Commit 7ee25f71 authored by Alan Meira's avatar Alan Meira

add more pt_BR translations and some fixes

parent eeaeb3e6
......@@ -4,8 +4,8 @@
"Project-Id-Version": "Converse.js 0.6.3",
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2014-07-06 17:58+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-09-15 22:02+0200",
"Last-Translator": "Sergio Oliveira <sergio@tracy.com.br>",
"PO-Revision-Date": "2014-07-07 11:02+0200",
"Last-Translator": "Alan Meira <alan@engarte.com>",
"Language-Team": "Brazilian Portuguese",
"Language": "pt_BR",
"MIME-Version": "1.0",
......@@ -18,19 +18,19 @@
},
"unencrypted": [
null,
""
"não-encriptado"
],
"unverified": [
null,
""
"não-verificado"
],
"verified": [
null,
""
"verificado"
],
"finished": [
null,
""
"finalizado"
],
"This contact is busy": [
null,
......@@ -94,27 +94,27 @@
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
""
"Reestabelecendo sessão criptografada"
],
"Generating private key.": [
null,
""
"Gerando chave-privada."
],
"Your browser might become unresponsive.": [
null,
""
"Seu navegador pode parar de responder."
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
""
"Pedido de autenticação de %$s\n\nSeu contato está tentando verificar sua identidade, perguntando a questão abaixo.\n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
""
"Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
],
"Exchanging private key with buddy.": [
null,
""
"Trocando chave-privada com o contato."
],
"Personal message": [
null,
......@@ -122,7 +122,7 @@
],
"Are you sure you want to clear the messages from this room?": [
null,
"Você não é membro dessa sala"
"Tem certeza que você deseja limpar as mensagens dessa sala?"
],
"me": [
null,
......@@ -142,99 +142,99 @@
],
"Are you sure you want to clear the messages from this chat box?": [
null,
""
"Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
],
"Your message could not be sent": [
null,
""
"Sua mensagem não pode ser enviada"
],
"We received an unencrypted message": [
null,
""
"Recebemos uma mensagem não-criptografada"
],
"We received an unreadable encrypted message": [
null,
""
"Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
],
"This user has requested an encrypted session.": [
null,
""
"Usuário pediu uma sessão criptografada."
],
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
null,
""
"Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, fora deste chat.\n\nAssinaturas para você, %2$s: %3$s\n\nAssinaturas para %1$s: %4$s\n\nSe você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso contrário, clique Cancel."
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour buddy will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will be verified.": [
null,
""
"Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e também uma resposta.\n\nNós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato e caso ele envie corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será verificada."
],
"What is your security question?": [
null,
""
"Qual é a sua pergunta de segurança?"
],
"What is the answer to the security question?": [
null,
""
"Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
],
"Invalid authentication scheme provided": [
null,
""
"Schema de autenticação fornecido é inválido"
],
"Your messages are not encrypted anymore": [
null,
""
"Suas mensagens não estão mais criptografadas"
],
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been verified.": [
null,
""
"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contato não foi confirmada."
],
"Your buddy's identify has been verified.": [
null,
""
"A identidade do contato foi verificada."
],
"Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
""
"Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
],
"Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption.": [
null,
""
"Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar criptografia OTR."
],
"Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified.": [
null,
""
"Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
],
"Your messages are encrypted and your buddy verified.": [
null,
""
"Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
],
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
""
"Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
],
"End encrypted conversation": [
null,
""
"Finalizar conversa criptografada"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
""
"Atualizar conversa criptografada"
],
"Start encrypted conversation": [
null,
""
"Iniciar conversa criptografada"
],
"Verify with fingerprints": [
null,
""
"Verificar com assinatura digital"
],
"Verify with SMP": [
null,
""
"Verificar com SMP"
],
"What's this?": [
null,
""
"O que é isso?"
],
"Online": [
null,
......@@ -554,7 +554,7 @@
],
"Minimized": [
null,
""
"Minimizado"
],
"Are you sure you want to remove this contact?": [
null,
......@@ -566,11 +566,11 @@
],
"Accept": [
null,
""
"Aceitar"
],
"Decline": [
null,
"Online"
"Rejeitar"
],
"Click to chat with this contact": [
null,
......@@ -638,7 +638,7 @@
],
"Toggle chat": [
null,
""
"Alternar bate-papo"
],
"BOSH Service URL:": [
null,
......@@ -657,4 +657,4 @@
"Anexado"
]
}
}
\ No newline at end of file
}
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Sergio Oliveira <sergio@tracy.com.br>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-07 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Alan Meira <alan@engarte.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -22,19 +22,19 @@ msgstr ""
#: converse.js:260
msgid "unencrypted"
msgstr ""
msgstr "não-criptografado"
#: converse.js:261
msgid "unverified"
msgstr ""
msgstr "não-verificado"
#: converse.js:262
msgid "verified"
msgstr ""
msgstr "verificado"
#: converse.js:263
msgid "finished"
msgstr ""
msgstr "finalizado"
#: converse.js:266
msgid "This contact is busy"
......@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr "Contatos online"
#: converse.js:699
msgid "Re-establishing encrypted session"
msgstr ""
msgstr "Reestabelecendo sessão criptografada"
#: converse.js:711
msgid "Generating private key."
msgstr ""
msgstr "Gerando chave-privada."
#: converse.js:712
msgid "Your browser might become unresponsive."
msgstr ""
msgstr "Seu navegador pode parar de responder."
#: converse.js:747
msgid ""
......@@ -118,14 +118,20 @@ msgid ""
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Pedido de autenticação de %1$s\n"
"\n"
"Seu contato está tentando verificar sua identidade, perguntando a questã "
"abaixo.\n"
"\n"
"%2$s"
#: converse.js:756
msgid "Could not verify this user's identify."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
#: converse.js:795
msgid "Exchanging private key with buddy."
msgstr ""
msgstr "Trocando chave-privada com o contato."
#: converse.js:935
msgid "Personal message"
......@@ -154,23 +160,23 @@ msgstr "Remover mensagens"
#: converse.js:1164
msgid "Are you sure you want to clear the messages from this chat box?"
msgstr ""
msgstr "Tem certeza que deseja limpar as mensagens dessa caixa?"
#: converse.js:1199
msgid "Your message could not be sent"
msgstr ""
msgstr "Sua mensagem não pode ser enviada"
#: converse.js:1202
msgid "We received an unencrypted message"
msgstr ""
msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada"
#: converse.js:1205
msgid "We received an unreadable encrypted message"
msgstr ""
msgstr "Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
#: converse.js:1214
msgid "This user has requested an encrypted session."
msgstr ""
msgstr "Usuário pediu uma sessão criptografada."
#: converse.js:1236
msgid ""
......@@ -184,6 +190,15 @@ msgid ""
"If you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click "
"Cancel."
msgstr ""
"Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, "
"fora deste chat.\n"
"\n"
"Assinatura para você, %2$s: %3$s\n"
"\n"
"Assinatura para %1$s: %4$s\n"
"\n"
"Se você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, "
"caso contrário, clique Cancelar."
#: converse.js:1249
msgid ""
......@@ -193,78 +208,86 @@ msgid ""
"Your buddy will then be prompted the same question and if they type the "
"exact same answer (case sensitive), their identity will be verified."
msgstr ""
"Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e "
"também uma resposta.\n"
"\n"
"Nós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato "
"e caso ele envie corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), "
"a identidade dele será verificada."
#: converse.js:1250
msgid "What is your security question?"
msgstr ""
msgstr "Qual é a sua pergunta de segurança?"
#: converse.js:1252
msgid "What is the answer to the security question?"
msgstr ""
msgstr "Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
#: converse.js:1256
msgid "Invalid authentication scheme provided"
msgstr ""
msgstr "Schema de autenticação fornecido é inválido"
#: converse.js:1372
msgid "Your messages are not encrypted anymore"
msgstr ""
msgstr "Suas mensagens não estão mais criptografadas"
#: converse.js:1374
msgid ""
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been "
"verified."
msgstr ""
"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contato"
"não foi confirmada."
#: converse.js:1376
msgid "Your buddy's identify has been verified."
msgstr ""
msgstr "A identidade do contato foi verificada."
#: converse.js:1378
msgid "Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same."
msgstr ""
msgstr "Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
#: converse.js:1387
msgid "Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption."
msgstr ""
msgstr "Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar criptografia OTR."
#: converse.js:1389
msgid "Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified."
msgstr ""
msgstr "Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
#: converse.js:1391
msgid "Your messages are encrypted and your buddy verified."
msgstr ""
msgstr "Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
#: converse.js:1393
msgid ""
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the "
"same"
msgstr ""
msgstr "Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
#: converse.js:1403
msgid "End encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Finalizar conversa criptografada"
#: converse.js:1404
msgid "Refresh encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Atualizar conversa criptografada"
#: converse.js:1405
msgid "Start encrypted conversation"
msgstr ""
msgstr "Iniciar conversa criptografada"
#: converse.js:1406
msgid "Verify with fingerprints"
msgstr ""
msgstr "Verificar com assinatura digital"
#: converse.js:1407
msgid "Verify with SMP"
msgstr ""
msgstr "Verificar com SMP"
#: converse.js:1408
msgid "What's this?"
msgstr ""
msgstr "O que é isso?"
#: converse.js:1498
msgid "Online"
......@@ -596,7 +619,7 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:2777
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Minimizado"
#: converse.js:2832
#, fuzzy
......@@ -609,12 +632,12 @@ msgstr "Clique para remover o contato"
#: converse.js:2889
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Aceitar"
#: converse.js:2890
#, fuzzy
msgid "Decline"
msgstr "Online"
msgstr "Rejeitar"
#: converse.js:2899
msgid "Click to chat with this contact"
......@@ -684,7 +707,7 @@ msgstr "Conectar-se"
#: converse.js:3693
msgid "Toggle chat"
msgstr ""
msgstr "Alternar bate-papo"
#~ msgid "BOSH Service URL:"
#~ msgstr "URL de serviço BOSH:"
......
......@@ -7,8 +7,8 @@
"Project-Id-Version": "Converse.js 0.6.3",
"Report-Msgid-Bugs-To": "",
"POT-Creation-Date": "2013-09-15 21:55+0200",
"PO-Revision-Date": "2013-09-15 22:02+0200",
"Last-Translator": "Sergio Oliveira <sergio@tracy.com.br>",
"PO-Revision-Date": "2014-07-07 11:02+0200",
"Last-Translator": "Alan Meira <alan@engarte.com>",
"Language-Team": "Brazilian Portuguese",
"Language": "pt_BR",
"MIME-Version": "1.0",
......@@ -21,19 +21,19 @@
},
"unencrypted": [
null,
""
"não-criptografado"
],
"unverified": [
null,
""
"não-verificado"
],
"verified": [
null,
""
"não-verificado"
],
"finished": [
null,
""
"finalizado"
],
"Disconnected": [
null,
......@@ -65,23 +65,23 @@
],
"Re-establishing encrypted session": [
null,
""
"Reestabelecendo sessão criptografada"
],
"Your browser needs to generate a private key, which will be used in your encrypted chat session. This can take up to 30 seconds during which your browser might freeze and become unresponsive.": [
null,
""
"Seu navegador precisa gerar uma chave-privada, que será usada em sua sessão criptografada de bate-papo. Isso pode levar até 30 segundos durante os quais seu navegador poderá se travar ou não responder."
],
"Private key generated.": [
null,
""
"Chave-privada gerada:"
],
"Authentication request from %1$s\n\nYour buddy is attempting to verify your identity, by asking you the question below.\n\n%2$s": [
null,
""
"Pedido de autenticação de %$s\n\nSeu contato está tentando verificar sua identidade, perguntando a questão abaixo.\n\n%2$s"
],
"Could not verify this user's identify.": [
null,
""
"Não foi possível verificar a identidade deste usuário."
],
"Personal message": [
null,
......@@ -89,27 +89,27 @@
],
"Start encrypted conversation": [
null,
""
"Iniciar conversa criptografada"
],
"Refresh encrypted conversation": [
null,
""
"Atualizar conversa criptografada"
],
"End encrypted conversation": [
null,
""
"Finalizar conversa criptografada"
],
"Verify with SMP": [
null,
""
"Verificar com SMP"
],
"Verify with fingerprints": [
null,
""
"Verificar com assinatura digital"
],
"What's this?": [
null,
""
"O que é isso?"
],
"me": [
null,
......@@ -129,71 +129,71 @@
],
"Your message could not be sent": [
null,
""
"Sua mensagem não pôde ser enviada"
],
"We received an unencrypted message": [
null,
""
"Recebemos uma mensagem não-criptografada"
],
"We received an unreadable encrypted message": [
null,
""
"Recebemos uma mensagem não-criptografada ilegível"
],
"This user has requested an encrypted session.": [
null,
""
"Usuário pediu uma sessão criptografada."
],
"Here are the fingerprints, please confirm them with %1$s, outside of this chat.\n\nFingerprint for you, %2$s: %3$s\n\nFingerprint for %1$s: %4$s\n\nIf you have confirmed that the fingerprints match, click OK, otherwise click Cancel.": [
null,
""
"Aqui estão as assinaturas digitais, por favor confirme elas com %1$s, fora deste chat.\n\nAssinaturas para você, %2$s: %3$s\n\nAssinaturas para %1$s: %4$s\n\nSe você tiver confirmado que as assinaturas conferem, clique OK, caso contrário, clique Cancel."
],
"You will be prompted to provide a security question and then an answer to that question.\n\nYour buddy will then be prompted the same question and if they type the exact same answer (case sensitive), their identity will have been verified.": [
null,
""
"Será solicitado que você informe uma pergunta de segurança e também uma resposta.\n\nNós iremos, então, transfeir a pergunta para seu contato e caso ele envie corretamente a mesma resposta (caso sensitivo), a identidade dele será verificada."
],
"What is your security question?": [
null,
""
"Qual é a sua pergunta de segurança?"
],
"What is the answer to the security question?": [
null,
""
"Qual é a resposta para a pergunta de segurança?"
],
"Invalid authentication scheme provided": [
null,
""
"Schema de autenticação fornecido é inválido"
],
"Your messages are not encrypted anymore": [
null,
""
"Suas mensagens não estão mais criptografadas"
],
"Your messages are now encrypted but your buddy's identity has not been verified.": [
null,
""
"Suas mensagens estão agora criptografadas mas a identidade do contato não foi confirmada."
],
"Your buddy's identify has been verified.": [
null,
""
"A identidade do contato foi verificada."
],
"Your buddy has ended encryption on their end, you should do the same.": [
null,
""
"Seu contato parou de usar criptografia, você deveria fazer o mesmo."
],
"Your messages are not encrypted. Click here to enable OTR encryption.": [
null,
""
"Suas mensagens não estão criptografadas. Clique aqui para habilitar criptografia OTR."
],
"Your messages are encrypted, but your buddy has not been verified.": [
null,
""
"Suas mensagens estão criptografadas, mas seu contato não foi verificado."
],
"Your messages are encrypted and your buddy verified.": [
null,
""
"Suas mensagens estão criptografadas e seu contato verificado."
],
"Your buddy has closed their end of the private session, you should do the same": [
null,
""
"Seu contato fechou a sessão privada, você deveria fazer o mesmo"
],
"Contacts": [
null,
......@@ -636,4 +636,3 @@
return i18n;
})
);
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment