Commit 7ec48699 authored by Dieter Adriaenssens's avatar Dieter Adriaenssens Committed by Weblate

Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.9% (1278 of 1279 strings)

[CI skip]
parent 98acd107
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-01 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-27 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-01 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Dieter Adriaenssens <dieter.adriaenssens@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/nl/"
">\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/nl/>"
"\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -2574,7 +2574,6 @@ msgstr "Woorden"
#: weblate/html/list-translations.html:12
#: weblate/html/list-translations.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgctxt "Number of strings needing review"
msgid "Review"
......@@ -2612,13 +2611,13 @@ msgstr[0] "%(words)s te vertalen woord!"
msgstr[1] "%(words)s te vertalen woorden!"
#: weblate/html/list-translations.html:45
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "There is %(count)s fuzzy string."
#| msgid_plural "There are %(count)s fuzzy strings."
msgid "There is %(count)s string needing review."
msgid_plural "There are %(count)s strings needing review."
msgstr[0] "Er is %(count)s vage tekenreeks."
msgstr[1] "Er zijn %(count)s vage tekenreeksen."
msgstr[0] "Er is %(count)s tekenreeks die beoordeeld moet worden."
msgstr[1] "Er zijn %(count)s tekenreeksen die beoordeeld moeten worden."
#: weblate/html/list-translations.html:54
#, python-format
......@@ -2765,10 +2764,9 @@ msgid "Untranslated strings:"
msgstr "Niet-vertaalde tekenreeksen:"
#: weblate/html/mail/footer.html:16 weblate/html/mail/footer.txt.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review:"
msgstr "Beoordeling brontekenreeksen"
msgstr "Tekenreeksen die beoordeeld moeten worden:"
#: weblate/html/mail/footer.html:20
#, python-format
......@@ -3272,10 +3270,10 @@ msgid "Ctrl+Enter - Save"
msgstr "<Ctrl> + <Enter> : Opslaan"
#: weblate/html/translate.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark fuzzy and save"
msgid "Ctrl+Shift+Enter - Unmark review needed flag and save"
msgstr "Ctrl+Shift+Enter - markering 'vaag' ongedaan maken en opslaan"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+Enter - markering 'beoordeling nodig' ongedaan maken en opslaan"
#: weblate/html/translate.html:67
msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
......@@ -3307,10 +3305,9 @@ msgid "Alt+V - Copies source string"
msgstr "Alt+V - Kopieer brontekenreeks"
#: weblate/html/translate.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Alt+F - Toggle fuzzy flag"
msgid "Alt+F - Toggle review needed flag"
msgstr "Alt-F - markering 'vaag' wisselen"
msgstr "Alt-F - markering 'beoordeling nodig' wisselen"
#: weblate/html/translate.html:76
msgid "Editing source string"
......@@ -3538,13 +3535,13 @@ msgid "Strings"
msgstr "Tekenreeksen"
#: weblate/html/translation.html:119
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "%(count)s vote"
#| msgid_plural "%(count)s votes"
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s stem"
msgstr[1] "%(count)s stemmen"
msgstr[0] "%(count)s woord"
msgstr[1] "%(count)s woorden"
#: weblate/html/translation.html:138 weblate/html/unit-details.html.py:26
msgid "Translation file"
......@@ -3756,7 +3753,6 @@ msgid "Open in full editor"
msgstr "Open in de volledige editor"
#: weblate/html/zen-units.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Review"
msgctxt "Message needs review"
msgid "Review"
......@@ -3855,10 +3851,9 @@ msgid "Commit pending changes"
msgstr "Hangende wijzigingen indienen"
#: weblate/trans/admin.py:257
#, fuzzy
#| msgid "Subproject"
msgid "Project / Component"
msgstr "Subproject"
msgstr "Project / Onderdeel"
#: weblate/trans/admin_views.py:78
msgid "Debug mode"
......@@ -3939,16 +3934,14 @@ msgid "Trailing and leading whitespace"
msgstr "Witruimte aan het begin en op het einde"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Search in location strings"
msgid "AngularJS interpolation string"
msgstr "Zoeken in locatietekenreeksen"
msgstr "AngularJS interpolatie tekenreeks"
#: weblate/trans/checks/angularjs.py:46
#, fuzzy
#| msgid "C format string does not match source"
msgid "AngularJS interpolation strings do not match source"
msgstr "Het C patroon komt niet overeen met de bron"
msgstr "De AngularJS interpolatietekenreeksen komen niet overeen met de bron"
#: weblate/trans/checks/chars.py:37
msgid "Starting newline"
......@@ -4271,11 +4264,10 @@ msgid "Message you wanted to translate is no longer available!"
msgstr "Het bericht dat u wilde vertalen is niet langer beschikbaar!"
#: weblate/trans/forms.py:308
#, fuzzy
#| msgid "review"
msgctxt "Checkbox for marking translation needing review"
msgid "Needs review"
msgstr "beoordelen"
msgstr "Beoordeling nodig"
#: weblate/trans/forms.py:349 weblate/trans/forms.py:679
msgid "File"
......@@ -4294,26 +4286,23 @@ msgid "Add as a suggestion"
msgstr "Voeg toe als suggestie"
#: weblate/trans/forms.py:355
#, fuzzy
#| msgid "Add as translation"
msgid "Add as translation needing review"
msgstr "Voeg toe als vertaling"
msgstr "Voeg toe als vertaling die beoordeling nodig heeft"
#: weblate/trans/forms.py:360
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Processing of strings needing review"
msgstr "Beoordeling brontekenreeksen"
msgstr "Verwerken van tekenreeksen die beoordeling nodig hebben"
#: weblate/trans/forms.py:362
msgid "Do not import"
msgstr "Niet importeren"
#: weblate/trans/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Import as string needing review"
msgstr "Beoordeling brontekenreeksen"
msgstr "Importeren als tekenreeks die beoordeling nodig heeft"
#: weblate/trans/forms.py:364
msgid "Import as translated"
......@@ -4418,10 +4407,9 @@ msgid "Translated strings"
msgstr "Vertaalde tekenreeksen"
#: weblate/trans/forms.py:477 weblate/trans/models/translation.py:1013
#, fuzzy
#| msgid "Source strings review"
msgid "Strings needing review"
msgstr "Beoordeling brontekenreeksen"
msgstr "Tekenreeksen die beoordeling nodig hebben"
#: weblate/trans/forms.py:478 weblate/trans/models/translation.py:1022
msgid "Strings with suggestions"
......@@ -4767,11 +4755,11 @@ msgstr "%(action)s gedaan om %(time)s op %(translation)s door %(user)s"
#: weblate/trans/models/group_acl.py:45
msgid "Project, component or language must be specified"
msgstr ""
msgstr "Project, onderdeel of taal moet opgegeven zijn"
#: weblate/trans/models/group_acl.py:67
msgid "Group ACL"
msgstr ""
msgstr "Toegangscontrolegroep"
#: weblate/trans/models/group_acl.py:68
msgid "Group ACLs"
......@@ -5445,16 +5433,14 @@ msgid "This translation is locked by %(user)s!"
msgstr "Deze vertaling is geblokkeerd door %(user)s!"
#: weblate/trans/models/translation.py:995
#, fuzzy
#| msgid "Untranslated strings"
msgid "Not translated strings"
msgstr "Niet-vertaalde tekenreeksen"
#: weblate/trans/models/translation.py:1004
#, fuzzy
#| msgid "Strings with suggestions"
msgid "Strings needing attention"
msgstr "Tekenreeksen met suggesties"
msgstr "Te bekijken tekenreeks"
#: weblate/trans/models/unit.py:572
msgid "Failed to store message in the backend, lock timeout occurred!"
......@@ -5750,7 +5736,7 @@ msgstr[1] "over %(count)s uur"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:526
msgid "Message needs review"
msgstr ""
msgstr "Boodschap heeft beoordeling nodig"
#: weblate/trans/templatetags/translations.py:531
msgid "Message is not translated"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment