Commit 9a3bcf56 authored by Sneer Sneerowski's avatar Sneer Sneerowski Committed by JC Brand

Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 83.1% (294 of 354 strings)

Translation: Converse.js/Translations
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/translations/pl/
parent d99fe387
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Converse.js 0.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 08:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-15 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Sneer Sneerowski <weblate@0xf.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/conversejs/"
"translations/pl/>\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
#: dist/converse-no-dependencies.js:39929
#: dist/converse-no-dependencies.js:39986
......@@ -107,9 +107,8 @@ msgid "Close this chat box"
msgstr "Zamknij okno rozmowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41073
#, fuzzy
msgid "Sorry, something went wrong while trying to refresh"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby zapisu zakładki."
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby odświeżenia"
#: dist/converse-no-dependencies.js:41089
#: dist/converse-no-dependencies.js:50698
......@@ -514,9 +513,9 @@ msgstr "%1$s został zablokowany w tym pokoju"
#. For example: AppleJack is now an (admin|owner) of this groupchat
#: dist/converse-no-dependencies.js:45441
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s is now an %2$s of this groupchat"
msgstr "%1$s nie jest już administratorem tego pokoju"
msgstr "%1$s został %2$s tego pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45453
#, javascript-format
......@@ -573,9 +572,10 @@ msgstr ""
"powód."
#: dist/converse-no-dependencies.js:45688
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Error: couldn't find a groupchat participant \"%1$s\""
msgstr "Błąd: Nie można znaleźć uczestnika czatu grupowego o pseudonimie \""
msgstr ""
"Błąd: nie można znaleźć uczestnika czatu grupowego o pseudonimie \"%1$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:45698
msgid ""
......@@ -626,9 +626,8 @@ msgid "Grant ownership of this groupchat"
msgstr "Uczyń właścicielem pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
#, fuzzy
msgid "Register a nickname for this room"
msgstr "Nazwa dla tej zakładki:"
msgstr "Zarejestruj pseudonim dla tego pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:45746
msgid "Revoke user's membership"
......@@ -700,9 +699,9 @@ msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat"
msgstr "%1$s opuścił i ponownie wszedł do pokoju"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46400
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "%1$s has left and re-entered the groupchat. \"%2$s\""
msgstr "%1$s opuścił i ponownie wszedł do pokoju"
msgstr "%1$s opuścił i ponownie wszedł do pokoju. \"%2$s\""
#: dist/converse-no-dependencies.js:46419
#, javascript-format
......@@ -772,34 +771,31 @@ msgid "The explanation given is: \"%1$s\"."
msgstr "Podana przyczyna to: \"%1$s\"."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic set by %1$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46610
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Topic cleared by %1$s"
msgstr "Temat ustawiony przez %1$s na: %2$s"
msgstr "Temat wyczyszczony przez %1$s"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46646
#, fuzzy
msgid "Groupchats"
msgstr "Grupy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46647
#, fuzzy
msgid "Add a new groupchat"
msgstr "Wejdź do pokoju"
msgstr "Dodaj nową grupę"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46648
#, fuzzy
msgid "Query for groupchats"
msgstr "Zablokuj dostępu do pokoju"
msgstr "Wyszukaj pokoje"
#: dist/converse-no-dependencies.js:46691
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Click to mention %1$s in your message."
msgstr "Kliknij aby wspomnieć człowieka w wiadomości."
msgstr "Kliknij aby wspomnieć o %1$s we wiadomości."
#: dist/converse-no-dependencies.js:46692
msgid "This user is a moderator."
......@@ -1379,7 +1375,7 @@ msgstr "Pokój nie jest anonimowy"
#: dist/converse-no-dependencies.js:83174
msgid "The conversation has moved. Click below to enter."
msgstr ""
msgstr "Rozmowa została przeniesiona. Kliknij poniżej aby wejść."
#: dist/converse-no-dependencies.js:83201
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment