Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
83b9789e
Commit
83b9789e
authored
Jul 18, 2012
by
Hascore Eleven
Committed by
Michal Čihař
Jul 18, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate.
parent
8d4a34eb
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
129 additions
and
96 deletions
+129
-96
weblate/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
+129
-96
No files found.
weblate/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
View file @
83b9789e
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-17 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17
08:14
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17
21:30
+0200\n"
"Last-Translator: Hascore Eleven <hascore@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
...
...
@@ -594,100 +594,102 @@ msgstr "bahasa"
#: html/last-changes.html:7
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "
Tanggal
"
#: html/last-changes.html:22 html/translate.html:191
msgid "No recent activity has been recorded."
msgstr ""
msgstr "
Tidak ada kegiatan baru-baru ini telah direkam.
"
#: html/list-translations.html:8
msgctxt "Number of fuzzy strings"
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "
Samar
"
#: html/list-translations.html:9
msgctxt "Number of failing checks"
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "
Pemeriksaan
"
#: html/list-translations.html:24
#, python-format
msgid "There is %(count)s not translated string."
msgid_plural "There are %(count)s not translated strings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Terdapat %(count)s string yang tidak diterjemahkan."
#: html/list-translations.html:24 html/translate.html:15
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "
Menerjemahkan
"
#: html/list-translations.html:29
#, python-format
msgid "There is %(count)s failing check."
msgid_plural "There are %(count)s failing checks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Terdapat %(count)s pemeriksaan yang gagal."
#: html/list-translations.html:29 html/translation.html:39
msgid "Review"
msgstr ""
msgstr "
Review
"
#: html/profile.html:11
msgid "Please fix errors in the form."
msgstr ""
msgstr "
Harap perbaiki kesalahan dalam formulir.
"
#: html/profile.html:21
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "
Preferensi
"
#: html/profile.html:22
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "
Langganan
"
#: html/profile.html:23
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "
Akun
"
#: html/profile.html:32
msgid "You will receive chosen notifications via email for all your languages."
msgstr ""
"Anda akan menerima pemberitahuan yang dipilih melalui email untuk semua "
"bahasa Anda."
#: html/profile.html:41
msgid "Your name and email will appear as author on Git commits."
msgstr ""
msgstr "
Nama dan surel Anda akan muncul sebagai penulis dalam commit Git.
"
#: html/profile.html:45
#, python-format
msgid "You can change password on <a href=\"%(pw_url)s\">separate page</a>."
msgstr ""
"Anda dapat mengubah sandilewat pada <a href=\"%(pw_url)s\">halaman "
"terpisah</a>."
#: html/project.html:11 html/subproject.html:11 html/translation.html:13
msgid "Project Information"
msgstr ""
msgstr "
Informasi proyek
"
#: html/project.html:15
msgid "Subprojects"
msgstr ""
msgstr "
Subproyek
"
#: html/project.html:20
msgid "Subproject"
msgstr ""
msgstr "
Subproyek
"
#: html/project.html:40 trans/views.py:156
msgid "Dictionaries"
msgstr ""
msgstr "
Kamus
"
#: html/project.html:43 html/subproject.html:31 html/translation.html:45
msgid "Git maintenance"
msgstr ""
msgstr "
Pemeliharaan Git
"
#: html/project.html:45
msgid "Promote"
msgstr ""
msgstr "
Mempromosikan
"
#: html/project.html:53
msgid "Manage all dictionaries"
msgstr ""
msgstr "
Mengelola semua kamus
"
#: html/project.html:63
#, python-format
...
...
@@ -695,26 +697,28 @@ msgid ""
"Promote your translation project using <a href=\"%(widgets_url)s\">widgets</"
"a>."
msgstr ""
"Mempromosikan proyek terjemahan Anda menggunakan <a href=\"%"
"(widgets_url)s\">widget</a>."
#: html/project_info.html:2
msgid "Project website:"
msgstr ""
msgstr "
Situs web proyek:
"
#: html/project_info.html:4
msgid "Mailing list for translators:"
msgstr ""
msgstr "
Daftar menyurat untuk penerjemah:
"
#: html/project_info.html:7
msgid "Instructions for translators:"
msgstr ""
msgstr "
Petunjuk untuk penerjemah:
"
#: html/subproject.html:15 html/translate.html:64
msgid "Translations"
msgstr ""
msgstr "
Penterjemahan
"
#: html/subproject.html:28
msgid "New language"
msgstr ""
msgstr "
Bahasa baru
"
#: html/subproject.html:37
#, python-format
...
...
@@ -722,6 +726,8 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please follow <a href=\"%(url)s"
"\">translator instructions</a>."
msgstr ""
"Bahasa Anda tidak ada, silakan ikuti <a href=\"%(url)s\">petunjuk "
"penerjemah</a>."
#: html/subproject.html:39
#, python-format
...
...
@@ -729,10 +735,13 @@ msgid ""
"Should your language be missing, please <a href=\"%(contact_url)s?subject=New"
"+language+request+for+%(object)s\">contact us</a>."
msgstr ""
"Bahasa Anda tidak ada, silakan <a href=\"%"
"(contact_url)s?subject=New+language+request+for+%(object)s\">hubungi "
"kami</a>."
#: html/subproject_info.html:6
msgid "Git repository:"
msgstr ""
msgstr "
Repositori Git:
"
#: html/subproject_info.html:9 html/subproject_info.html.py:11
#, python-format
...
...
@@ -741,63 +750,64 @@ msgstr ""
#: html/translate.html:10
msgid "translate"
msgstr ""
msgstr "
terjemahkan
"
#: html/translate.html:27
#, python-format
msgid "Current filter: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
msgstr ""
"Penyaringan saat ini: %(filter_name)s (%(filter_pos)s / %(filter_count)s)"
#: html/translate.html:55
msgid "Context"
msgstr ""
msgstr "
Konteks
"
#: html/translate.html:61
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "
Salin
"
#: html/translate.html:69
msgctxt "Message is fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "
Samar
"
#: html/translate.html:74 trans/views.py:76
msgid "Failing checks"
msgstr ""
msgstr "
Periksa kegagalan
"
#: html/translate.html:79
#, python-format
msgid "Ignore: %(check)s"
msgstr ""
msgstr "
Diabaikan: %(check)s
"
#: html/translate.html:91
msgid "Suggestions"
msgstr ""
msgstr "
Saran
"
#: html/translate.html:98
#, python-format
msgid "Suggested by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "
Disarankan oleh %(user)s
"
#: html/translate.html:100
msgid "Suggested by anonymous user"
msgstr ""
msgstr "
Disarankan oleh pengguna anonim
"
#: html/translate.html:105
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "
Menerima
"
#: html/translate.html:121
msgid "Used in"
msgstr ""
msgstr "
Digunakan dalam
"
#: html/translate.html:127
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "
Komentar
"
#: html/translate.html:133
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "
Bendera
"
#: html/translate.html:143
#, python-format
...
...
@@ -805,78 +815,80 @@ msgid ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">Log in</a> for saving "
"translations."
msgstr ""
"<a href=\"%(login_url)s?next=%(translate_url)s\">log masuk</a> untuk menyimpan "
"terjemahan."
#: html/translate.html:146
msgid "Suggest"
msgstr ""
msgstr "
Menyarankan
"
#: html/translate.html:152
msgid "Translation context"
msgstr ""
msgstr "
Konteks terjemahan
"
#: html/translate.html:156
msgid "Messages placed around this one"
msgstr ""
msgstr "
Pesan ditempatkan disekitar ini
"
#: html/translate.html:156
msgid "Nearby messages"
msgstr ""
msgstr "
Pesan terdekat
"
#: html/translate.html:157
msgid "Similar messages"
msgstr ""
msgstr "
Pesan serupa
"
#: html/translate.html:158
msgid "Same message used in different subprojects"
msgstr ""
msgstr "
Pesan yang sama digunakan dalam berbagai subproyek
"
#: html/translate.html:158
msgid "All locations"
msgstr ""
msgstr "
Semua lokasi
"
#: html/translate.html:159
msgid "Words extracted from dictionary"
msgstr ""
msgstr "
Kata-kata diambil dari kamus
"
#: html/translate.html:159
msgid "Words in dictionary"
msgstr ""
msgstr "
Kata-kata dalam kamus
"
#: html/translate.html:160
msgid "List of recent changes done in Weblate"
msgstr ""
msgstr "
Daftar perubahan terbaru didalam Weblate
"
#: html/translate.html:160
msgid "Recent edits"
msgstr ""
msgstr "
Suntingan terakhir
"
#: html/translate.html:161
msgid "Information about project"
msgstr ""
msgstr "
Informasi tentang proyek
"
#: html/translate.html:166 html/js/other.html:6 html/js/similar.html:6
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "
Status
"
#: html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
msgstr ""
msgstr "
String untuk diperiksa
"
#: html/translation.html:32 html/translation.html.py:52
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "
Cari
"
#: html/translation.html:33
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "
Unduh
"
#: html/translation.html:35 html/translation.html.py:75
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "
Unggah
"
#: html/translation.html:42
msgid "Automatic translation"
msgstr ""
msgstr "
Penerjemahan otomatis
"
#: html/translation.html:58
#, python-format
...
...
@@ -884,24 +896,29 @@ msgid ""
"You can <a href=\"%(download_url)s\">download</a> file for offline "
"translation."
msgstr ""
"Anda dapat <a href=\"%(download_url)s\">mengunduh</a> berkas untuk "
"penerjemahan offline."
#: html/translation.html:65
msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
msgstr ""
"Berkas yang diunggah akan digabungkan dengan terjemahan saat ini. Jika Anda "
"ingin menimpa penerjemahan string yang sudah ada, jangan lupa untuk "
"mengaktifkannya."
#: html/translation.html:67
msgid "Uploaded file will be merged with current translation."
msgstr ""
msgstr "
Berkas yang diunggah akan digabungkan dengan terjemahan saat ini.
"
#: html/translation.html:86
msgid "Review translations touched by other users."
msgstr ""
msgstr "
Peninjauan terjemahan dilakukan oleh pengguna lain.
"
#: html/translation.html:91
msgid "Start review"
msgstr ""
msgstr "
Mulai meninjau
"
#: html/translation.html:98
msgid ""
...
...
@@ -909,10 +926,14 @@ msgid ""
"applies it to the current subproject. It can be used to push translations to "
"a different branch or to fix inconsistent translations."
msgstr ""
"Penerjemahan otomatis mengambil dari penerjemahan yang ada dalam proyek ini "
"dan memberlakukannya untuk subproyek saat ini. Hal ini dapat digunakan untuk "
"mendorong(push) penerjemahan ke cabang(branch) berbeda atau untuk "
"memperbaiki penerjemahan tidak konsisten."
#: html/translation.html:104
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "
Proses
"
#: html/translation_info.html:8
#, python-format
...
...
@@ -920,18 +941,20 @@ msgid ""
"There are %(count)s strings, out of which %(translated)s% is translated "
"and %(fuzzy)s% is fuzzy."
msgstr ""
"Terdapat %(count)s string, dimana %(translated)s% telah diterjemahkan "
"dan %(fuzzy)s% dalam keadaan samar."
#: html/unit-state.html:3
msgid "Message is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "
Pesan samar
"
#: html/unit-state.html:4
msgid "Message has failing checks"
msgstr ""
msgstr "
Pesan telah gagal diperiksa
"
#: html/unit-state.html:5
msgid "Message is translated"
msgstr ""
msgstr "
Pesan telah diterjemahkan
"
#: html/widgets.html:7
msgid "widgets"
...
...
@@ -947,6 +970,9 @@ msgid ""
"can increase visibility of your translation projects and bring new "
"contributors."
msgstr ""
"Anda dapat menggunakan widget berikut untuk mempromosikan proyek "
"penerjemahan Anda. Ini dapat meningkatkan visibilitas dari proyek "
"penerjemahan Anda dan akan membawa kontributor baru."
#: html/widgets.html:19
#, python-format
...
...
@@ -954,93 +980,97 @@ msgid ""
"You can also point new comers co introducing page at <a href=\"%(engage_url)s"
"\">%(engage_url)s</a>."
msgstr ""
"Anda juga dapat menunjukkan pendatang baru melalui Halaman perkenalan di <a "
"href=\"%(engage_url)s\"> s % (engage_url)</a>."
#: html/widgets.html:22
msgid "Image widgets"
msgstr ""
msgstr "
Gambar widget
"
#: html/widgets.html:25
#, python-format
msgid "Image %(widget)s"
msgstr ""
msgstr "
Gambar %(widget)s
"
#: html/widgets.html:27
msgid "Example:"
msgstr ""
msgstr "
Contoh:
"
#: html/widgets.html:31
msgid "Code:"
msgstr ""
msgstr "
Kode:
"
#: html/admin/custom-index.html:10
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "
Laporan
"
#: html/admin/custom-index.html:14 html/admin/report.html:4
#: html/admin/report.html.py:13
msgid "Status of repositories"
msgstr ""
msgstr "
Status repositori
"
#: html/admin/report.html:8
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "
Status
"
#: html/admin/report.html:17
#, python-format
msgid "Not showing status of linked repository. Check %(repo)s instead."
msgstr ""
"Tidak menampilkan status dari repositori terkait. Periksa %(repo)s sebagai "
"gantinya."
#: html/js/dictionary.html:18
msgid "No related strings found in dictionary."
msgstr ""
msgstr "
Tidak ada string terkait yang ditemukan dalam kamus.
"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Commit pending changes"
msgstr ""
msgstr "
Commit perubahan tertunda
"
#: html/js/git-status.html:8
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "
Commit
"
#: html/js/git-status.html:9
msgid "Pull changes from remote repository"
msgstr ""
msgstr "
Tarik perubahan dari remote repositori
"
#: html/js/git-status.html:9
msgid "Pull"
msgstr ""
msgstr "
Tarik
"
#: html/js/git-status.html:10
msgid "Push changes to remote repository"
msgstr ""
msgstr "
Dorong perubahan ke remote repositori
"
#: html/js/git-status.html:10
msgid "Push"
msgstr ""
msgstr "
Dorong
"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "Reset all changes in local repository"
msgstr ""
msgstr "
Tata ulang semua perubahan dalam repositori lokal
"
#: html/js/git-status.html:12
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "
Tata ulang
"
#: html/js/git-status.html:16
msgid "Allow changes in the repository"
msgstr ""
msgstr "
Membolehkan perubahan dalam repositori
"
#: html/js/git-status.html:16
msgid "Unlock"
msgstr ""
msgstr "
Buka
"
#: html/js/git-status.html:18
msgid "Prevent any changes in the repository"
msgstr ""
msgstr "
Cegah semua perubahan dalam repositori
"
#: html/js/git-status.html:18
msgid "Lock"
msgstr ""
msgstr "
Kunci
"
#: html/js/git-status.html:24
msgid "There are some not commited changes!"
...
...
@@ -1048,31 +1078,31 @@ msgstr ""
#: html/js/git-status.html:27
msgid "Remote Git repository needs to be merged!"
msgstr ""
msgstr "
Repositori remote Git membutuhkan untuk digabung!
"
#: html/js/git-status.html:30
msgid "There are some new commits in local Git repository!"
msgstr ""
msgstr "
Ada beberapa commit baru dalam repositori lokal Git!
"
#: html/js/git-status.html:34
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "
Rincian
"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation for all subprojects"
msgstr ""
msgstr "
Gunakan penerjemahan ini untuk semua subproyek
"
#: html/js/other.html:17
msgid "Use this translation"
msgstr ""
msgstr "
Gunakan penerjemahan ini
"
#: html/js/other.html:25
msgid "No other strings found."
msgstr ""
msgstr "
Tidak ada string lain ditemukan.
"
#: html/js/similar.html:20
msgid "No similar strings found."
msgstr ""
msgstr "
Tidak ada string serupa ditemukan.
"
#: html/mail/any_translation.txt:1
#, python-format
...
...
@@ -1081,14 +1111,17 @@ msgid ""
"\n"
"there has been new translation on %(translation)s at %(site_title)s.\n"
msgstr ""
"Hi,\n"
"\n"
"terdapat terjemahan baru dalam %(translation)s di %(site_title)s.\n"
#: html/mail/any_translation.txt:6 html/mail/new_suggestion.txt:6
msgid "Source string:"
msgstr ""
msgstr "
String sumber:
"
#: html/mail/any_translation.txt:10 html/mail/new_suggestion.txt:10
msgid "Translation:"
msgstr ""
msgstr "
Penerjemahan:
"
#: html/mail/any_translation_subject.txt:1
#, python-format
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment