Commit 90a0e20c authored by lln-ijinus's avatar lln-ijinus

Merge pull request #1 from nijel/master

Update from original
parents 65c2a767 673eb0ea
......@@ -14,14 +14,15 @@ python:
# build matrix configuration
env:
matrix:
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.8,<1.9" CI_MODE=lint
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.8,<1.9" CI_MODE=setup
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.8,<1.9" CI_DATABASE=mysql
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.8,<1.9" CI_DATABASE=postgresql
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.9,<1.10" CI_MODE=lint
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.9,<1.10" CI_MODE=setup
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.9,<1.10" CI_DATABASE=mysql
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.9,<1.10" CI_DATABASE=postgresql
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.7,<1.8"
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.8,<1.9"
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.9,<1.10"
- CI_PIP_DEPS="--pre django"
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.8,<1.9" CI_DATABASE=postgresql CI_MODE=selenium
- CI_PIP_DEPS="Django>=1.9,<1.10" CI_DATABASE=postgresql CI_MODE=selenium
global:
- DJANGO_SETTINGS_MODULE=weblate.settings_test
- CI_REQUIREMENTS=travis
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 00:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 00:08+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/de/>\n"
......@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "In URLs und Dateinamen verwendeter Name."
#: weblate/trans/models/project.py:88
msgid "Main website of translated project."
msgstr "Haupt-Website des übersetzten Projekts."
msgstr "Hauptseite des übersetzten Projektes."
#: weblate/trans/models/project.py:91
msgid "Mailing list"
......
......@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Παναγιώτης Παπάζογλου <papaz_p@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/"
">\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -2715,13 +2715,13 @@ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων συνδρομής"
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a change in translation on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid ""
"There has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε αλλαγή στη μετάφραση στο %(translation)s στο %(site_title)s."
msgstr "Υπήρξε αλλαγή στη μετάφραση στο %(translation)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:18
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5
......@@ -2793,10 +2793,10 @@ msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε στο %(translation_url)s"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:11
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε ένα σφάλμα ένωσης του %(subproject)s στο %(site_title)s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα ένωσης του %(subproject)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:15
msgid "Error message"
......@@ -2821,10 +2821,10 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgstr "Σφάλμα ένωσης στο %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_comment.html:11 weblate/html/mail/new_comment.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε ένα νέο σχόλιο του %(subproject)s στο %(site_title)s."
msgstr "Υπήρξε ένα νέο σχόλιο του %(subproject)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_comment.html:28 weblate/html/mail/new_comment.txt:9
#: weblate/html/unit-context.html.py:8
......@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Νέο σχόλιο στο %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_contributor.html:11
#: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
......@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Νέα συμβολή στο %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_language.html:11 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a request for new language on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
......@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgid ""
"There has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr ""
"υπήρξε ένα αίτημα για νέα γλώσσα στη %(translation)s στο %(site_title)s."
"Υπήρξε ένα αίτημα για νέα γλώσσα στη %(translation)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_language.html:15 weblate/html/mail/new_language.txt:5
msgid ""
......@@ -2905,13 +2905,13 @@ msgid "New language request in %(translation)s"
msgstr "Νέο αίτημα γλώσσας στη %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_string.html:11 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid ""
"There are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr ""
"υπάρχουν νέα κείμενα για μετάφραση στο %(translation)s του %(site_title)s."
"Υπάρχουν νέα κείμενα για μετάφραση στο %(translation)s του %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:3
#, python-format
......@@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr "Νέο κείμενο για μετάφραση στο %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:11
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid ""
"There is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr ""
"υπάρχει νέα πρόταση για εκτίμηση στο %(translation)s του %(site_title)s."
"Υπάρχει νέα πρόταση για εκτίμηση στο %(translation)s του %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:28
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:9
......@@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "Αυτόματη πρόταση στο %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_translation.html:11
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "υπήρξε νέα μετάφραση του %(translation)s στο %(site_title)s."
msgstr "Υπήρξε νέα μετάφραση του %(translation)s στο %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:13
msgid "Previously not translated"
......@@ -4033,14 +4033,13 @@ msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr "Η μετάφραση περιέχει πρόσθετο χαρακτήρα διαστήματος μηδενικού πλάτους"
#: weblate/trans/checks/chars.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Manage your translations"
msgid "Maximum length of translation"
msgstr "Διαχειριστείτε τις μεταφράσεις σας"
msgstr "Μέγιστο μήκος μετάφρασης"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length"
msgstr ""
msgstr "Η μετάφραση δεν πρέπει να υπερβαίνει το δοθέν μήκος"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals"
......
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 22:17+0000\n"
"Last-Translator: Green Lunar <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/he/"
">\n"
"Language-Team: Hebrew "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: weblate/accounts/auth.py:47
msgid ""
......@@ -339,10 +339,9 @@ msgid "Changes in last quarter"
msgstr ""
#: weblate/billing/models.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Activity in last year"
msgid "Changes in last year"
msgstr "פעילות בשנה האחרונה"
msgstr "שינויים בשנה האחרונה"
#: weblate/billing/models.py:80 weblate/trans/admin.py:46
msgid "VCS repositories"
......
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Koo Young Min <youngminz.kr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/ko/"
">\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 05:36+0000\n"
"Last-Translator: Justin Kim <justin.joy.9to5@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.2\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: weblate/accounts/auth.py:47
msgid ""
......@@ -202,10 +202,9 @@ msgid "Translated languages"
msgstr "사용된 언어"
#: weblate/accounts/models.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Please choose the language into which you would like to translate."
msgid "Choose languages to which you can translate."
msgstr "번역하려는 언어를 선택하십시오."
msgstr "번역할 수 있는 언어를 선택하십시오."
#: weblate/accounts/models.py:475
msgid "Secondary languages"
......@@ -4048,14 +4047,13 @@ msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr "번역은 여분의 너비가 0 인 공간 문자가 포함합니다"
#: weblate/trans/checks/chars.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Manage your translations"
msgid "Maximum length of translation"
msgstr "내 번역 관리"
msgstr "번역 문자열의 최대 길이"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length"
msgstr ""
msgstr "번역 문자열은 입력된 길이를 초과할 수 없습니다"
#: weblate/trans/checks/consistency.py:30
msgid "Missing plurals"
......
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/"
"uk/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: weblate/accounts/auth.py:47
......@@ -25,6 +25,8 @@ msgid ""
"Failed to verify your registration! Probably the verification token has "
"expired. Please try the registration again."
msgstr ""
"Не вдалося перевірити вашу реєстрацію! Можливо, маркер підтвердження "
"застарів. Будь ласка, спробуйте зареєструватись знову."
#: weblate/accounts/avatar.py:173
msgctxt "No known user"
......@@ -153,6 +155,8 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields may be "
"case-sensitive."
msgstr ""
"Будь ласка, введіть правильне ім'я користувача і пароль. Зверніть увагу на "
"те, що значення в обох полях можуть залежати від регістру."
#: weblate/accounts/forms.py:485
msgid "This account is inactive."
......@@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "Репозиторій з сирцями"
#: weblate/accounts/forms.py:538
msgid "URL of source code repository for example Git or Mercurial."
msgstr ""
msgstr "URL сховища джерельного коду, наприклад, Git або Mercurial."
#: weblate/accounts/forms.py:543 weblate/trans/models/subproject.py:173
msgid "File mask"
......@@ -212,14 +216,13 @@ msgid "Hide completed translations on dashboard"
msgstr "Приховати завершені переклади на інформаційній панелі"
#: weblate/accounts/models.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Review of translations since %s"
msgid "Show secondary translations in zen mode"
msgstr "Огляд перекладів із %s"
msgstr "Показувати переклади на інших мовах у режимі дзен"
#: weblate/accounts/models.py:491
msgid "Hide source if there is secondary language"
msgstr ""
msgstr "Приховати джерельний текст, коли є переклад на будь-яку другорядну мову"
#: weblate/accounts/models.py:497 weblate/html/accounts/profile.html.py:109
msgid "Subscribed projects"
......@@ -356,10 +359,9 @@ msgid "Source strings"
msgstr "Початкові рядки"
#: weblate/billing/models.py:92 weblate/trans/admin.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "Source words"
msgstr "Джерело"
msgstr "Джерельний текст"
#: weblate/billing/models.py:98 weblate/html/accounts/profile.html.py:21
#: weblate/html/accounts/profile.html:35 weblate/html/language.html.py:6
......@@ -861,10 +863,9 @@ msgid "Avatars are provided using libravatar."
msgstr "Аватари надані libravatar."
#: weblate/html/accounts/profile.html:275
#, fuzzy
#| msgid "Your public profile:"
msgid "Your public appearance on this site."
msgstr "Ваш публічний профіль:"
msgstr "Ваш публічний профіль на цьому сайті."
#: weblate/html/accounts/profile.html:298
msgid ""
......@@ -1066,7 +1067,6 @@ msgid "Add host key"
msgstr "Додати ключ вузла"
#: weblate/html/admin/ssh.html:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access SSH hosts, its host key needs to be verified. You can check "
#| "host key using form below."
......@@ -1074,8 +1074,9 @@ msgid ""
"To access SSH hosts, its host key needs to be verified. You can get the host "
"key by entering a domain name or IP for the host in the form below."
msgstr ""
"Щоб отримати доступ до SSH-вузла, ключ повинен бути перевіреним. У цьому "
"допоможе форма нижче."
"Щоб отримати доступ до SSH-вузла, ключ повинен бути перевіреним. Ви можете "
"отримати ключ вузла, ввівши назву домену або IP-адресу для вузла у форму "
"нижче."
#: weblate/html/admin/ssh.html:61
msgid "Host:"
......@@ -1133,13 +1134,12 @@ msgstr ""
"Хостинг Weblate — це місце для перекладу Вашого програмного забезпечення."
#: weblate/html/base.html:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This Weblate instance hosts translations for various free software "
#| "projects."
msgid "This site runs Weblate for translating various software projects."
msgstr ""
"Цей примірник Weblate забезпечує хостинг для проектів вільного програмного "
"Цей сайт запускає Weblate для перекладу різноманітних проектів програмного "
"забезпечення."
#: weblate/html/base.html:74
......@@ -1422,10 +1422,9 @@ msgid "TermBase eXchange (TBX)"
msgstr "TermBase eXchange (TBX)"
#: weblate/html/dictionary.html:109
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all glossary changes"
msgstr "Перегляд змін"
msgstr "Перегляд усіх змін словника"
#: weblate/html/edit_dictionary.html:7
msgid "dictionaries"
......@@ -1657,10 +1656,9 @@ msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "китайська (Тайвань)"
#: weblate/html/i18n.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Slovenian"
msgid "Colognian"
msgstr "словенська"
msgstr "кельнська"
#: weblate/html/i18n.html:56
msgid "Cornish"
......@@ -1915,10 +1913,9 @@ msgid "Lojban"
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:119
#, fuzzy
#| msgid "German"
msgid "Low German"
msgstr "німецька"
msgstr "нижньонімецька"
#: weblate/html/i18n.html:120
msgid "Luxembourgish"
......@@ -1997,10 +1994,9 @@ msgid "Northern Sami"
msgstr ""
#: weblate/html/i18n.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Norwegian Bokmål"
msgid "Norwegian (old code)"
msgstr "норвезька (букмол)"
msgstr "норвезька (старий код)"
#: weblate/html/i18n.html:140
msgid "Norwegian Bokmål"
......@@ -2439,10 +2435,9 @@ msgid "Commit"
msgstr "Закріпити"
#: weblate/html/js/git-status.html:112
#, fuzzy
#| msgid "Reset all changes in local repository"
msgid "Commit pending changes to the local repository"
msgstr "Очистити усі зміни у локальному сховищі"
msgstr "Надіслати заплановані зміни у локальне сховище"
#: weblate/html/js/git-status.html:120
msgid "Pull"
......@@ -2465,10 +2460,9 @@ msgid "Rebase"
msgstr "Перебазування"
#: weblate/html/js/git-status.html:145
#, fuzzy
#| msgid "Push changes to remote repository"
msgid "Rebase local changes onto the remote repository"
msgstr "Перебазувати зміни у віддаленому сховищі"
msgstr "Перекинути локальні зміни до віддаленого сховища"
#: weblate/html/js/git-status.html:153
msgid "Reset"
......@@ -2510,10 +2504,9 @@ msgid "Failing checks"
msgstr "Непройдені перевірки"
#: weblate/html/language.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Browse all language changes"
msgstr "Перегляд змін"
msgstr "Перегляд змін для усіх мов"
#: weblate/html/language.html:49
msgid "There are no glossaries defined for this language."
......@@ -2696,13 +2689,13 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:11
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a change in translation on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid ""
"There has been a change in translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "у перекладі %(translation)s на %(site_title)s змінено рядок."
msgstr "Наявна зміна у перекладі %(translation)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/changed_translation.html:18
#: weblate/html/mail/changed_translation.txt:5
......@@ -2774,10 +2767,10 @@ msgstr "Ви можете перекласти на %(translation_url)s"
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:11
#: weblate/html/mail/merge_failure.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "there has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a merge failure on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr "у перекладі %(subproject)s на %(site_title)s відбулася помилка злиття."
msgstr "У перекладі %(subproject)s на %(site_title)s відбулася помилка злиття."
#: weblate/html/mail/merge_failure.html:15
msgid "Error message"
......@@ -2802,11 +2795,11 @@ msgid "Merge failure in %(subproject)s"
msgstr "Невдале злиття у %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_comment.html:11 weblate/html/mail/new_comment.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid "there has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new comment on %(subproject)s at %(site_title)s."
msgstr ""
"у перекладі %(subproject)s на %(site_title)s був доданий новий коментар."
"У перекладі %(subproject)s на %(site_title)s був доданий новий коментар."
#: weblate/html/mail/new_comment.html:28 weblate/html/mail/new_comment.txt:9
#: weblate/html/unit-context.html.py:8
......@@ -2820,7 +2813,7 @@ msgstr "Новий коментар у %(subproject)s"
#: weblate/html/mail/new_contributor.html:11
#: weblate/html/mail/new_contributor.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "%(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
......@@ -2828,7 +2821,8 @@ msgid ""
"User %(username)s has just made a first contribution on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr ""
"%(username)s вже зробив перший внесок у %(translation)s на %(site_title)s."
"Користувач %(username)s вже зробив перший внесок у %(translation)s на "
"%(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_contributor_subject.txt:3
#, python-format
......@@ -2836,14 +2830,14 @@ msgid "New contributor in %(translation)s"
msgstr "Новий перекладач у %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_language.html:11 weblate/html/mail/new_language.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a request for new language on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid ""
"There has been a request for new language on %(translation)s at "
"%(site_title)s."
msgstr "наявний запит на нову мову у %(translation)s на %(site_title)s."
msgstr "Наявний запит на нову мову у %(translation)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_language.html:15 weblate/html/mail/new_language.txt:5
msgid ""
......@@ -2852,7 +2846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/mail/new_language.html:20
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "More information about exported RSS feeds is available in <a href="
#| "\"%(rss_docs)s\">the documentation</a>."
......@@ -2860,8 +2854,8 @@ msgid ""
"More information on adding new language files is available in <a href="
"\"%(doc_url)s\">the documentation</a>."
msgstr ""
"Більше інформації про експортовані RSS-стрічки доступно у <a href="
"\"%(rss_docs)s\">документації</a>."
"Більше інформації про додавання нових мовних файлів доступно у <a href=\""
"%(doc_url)s\">документації</a>."
#: weblate/html/mail/new_language.html:27 weblate/html/mail/new_language.txt:9
msgid "Requested language:"
......@@ -2886,13 +2880,13 @@ msgid "New language request in %(translation)s"
msgstr "Запит нової мови у %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_string.html:11 weblate/html/mail/new_string.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid ""
"There are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr ""
"у перекладі %(translation)s на %(site_title)s появилися нові рядки для "
"У перекладі %(translation)s на %(site_title)s появилися нові рядки для "
"перекладу."
#: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:3
......@@ -2902,14 +2896,14 @@ msgstr "Новий рядок для перекладу у %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:11
#: weblate/html/mail/new_suggestion.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid ""
"There is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr ""
"у перекладі %(translation)s на %(site_title)s появилася нова пропозиція для "
"У перекладі %(translation)s на %(site_title)s появилася нова пропозиція для "
"розгляду."
#: weblate/html/mail/new_suggestion.html:28
......@@ -2929,11 +2923,11 @@ msgstr "Нова пропозиція у %(translation)s"
#: weblate/html/mail/new_translation.html:11
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgid "There has been a new translation on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr "наявний новий переклад у %(translation)s на %(site_title)s."
msgstr "Наявний новий переклад у %(translation)s на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_translation.txt:13
msgid "Previously not translated"
......@@ -2945,14 +2939,12 @@ msgid "New translation in %(translation)s"
msgstr "Новий переклад у %(translation)s"
#: weblate/html/mail/reset.html:11 weblate/html/mail/reset.txt.py:3
#, fuzzy, python-format
#, python-format
#| msgid ""
#| "there is a new suggestion to evaluate on %(translation)s at "
#| "%(site_title)s."
msgid "There was a request to reset your Weblate password at %(site_title)s."
msgstr ""
"у перекладі %(translation)s на %(site_title)s появилася нова пропозиція для "
"розгляду."
msgstr "Поступив запит на зміну вашого пароля Weblate на %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/reset_subject.txt:4
#, python-format
......@@ -3140,10 +3132,9 @@ msgid "Source strings review"
msgstr "Перевірка рядків оригіналу"
#: weblate/html/subproject.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Translation reverted"
msgid "Translation reports"
msgstr "Пропозицію завернуто"
msgstr "Звіти про переклад"
#: weblate/html/subproject.html:74
msgid "Translations"
......@@ -3178,10 +3169,9 @@ msgid "Can't find your language in the list above?"
msgstr ""
#: weblate/html/subproject.html:115
#, fuzzy
#| msgid "Start new translation"
msgid "Request new translation"
msgstr "Розпочніть новий переклад"
msgstr "Прохання про новий переклад"
#: weblate/html/subproject.html:117
msgid "Start new translation"
......@@ -3199,10 +3189,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/html/subproject.html:168
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Contributor stats"
msgstr "Стан репозиторію"
msgstr "Статистика учасника"
#: weblate/html/subproject.html:170
msgid "Reports number of strings and words translated by each translator."
......@@ -3286,10 +3275,9 @@ msgid "Alt+PageUp/PageDown/Home/End - Translation units navigation"
msgstr ""
#: weblate/html/translate.html:68
#, fuzzy
#| msgid "Save translation history"
msgid "Alt+E - Focus translation editor"
msgstr "Зберегти історію перекладів"
msgstr "Alt+E - перейти для зміни перекладу"
#: weblate/html/translate.html:69
msgid "Alt+C - Focus comment editor"
......@@ -3469,10 +3457,9 @@ msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: weblate/html/translate.html:368
#, fuzzy
#| msgid "No related strings found in dictionary."
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr "Відповідних слів у словнику не знайдено."
msgstr "Відповідних рядків у словнику не знайдено."
#: weblate/html/translate.html:378
msgid "Add word to glossary"
......@@ -3642,10 +3629,9 @@ msgid "Source string location"
msgstr "Позиція джерельного рядка"
#: weblate/html/unit-details.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Source string:"
msgid "Source string age"
msgstr "Початковий рядок:"
msgstr "Вік джерельного рядка"
#: weblate/html/unit-details.html:30
#, python-format
......@@ -3829,16 +3815,14 @@ msgid "Owners"
msgstr ""
#: weblate/trans/admin.py:67 weblate/trans/admin.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Git repository"
msgid "Update VCS repository"
msgstr "Репозиторій Git"
msgstr "Оновити сховище VCS"
#: weblate/trans/admin.py:81 weblate/trans/admin.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Quality checks flags"
msgid "Update quality checks"
msgstr "Прапорець контролю якості"
msgstr "Оновити перевірку якості"
#: weblate/trans/admin.py:93 weblate/trans/admin.py:141
msgid "Commit pending changes"
......@@ -3867,10 +3851,9 @@ msgstr "Індексування розвантаження"
#. Translators: Indexing is postponed to cron job
#: weblate/trans/admin_views.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Indexing offloading"
msgid "Indexing offloading processing"
msgstr "Індексування розвантаження"
msgstr "Опрацьовується розвантаження індексування"
#: weblate/trans/admin_views.py:137
msgid "Django caching"
......@@ -4017,10 +4000,9 @@ msgid "Translation contains extra zero-width space character"
msgstr "Переклад містить зайві символи пропуску нульової ширини"
#: weblate/trans/checks/chars.py:373
#, fuzzy
#| msgid "Manage your translations"
msgid "Maximum length of translation"
msgstr "Керування Вашими перекладами"
msgstr "Максимальна довжина перекладу"
#: weblate/trans/checks/chars.py:374
msgid "Translation should not exceed given length"
......@@ -4207,10 +4189,9 @@ msgid "CSV file"
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "New source string"
msgid "Fill in with source string"
msgstr "Новий рядок оригіналу"
msgstr "Заповнити джерельним рядком"
#: weblate/trans/forms.py:132 weblate/trans/forms.py:140
msgid "Toggle text direction"
......@@ -4262,26 +4243,23 @@ msgid "Add as fuzzy translation"
msgstr "Додати як нечіткий переклад"
#: weblate/trans/forms.py:348
#, fuzzy
#| msgid "Fuzzy strings"
msgid "Fuzzy strings processing"
msgstr "Нечіткі рядки"
msgstr "Опрацювання нечітких рядків"
#: weblate/trans/forms.py:350
msgid "Do not import"
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:351
#, fuzzy
#| msgid "Import glossary"
msgid "Import as fuzzy"
msgstr "Імпортувати словник"
msgstr "Імпортувати як нечітке"
#: weblate/trans/forms.py:352
#, fuzzy
#| msgid "Not translated"
msgid "Import as translated"
msgstr "Не перекладено"
msgstr "Імпортувати як перекладене"
#: weblate/trans/forms.py:357
msgid "Merge file header"
......@@ -4292,16 +4270,14 @@ msgid "Merges content of file header into the translation."
msgstr "Злити вміст заголовку файлу із перекладом."
#: weblate/trans/forms.py:363
#, fuzzy
#| msgid "Translation completed"
msgid "Merge translation comments"
msgstr "Переклад завершено"
msgstr "Злити коментарі до перекладу"
#: weblate/trans/forms.py:364
#, fuzzy
#| msgid "Merges content of file header into the translation."
msgid "Merges comments into the translation."
msgstr "Злити вміст заголовку файлу із перекладом."
msgstr "Об'єднує коментарі у перекладі."
#: weblate/trans/forms.py:375
msgid "Overwrite existing translations"
......@@ -4358,16 +4334,14 @@ msgid "Search in context strings"
msgstr "Шукати у контекстних рядках"
#: weblate/trans/forms.py:449
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in location strings"
msgstr "Шукати у контекстних рядках"
msgstr "Шукати у рядках розташування"
#: weblate/trans/forms.py:454
#, fuzzy
#| msgid "Search in context strings"
msgid "Search in comment strings"
msgstr "Шукати у контекстних рядках"
msgstr "Шукати у рядках коментарів"
#: weblate/trans/forms.py:459
msgid "Search filter"
......@@ -4406,10 +4380,9 @@ msgid "Strings with any failing checks"
msgstr "Рядки з будь-яких невдалих перевірок"
#: weblate/trans/forms.py:476
#, fuzzy
#| msgid "Ignored checks"
msgid "Show ignored checks as well"
msgstr "Проігноровані перевірки"
msgstr "Показувати проігноровані перевірки"
#: weblate/trans/forms.py:537
#, python-format
......@@ -4515,10 +4488,9 @@ msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:795
#, fuzzy
#| msgid "Checks"
msgid "Check flags"
msgstr "Перевірки"
msgstr "Прапорці перевірки"
#: weblate/trans/forms.py:802
#, python-brace-format
......@@ -4538,10 +4510,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:836
#, fuzzy
#| msgid "No matching strings found!"
msgid "No matching user found!"
msgstr "Жодного збігу серед рядків не виявлено!"
msgstr "Жодного збігу серед користувачів не виявлено!"
#: weblate/trans/forms.py:838
msgid "More users matched!"
......@@ -4568,10 +4539,9 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: weblate/trans/forms.py:864
#, fuzzy
#| msgid "End date"
msgid "Ending date"
msgstr "Кінцева дата"
msgstr "Дата закінчення"
#: weblate/trans/models/advertisement.py:36
#, python-brace-format
......@@ -4705,36 +4675,32 @@ msgid "Commited changes"
msgstr "Зафіксовані зміни"
#: weblate/trans/models/changes.py:174
#, fuzzy
#| msgid "Browse changes"
msgid "Pushed changes"
msgstr "Перегляд змін"
msgstr "Виконані зміни"
#: weblate/trans/models/changes.py:175
msgid "Reset repository"
msgstr "Скинути сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Git repository"
msgid "Merged repository"
msgstr "Репозиторій Git"
msgstr "Злите сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Git repository"
msgid "Rebased repository"
msgstr "Репозиторій Git"
msgstr "Перенесене сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:178
msgid "Failed merge on repository"
msgstr "Не вдалося об'єднати сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:179
#, fuzzy
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed rebase on repository"
msgstr "Не вдалося стягнути Git-репозиторій: %s"
msgstr "Не вдалося перенести сховище"
#: weblate/trans/models/changes.py:247
#, python-format
......@@ -4803,10 +4769,9 @@ msgstr ""
"документацією перед включенням цією функції."
#: weblate/trans/models/project.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Enable ACL"
msgid "Enable hooks"
msgstr "Дозволити ACL"
msgstr "Дозволити гачки"
#: weblate/trans/models/project.py:131
msgid "Whether to allow updating this repository by remote hooks."
......@@ -4896,10 +4861,9 @@ msgstr ""
"використання з іншими компонентами."
#: weblate/trans/models/subproject.py:132
#, fuzzy
#| msgid "Repository status"
msgid "Repository push URL"
msgstr "Стан репозиторію"
msgstr "URL для надсилання у сховище"
#: weblate/trans/models/subproject.py:135
msgid "URL of a push repository, pushing is disabled if empty."
......@@ -4960,11 +4924,12 @@ msgid "Edit base file"
msgstr "Змінити базовий файл"
#: weblate/trans/models/subproject.py:195
#, fuzzy
#| msgid "You can not base file with bilingual translation!"
msgid ""
"Whether users will be able to edit base file for monolingual translations."
msgstr "Неможливо застосовувати базовий файл для двомовного перекладу!"
msgstr ""
"Чи будуть користувачі мати можливість редагувати базовий файл для одномовних "
"перекладів."
#: weblate/trans/models/subproject.py:200
msgid "Base file for new translations"
......@@ -5005,7 +4970,6 @@ msgid "Post-update script"
msgstr ""
#: weblate/trans/models/subproject.py:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Script to be executed before committing translation, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -5013,7 +4977,7 @@ msgid ""
"Script to be executed after receiving a repository update, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Сценарій, що виконується перед записом перекладу. Будь ласка, зверніться до "
"Сценарій, що виконується після оновлення сховища. Будь ласка, зверніться до "
"документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:240
......@@ -5041,13 +5005,11 @@ msgstr ""
"документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Pre-commit script"
msgid "Post-push script"
msgstr "Сценарій перед фіксацією"
msgstr "Сценарій після надсилання"
#: weblate/trans/models/subproject.py:268
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Script to be executed before committing translation, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -5055,17 +5017,15 @@ msgid ""
"Script to be executed after pushing translation to remote, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Сценарій, що виконується перед записом перекладу. Будь ласка, зверніться до "
"документації щодо подробиць."
"Сценарій, що виконується після надсилання перекладу до віддаленого сховища. "
"Будь ласка, зверніться до документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:273
#, fuzzy
#| msgid "Pre-commit script"
msgid "Post-add script"
msgstr "Сценарій перед фіксацією"
msgstr "Сценарій після додавання"
#: weblate/trans/models/subproject.py:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Script to be executed before committing translation, please check "
#| "documentation for more details."
......@@ -5073,8 +5033,8 @@ msgid ""
"Script to be executed after adding new translation, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Сценарій, що виконується перед записом перекладу. Будь ласка, зверніться до "
"документації щодо подробиць."
"Сценарій, що виконується після додавання нового перекладу. Будь ласка, "
"зверніться до документації щодо подробиць."
#: weblate/trans/models/subproject.py:285
msgid "Locked"
......@@ -5108,10 +5068,9 @@ msgid "Enable suggestions"
msgstr "Пропонувати переклад"
#: weblate/trans/models/subproject.py:311
#, fuzzy
#| msgid "Machine translation suggestions"
msgid "Whether to allow translation suggestions at all."
msgstr "Пропозиції машинного перекладу"
msgstr "Чи дозволяти пропозиції перекладу чи ні."
#: weblate/trans/models/subproject.py:315
msgid "Suggestion voting"
......@@ -5253,18 +5212,18 @@ msgid "Failed to merge remote branch into %s."
msgstr "Не вдалося злити віддалені гілки з %s."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1115
#, fuzzy
#| msgid "Can not link to linked repository!"
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to linked repository!"
msgstr "Не можна посилатися на прив'язаний репозиторій!"
msgstr ""
"Неправильне посилання на проект Weblate, неможливо створити посилання на "
"зв'язане сховище!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1122
#, fuzzy
#| msgid "Invalid link to Weblate project, use weblate://project/subproject."
msgid "Invalid link to a Weblate project, can not link to self!"
msgstr ""
"Невірне посилання на проект Weblate, використовуйте weblate://project/"
"subproject."
"Неправильне посилання на проект Weblate, не можна створити посилання на "
"самого себе!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1129
msgid "Invalid link to a Weblate project, use weblate://project/component."
......@@ -5334,7 +5293,6 @@ msgid "Format of base file for new translations was not recognized!"
msgstr "Не вдалося розпізнати формат базового файлу для нового перекладу!"
#: weblate/trans/models/subproject.py:1225
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Base file for new translations is not used because of project settings."
msgid ""
......@@ -5342,7 +5300,8 @@ msgid ""
"You probably want to enable automatic adding of new translations."
msgstr ""
"Базовий файл для нових перекладів не використовується через налаштування "
"проекту."
"компонент. Вам ймовірно слід увімкнути автоматичне додавання нових "
"перекладів."
#: weblate/trans/models/subproject.py:1238
msgid "You can not use base file with bilingual translation!"
......@@ -5438,10 +5397,9 @@ msgid "Whiteboard message"
msgstr "Дошка повідомлень"
#: weblate/trans/models/whiteboard.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Nearby messages"
msgid "Whiteboard messages"
msgstr "Сусідні повідомлення"
msgstr "Повідомлення на дошці оголошень"
#: weblate/trans/specialchars.py:31
msgid "Insert tab character"
......@@ -5473,10 +5431,9 @@ msgid "Opening single quote"
msgstr ""
#: weblate/trans/specialchars.py:444
#, fuzzy
#| msgid "Hosting site"
msgid "Closing single quote"
msgstr "Сайт хостингу"
msgstr "Праві одиничні лапки"
#: weblate/trans/specialchars.py:447
msgid "Hyphen"
......@@ -5518,10 +5475,9 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перевірте, чи все правильно."
#: weblate/trans/ssh.py:195
#, fuzzy
#| msgid "Failed to fetch git repository: %s"
msgid "Failed to fetch public key for a host!"
msgstr "Не вдалося стягнути Git-репозиторій: %s"
msgstr "Не вдалося стягнути публічний ключ для вузла!"
#: weblate/trans/ssh.py:203 weblate/trans/ssh.py:208
#, python-format
......@@ -6075,10 +6031,9 @@ msgid "Failed to change a priority!"
msgstr "Не вдалося змінити пріоритет!"
#: weblate/trans/views/source.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse %d matched files!"
msgid "Failed to change check flags!"
msgstr "Не вдалося прочитати %d відповідних файлів!"
msgstr "Не вдалося змінити прапорці перевірки!"
#: weblate/trans/widgets.py:270
#, python-format
......
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-19 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Nesterenko <olexn@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/weblate/"
"javascript/uk/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 12:45+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/javascript/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#. Translators: Verb for copy operation
......@@ -79,37 +79,37 @@ msgstr "Субота"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:711
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Sun"
msgstr ""
msgstr "Нед"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:705
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Mon"
msgstr ""
msgstr "Пон"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:706
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "Вів"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:707
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "Сер"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:708
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Thu"
msgstr ""
msgstr "Чет"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:709
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "П'ят"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:710
msgctxt "Short (eg. three letter) name of day in week"
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "Суб"
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:714
#: weblate/static/loader-bootstrap.js:721
......
......@@ -54,6 +54,9 @@ cd ${OPENSHIFT_REPO_DIR}
# Pin Django version to 1.8 to avoid surprises when 1.9 comes out.
sed -e 's/Django[<>=]\+.*/Django>=1.8,<1.9/' $OPENSHIFT_REPO_DIR/requirements.txt >/tmp/requirements.txt
# Prevent lxml 3.5 or later to be used on OpenShift because its compilation needs more memory than small gears can provide.
sed -e 's/lxml[<>=]\+.*/\0,<3.5/' $OPENSHIFT_REPO_DIR/requirements.txt >/tmp/requirements.txt
sh "pip install -U -r /tmp/requirements.txt"
# Install optional dependencies without failing if some can't be installed.
......
......@@ -49,7 +49,8 @@ load-plugins=pylint_django
# R0921,R0922 Is raised when abstract classes are used in different module
# E1002 Produces lot of false positives with Django 1.5
# R0401(cyclic-import) we have too many of them
disable=C0111,I0011,W0142,W0613,W0703,R0201,E1103,E1101,R0401,R0921,R0922,E1002
# C0411(wrong-import-order) should be probably fixed
disable=C0111,I0011,W0142,W0613,W0703,R0201,E1103,E1101,R0401,R0921,R0922,E1002,C0411
[REPORTS]
......
......@@ -18,19 +18,20 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
from itertools import chain
import unicodedata
from django import forms
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _, pgettext
from django.contrib.auth import authenticate
from django.contrib.auth.models import User
from django.utils.encoding import force_unicode
from crispy_forms.helper import FormHelper
from weblate.accounts.models import Profile, VerifiedEmail
from weblate.accounts.captcha import MathCaptcha
from weblate.lang.models import Language
from weblate.trans.models import Project
from django.contrib.auth.models import User
from django.utils.encoding import force_unicode
from itertools import chain
import unicodedata
from weblate.logger import LOGGER
try:
......
......@@ -70,7 +70,7 @@ class Command(BaseCommand):
)
continue
if not line['last_name'] in line['first_name']:
if line['last_name'] not in line['first_name']:
full_name = u'{0} {1}'.format(
line['first_name'],
line['last_name']
......
......@@ -58,6 +58,7 @@ class MiddlewareTest(TestCase):
middleware.process_view(request, self.view_method, (), {})
)
# Protection for protected path and not logged in user
# pylint: disable=R0204
request.user = AnonymousUser()
self.assertIsInstance(
middleware.process_view(request, self.view_method, (), {}),
......
......@@ -404,7 +404,7 @@ class FileFormat(object):
'''
name = ''
format_id = ''
loader = (None, None)
loader = ('', '')
monolingual = None
check_flags = ()
unit_class = FileUnit
......
......@@ -199,7 +199,7 @@ class PluralTextarea(forms.Textarea):
)
# Show plural equation for more strings
pluralmsg = ''
pluralmsg = u''
if len(values) > 1:
pluralinfo = u'<abbr title="{0}">{1}</abbr>: {2}'.format(
ugettext(
......
......@@ -104,7 +104,7 @@ class MachineTranslation(object):
if text.startswith('\xef\xbb\xbf'):
text = text.decode('UTF-8-sig')
# Replace literal \t
text = text.replace(
text = text.strip().replace(
'\t', '\\t'
).replace(
'\r', '\\r'
......
......@@ -993,8 +993,10 @@ class SubProject(models.Model, PercentMixin, URLMixin, PathMixin):
Returns files matching current mask.
'''
prefix = os.path.join(self.get_path(), '')
matches = glob(os.path.join(self.get_path(), self.filemask))
matches = set([f.replace(prefix, '') for f in matches])
matches = set([
f.replace(prefix, '')
for f in glob(os.path.join(self.get_path(), self.filemask))
])
# We want to list template among translations as well
if self.has_template():
if self.edit_template:
......
......@@ -851,7 +851,7 @@ class Translation(models.Model, URLMixin, PercentMixin, LoggerMixin):
return False, None
# Check for changes
if (not add and
if ((not add or unit.target == '') and
unit.target == pounit.get_target() and
unit.fuzzy == pounit.is_fuzzy()):
return False, pounit
......
......@@ -438,6 +438,7 @@ class Unit(models.Model, LoggerMixin):
)
# Check if we actually need to change anything
# pylint: disable=R0916
if (not created and
location == self.location and
flags == self.flags and
......
......@@ -22,18 +22,18 @@
Whoosh based full text search.
'''
import shutil
from whoosh.fields import SchemaClass, TEXT, ID
from whoosh.filedb.filestore import FileStorage
from whoosh.writing import AsyncWriter, BufferedWriter
from whoosh import qparser
from django.dispatch import receiver
from django.db.models.signals import post_migrate
from django.db.utils import IntegrityError
from django.db import transaction
from weblate import appsettings
from whoosh.writing import AsyncWriter, BufferedWriter
from django.dispatch import receiver
from weblate.lang.models import Language
from weblate.trans.data import data_dir
import shutil
STORAGE = FileStorage(data_dir('whoosh'))
......
......@@ -95,10 +95,10 @@ class CheckTestCase(TestCase):
self.test_empty = ('', '', '')
self.test_good_matching = ('string', 'string', '')
self.test_good_none = ('string', 'string', '')
self.test_good_ignore = None
self.test_failure_1 = None
self.test_failure_2 = None
self.test_failure_3 = None
self.test_good_ignore = ()
self.test_failure_1 = ()
self.test_failure_2 = ()
self.test_failure_3 = ()
self.test_ignore_check = (
'x', 'x', self.check.ignore_string if self.check else ''
)
......@@ -107,7 +107,7 @@ class CheckTestCase(TestCase):
'''
Performs single check if we have data to test.
'''
if data is None or self.check is None:
if not data or self.check is None:
return
result = self.check.check_single(
data[0],
......@@ -169,7 +169,7 @@ class CheckTestCase(TestCase):
)
def test_check_failure_1_singular(self):
if self.test_failure_1 is None or self.check is None:
if not self.test_failure_1 or self.check is None:
return
self.assertTrue(
self.check.check_target(
......@@ -180,7 +180,7 @@ class CheckTestCase(TestCase):
)
def test_check_failure_1_plural(self):
if self.test_failure_1 is None or self.check is None:
if not self.test_failure_1 or self.check is None:
return
self.assertTrue(
self.check.check_target(
......
......@@ -59,6 +59,7 @@ GLOSBE_JSON = u'''
}
'''.encode('utf-8')
MYMEMORY_JSON = u'''
\r\n
{"responseData":{"translatedText":"svět"},"responseDetails":"",
"responseStatus":200,
"matches":[
......
from django.test import LiveServerTestCase
# -*- coding: utf-8 -*-
#
# Copyright © 2012 - 2015 Michal Čihař <michal@cihar.com>
#
# This file is part of Weblate <https://weblate.org/>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
from unittest import SkipTest
import time
import django
import os
import new
import json
import httplib
import base64
from django.test import LiveServerTestCase
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.core import mail
from django.contrib.auth.models import User
try:
from selenium import webdriver
from selenium.common.exceptions import (
......@@ -8,16 +38,6 @@ try:
HAS_SELENIUM = True
except ImportError:
HAS_SELENIUM = False
from django.core.urlresolvers import reverse
from django.core import mail
from django.contrib.auth.models import User
import time
import django
import os
import new
import json
import httplib
import base64
from weblate.trans.tests.test_views import RegistrationTestMixin
from weblate.trans.tests import OverrideSettings
......
......@@ -157,14 +157,11 @@ def search(translation, request):
# Remove old search results
cleanup_session(request.session)
if name is not None:
name = unicode(name)
# Store in cache and return
search_id = str(uuid.uuid1())
search_result = {
'query': search_query,
'name': name,
'name': unicode(name) if name else None,
'ids': unit_ids,
'search_id': search_id,
'ttl': int(time.time()) + 86400,
......@@ -444,8 +441,7 @@ def handle_suggestions(translation, request, this_unit_url, next_unit_url):
# Perform operation
try:
sugid = int(sugid)
suggestion = Suggestion.objects.get(pk=sugid)
suggestion = Suggestion.objects.get(pk=int(sugid))
if 'accept' in request.POST or 'accept_edit' in request.POST:
suggestion.accept(translation, request)
......
......@@ -67,7 +67,7 @@ class Widget(object):
'''
name = None
colors = ('grey', 'white', 'black')
progress = None
progress = {}
alpha = False
extension = 'png'
content_type = 'image/png'
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment