brace format string does not match source"
msgstr "Formátovací reťazec v preklade nezodpovedá zdroju"
msgstr "Zátvorkový formátovací reťazec Pythonu nezodpovedá zdroju"
#: weblate/trans/checks/markup.py:47
msgid "Mismatched BBcode"
......@@ -4226,26 +4225,22 @@ msgid "Merge translation comments"
msgstr "Zlúčiť komentáre k prekladom"
#: weblate/trans/forms.py:367
#, fuzzy
#| msgid "Merges content of file header into the translation."
msgid "Merges comments into the translation."
msgstr "Zlúčiť obsah hlavičky súboru do prekladu."
msgstr "Zlúči komentáre do prekladu."
#: weblate/trans/forms.py:378
msgid "Overwrite existing translations"
msgstr "Prepísať existujúce preklady"
#: weblate/trans/forms.py:380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The checks can help you identify problematic translations or source "
#| "strings which are hard to translate."
msgid ""
"Whether to overwrite existing translations if the string is already "
"translated."
msgstr ""
"Kontroly vám môžu pomôcť nájsť problematické preklady alebo reťazce, ktoré "
"sa ťažko prekladajú."
msgstr "Či sa majú prepísať existujúce preklady ak je reťazec už preložený."
#: weblate/trans/forms.py:393
msgid "Author name"
......@@ -4740,11 +4735,10 @@ msgid "Source language"
msgstr "Zdrojový jazyk"
#: weblate/trans/models/project.py:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This translation is being used as source strings within this component."
msgid "Language used for source strings in all components"
msgstr "Tento preklad je v tomto komponente použitý ako zdrojové reťazce."
msgstr "Jazyk, ktorý je použitý ako zdrojový vo všetkých komponentoch"
#: weblate/trans/models/project.py:194
#, python-format
......@@ -5070,7 +5064,6 @@ msgstr ""
"komponent."
#: weblate/trans/models/subproject.py:375
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How to handle requests for creating new languages. Please note that "
#| "availability of choices depends on the file format."
......@@ -5078,8 +5071,8 @@ msgid ""
"How to handle requests for creating new translations. Please note that "
"availability of choices depends on the file format."
msgstr ""
"Ako sa majú riešiť požiadavky na vytvorenie nového jazykového prekladu. "
"Dostupnosť možností je závislá na formáte súboru."
"Ako sa majú riešiť požiadavky na vytvorenie nového prekladu. Dostupnosť "
"možností je závislá na formáte súboru."
#: weblate/trans/models/subproject.py:383
msgid "Merge style"
......@@ -5238,14 +5231,15 @@ msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr "Nepodarilo zo rozpoznať formát základného súboru pre nové preklady!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Base file for new translations is not used because of project settings."
msgid ""
"Base file for new translations is not used because of component settings. "
"You probably want to enable automatic adding of new translations."
msgstr ""
"Základný súbor pre nové preklady nebude použitý kvôli nastaveniam projektu."
"Základný súbor pre nové preklady nebude použitý kvôli nastaveniam "
"komponentu. Pravdepodobne chcete zapnúť automatické pridávanie nových "
"prekladov."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1239
msgid "You can not use base file with bilingual translation!"
......@@ -5347,7 +5341,7 @@ msgstr "Odkazy na nástenke"
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:101
msgid "Do not specify both component and project!"
msgstr ""
msgstr "Nezadávajte projekt aj komponent!"
#: weblate/trans/specialchars.py:31
msgid "Insert tab character"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment