Commit 781cf60a authored by Rodrigo Souza's avatar Rodrigo Souza Committed by Weblate

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (800 of 800)
parent 75af01a3
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 17:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-07 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Souza <rodrigo.chrome@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"<http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/pt_BR/>\n"
......@@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "Endereços de e-mail"
#: trans/admin_views.py:118
msgid "Federated avatar support"
msgstr "Suporte a avatar federado"
msgstr "Suporte a avatar unificado"
#: trans/admin_views.py:123
msgid "PyICU library"
msgstr "Biblioteca PyCU"
msgstr "Biblioteca PyICU"
#: trans/admin_views.py:160 trans/admin_views.py:164
msgid "Failed to generate key!"
......@@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "Arquivo Gettext PO"
#: trans/formats.py:503
msgid "Gettext PO file (monolingual)"
msgstr "Arquivo Gettext PO (monoidioma)"
msgstr "Arquivo Gettext PO (mono-idioma)"
#: trans/formats.py:512
msgid "Qt Linguist Translation File"
msgstr "Arquivo Tradução Qt Linguistic"
msgstr "Arquivo de Tradução Qt Linguistic"
#: trans/formats.py:520
msgid "XLIFF Translation File"
msgstr "Arquivo Tradução XLIFF"
msgstr "Arquivo de Tradução XLIFF"
#: trans/formats.py:528
msgid "OS X Strings"
......@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Equação de plural"
#: trans/forms.py:149
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Vago"
msgstr "Confuso"
#: trans/forms.py:173 trans/forms.py:326
msgid "File"
......@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Adicionar como uma sugestão"
#: trans/forms.py:179
msgid "Add as fuzzy translation"
msgstr "Adicionar como tradução vaga"
msgstr "Adicionar como tradução confusa"
#: trans/forms.py:184
msgid "Merge file header"
......@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "E-mail do autor"
#: trans/forms.py:221
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgstr "Query"
#: trans/forms.py:223
msgid "Search type"
......@@ -406,35 +406,35 @@ msgstr "Texto completo"
#: trans/forms.py:227
msgid "Exact match"
msgstr "Combina"
msgstr "Combinação exata"
#: trans/forms.py:228
msgid "Substring"
msgstr "Subcadeia"
msgstr "Substring"
#: trans/forms.py:233
msgid "Search in source strings"
msgstr "Buscar nas cadeias fontes"
msgstr "Buscar nas strings-fonte"
#: trans/forms.py:238
msgid "Search in target strings"
msgstr "Buscar nas cadeias de destino"
msgstr "Buscar nas strings-alvo"
#: trans/forms.py:243
msgid "Search in context strings"
msgstr "Buscar nas cadeias de contexto"
msgstr "Buscar nas strings de contexto"
#: trans/forms.py:281
msgid "Overwrite strings"
msgstr "Sobrescrever cadeias"
msgstr "Sobrescrever strings"
#: trans/forms.py:286
msgid "Replace inconsistent"
msgstr "Substituir inconsistências"
msgstr "Substituição inconsistente"
#: trans/forms.py:291
msgid "Subproject to use"
msgstr "Subprojetos para uso"
msgstr "Subprojetos a usar"
#: trans/forms.py:310
msgid "All subprojects"
......@@ -491,16 +491,16 @@ msgstr "Projeto completo"
#| msgid "None"
msgctxt "No known user"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgstr "Nenhum usuário"
#: trans/validators.py:32 trans/validators.py:42 trans/validators.py:62
#, python-format
msgid "Bad format string (%s)"
msgstr "Cadeia de formato inválido (%s)"
msgstr "String de formato inválido (%s)"
#: trans/validators.py:71
msgid "File mask does not contain * as a language placeholder!"
msgstr "Máscara do arquivo não contém * como um espaço reservado ao idioma!"
msgstr "A máscara do arquivo não contém * como um espaço reservado do idioma!"
#: trans/validators.py:83
msgid "Can not link to linked repository!"
......@@ -516,8 +516,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into %(languages)d languages\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
"traduzindo %(count)d cadeias em %(languages)d idiomas\n"
"%(percent)d%% completado, nos ajude a melhorar!"
"traduzindo %(count)d strings em %(languages)d idiomas\n"
"%(percent)d%% completo, nos ajude a melhorar!"
#. Translators: please use your language name instead of English
#: trans/widgets.py:264
......@@ -526,8 +526,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into English\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
"traduzindo %(count)d cadeias em português\n"
"%(percent)d%% completado, nos ajude a melhorar!"
"traduzindo %(count)d strings em Português\n"
"%(percent)d%% completo, nos ajude a melhorar!"
#: trans/widgets.py:283
#, python-format
......@@ -545,8 +545,8 @@ msgid ""
"English translation\n"
"%(percent)d%% done"
msgstr ""
"Tradução em inglês\n"
"%(percent)d%% feita"
"Tradução em Português\n"
"%(percent)d%% concluída"
#: trans/autofixes/chars.py:30 trans/checks/chars.py:226
msgid "Trailing ellipsis"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment