Commit 831ff127 authored by Michal Čihař's avatar Michal Čihař Committed by Weblate

Translated using Weblate (Simplified Chinese)

Currently translated at 80.2% (976 of 1216 strings)

[CI skip]
parent d5157187
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-28 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-16 22:29+0200\n"
"Last-Translator: gcglgh <gcglgh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/"
"weblate/master/zh_Hans/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 09:39+0200\n"
"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "主机名"
#: weblate/html/accounts/profile.html:103
msgid ""
"You will automatically receive important notifications on managed projects."
msgstr "你将自动受到此主机上各项目的重要通知"
msgstr "你将自动受到此主机上各项目的重要通知"
#: weblate/html/accounts/profile.html:122
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
......@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "删除我的账户"
#: weblate/html/accounts/profile.html:229
msgid "You can configure how you will log in on this site."
msgstr "你可以配置如何登录此网站"
msgstr "你可以配置如何登录此网站"
#: weblate/html/accounts/profile.html:243
#, fuzzy
......@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "西班牙语(español)"
#: weblate/html/i18n.html:167
msgid "Sundanese"
msgstr "巽他语"(Basa Sunda)
msgstr "巽他语"
#: weblate/html/i18n.html:168
msgid "Swahili"
......@@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "查看改动"
#: weblate/html/language.html:49
msgid "There are no glossaries defined for this language."
msgstr "此语言为定义任何概览"
msgstr "此语言为定义任何概览"
#: weblate/html/last-changes-content.html:8
msgid "When"
......@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "项目信息"
#: weblate/html/project.html:122
msgid "There are currently no glossaries defined for this project."
msgstr "此项目目前没有词汇表"
msgstr "此项目目前没有词汇表"
#: weblate/html/project.html:126
msgid "Manage all glossaries"
......@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "请选择您想翻译的语言。"
msgid ""
"Project maintainers will get notified about this request and will add the "
"language manually."
msgstr "维护者将收到关于请求的提醒并手动增加语言"
msgstr "维护者将收到关于请求的提醒并手动增加语言"
#: weblate/html/subproject.html:106
msgid "Can't find your language in the list above?"
......@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "在提交信息中附加的内容。"
msgid ""
"You can leave this empty in most cases as Weblate generates basic commit "
"messages automatically."
msgstr "您可以留空,Weblate会产生基本信息"
msgstr "您可以留空,Weblate会产生基本信息"
#: weblate/html/translate.html:142
msgid "Messages placed around this one"
......@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "下载源文件"
#: weblate/html/translation.html:35 weblate/html/translation.html.py:140
msgid "Download for using within an application."
msgstr "下载以在应用内使用"
msgstr "下载以在应用内使用"
#: weblate/html/translation.html:35
#, fuzzy
......@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "请选择"
#: weblate/trans/forms.py:754
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr "高优先级条目将最先提供给翻译者"
msgstr "高优先级条目将最先提供给翻译者"
#: weblate/trans/forms.py:761
#, fuzzy
......@@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "未找到匹配的用户!"
#: weblate/trans/forms.py:801
msgid "More users matched!"
msgstr "已匹配更多用户"
msgstr "已匹配更多用户!"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:36
#, fuzzy, python-brace-format
......@@ -4553,9 +4553,9 @@ msgid "Donate to Weblate at {0}"
msgstr "捐助 Weblate!"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:37
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Support Weblate at {0}"
msgstr "支持Weblate"
msgstr "支持Weblate {0}"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:38
#, fuzzy, python-brace-format
......@@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "上下文有关,允许HTML."
#: weblate/trans/models/advertisement.py:118
msgid "Free form note for your notes, not used within Weblate."
msgstr "自由式备注,不会在Weblate内使用"
msgstr "自由式备注,不会在Weblate内使用"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:130
msgid "Advertisement"
......@@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "启用ACL"
#: weblate/trans/models/project.py:131
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
msgstr "是否允许使用远程钩子更新"
msgstr "是否允许使用远程钩子更新"
#: weblate/trans/models/project.py:139
#, fuzzy
......@@ -5719,13 +5719,13 @@ msgstr "用户已加入此项目。"
#: weblate/trans/views/acl.py:120
msgid "User has been removed from this project."
msgstr "用户已离开此项目"
msgstr "用户已离开此项目"
#: weblate/trans/views/basic.py:62
msgid ""
"You have activated your account, now you should set the password to be able "
"to login next time."
msgstr "您已经激活了您的账户,请设置密码以登录"
msgstr "您已经激活了您的账户,请设置密码以登录"
#: weblate/trans/views/basic.py:81
msgid "Please set your full name in your profile."
......@@ -5787,13 +5787,13 @@ msgid "Failed to find matching user!"
msgstr "找不到匹配的用户!"
#: weblate/trans/views/charts.py:100
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgctxt "Format string for yearly activity chart"
msgid "{month}/{year}"
msgstr "年活跃榜"
#: weblate/trans/views/charts.py:135
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgctxt "Format string for monthly activity chart"
msgid "{day}/{month}"
msgstr "月活跃榜"
......@@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "文件内容合并失败:%s"
#: weblate/trans/views/git.py:48
msgid "Failed to lock the repository, another operation in progress."
msgstr "锁定失败,正执行其他操作。
msgstr "锁定失败,正执行其他操作。"
#: weblate/trans/views/git.py:61
msgid "All pending translations were committed."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment