Commit ba032f98 authored by Joan Montané's avatar Joan Montané Committed by Weblate

Translated using Weblate (Catalan)

Currently translated at 67.8% (809 of 1193 strings)

[CI skip]
parent 879587e3
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: weblate@lists.cihar.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-22 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-23 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:33+0200\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: Catalan "
"<https://hosted.weblate.org/projects/weblate/master/ca/>\n"
......@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Demanar allotjament per un projecte"
#: weblate/html/about.html:49 weblate/html/accounts/hosting.html:53
msgid "Contact us for commercial hosting"
msgstr "Contacteu-nos per allotjament comercial"
msgstr "Contacteu amb nosaltres per a allotjament comercial"
#: weblate/html/about.html:60
msgid "Versions"
......@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Estadístiques"
#: weblate/html/about.html:87
msgid "Strings to translate"
msgstr "Cadenes per traduïr"
msgstr "Cadenes per traduir"
#: weblate/html/about.html:91
msgid "Words to translate"
......@@ -531,7 +531,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si no el rebeu ben aviat, si us plau verifiqueu la vostra carpeta de correu "
"brossa o torneu a fer el registre. Si el problema continua, si us plau <a "
"href=\"%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contacteu-nos</a>."
"href=\"%(contact_url)s?subject=Registration problems\">contacteu amb "
"nosaltres</a>."
#: weblate/html/accounts/email.html:10 weblate/html/accounts/register.html:19
#: weblate/html/accounts/reset.html:16
......@@ -1092,8 +1093,8 @@ msgid ""
"Importing a new translation can take some time, please check <a href="
"\"%(url)s\">our documentation</a> for information on how to improve this."
msgstr ""
"La importació d'una nova traducció pot caldre temps, si us plau consulteu <a "
"href=\"%(url)s\">la nostra documentació</a> per informar-vos de com millorar "
"La importació d'una traducció nova pot prendre temps. Consulteu <a href=\""
"%(url)s\">la nostra documentació</a> per a informar-vos de com millorar "
"aquest punt."
#: weblate/html/base.html:49
......@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/footer.html:7
msgid "Contact us"
msgstr "Contacteu-nos"
msgstr "Contacte"
#: weblate/html/git-commit-info.html:3
#, python-format
......@@ -2488,7 +2489,7 @@ msgstr "Dubtós"
#: weblate/html/list-translations.html:22
msgctxt "Number of failing checks"
msgid "Checks"
msgstr ""
msgstr "Comprovacions"
#: weblate/html/list-translations.html:13
#: weblate/html/list-translations.html:23
......@@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/list-translations.html:34 weblate/html/translation.html:88
msgid "This translation is being used as source strings within this component."
msgstr ""
msgstr "Aquesta traducció s'usa com a cadenes originals en aquest component."
#: weblate/html/list-translations.html:34
msgid "source"
......@@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/changed_translation_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Changed translation in %(translation)s"
msgstr ""
msgstr "Ha canviat la traducció en %(translation)s"
#: weblate/html/mail/footer.html:3 weblate/html/mail/footer.txt:1
msgid "Translation summary:"
......@@ -2649,15 +2650,15 @@ msgstr ""
#: weblate/html/mail/footer.html:7 weblate/html/mail/footer.txt:3
msgid "Total strings:"
msgstr ""
msgstr "Total de cadenes:"
#: weblate/html/mail/footer.html:10 weblate/html/mail/footer.txt:4
msgid "Translated strings:"
msgstr ""
msgstr "Cadenes traduïdes:"
#: weblate/html/mail/footer.html:13 weblate/html/mail/footer.txt:5
msgid "Fuzzy strings:"
msgstr ""
msgstr "Cadenes dubtoses:"
#: weblate/html/mail/footer.html:17
#, python-format
......@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"there are new strings to translate on %(translation)s at %(site_title)s."
msgstr ""
msgstr "hi ha cadenes noves a traduir sobre %(translation)s al %(site_title)s."
#: weblate/html/mail/new_string_subject.txt:1
#, python-format
......@@ -2910,7 +2911,7 @@ msgstr "Instruccions per als traductors"
#: weblate/html/search.html:33
msgid "No matching strings found!"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat cap cadena coincident!"
#: weblate/html/share.html:6
msgid "Share your translation"
......@@ -2936,7 +2937,7 @@ msgstr ""
#: weblate/html/source-review.html:9 weblate/html/source.html:7
msgid "source strings"
msgstr "Cadenes originals"
msgstr "cadenes originals"
#: weblate/html/source-review.html:10
msgid "review"
......@@ -2952,15 +2953,15 @@ msgstr "Comentari"
#: weblate/html/source-review.html:60
msgid "No matching source strings found!"
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat cap cadena original coincident!"
#: weblate/html/source.html:19 weblate/html/translation.html:111
msgid "Strings to check"
msgstr ""
msgstr "Cadenes a revisar"
#: weblate/html/subproject.html:37
msgid "Source strings review"
msgstr ""
msgstr "Revisió de les cadenes originals"
#: weblate/html/subproject.html:68
msgid "Translations"
......@@ -2968,7 +2969,7 @@ msgstr "Traduccions"
#: weblate/html/subproject.html:95 weblate/trans/models/changes.py:159
msgid "New translation"
msgstr "Nova traducció"
msgstr "Traducció nova"
#: weblate/html/subproject.html:98
#, python-format
......@@ -2998,7 +2999,7 @@ msgstr "Sol·liciteu una traducció nova"
#: weblate/html/subproject.html:111
msgid "Start new translation"
msgstr "Inicieu una nova traducció"
msgstr "Inicieu una traducció traducció"
#: weblate/html/subproject_info.html:9 weblate/trans/models/subproject.py:325
msgid "Translation license"
......@@ -3215,7 +3216,7 @@ msgstr "Copia"
#: weblate/html/translate.html:382
msgid "No related strings were found in the glossary."
msgstr ""
msgstr "No s'ha trobat cap cadena relacionada al glossari."
#: weblate/html/translate.html:386
msgid "Manage glossary"
......@@ -3263,7 +3264,7 @@ msgstr "Envia la traducció"
#: weblate/html/translation.html:48 weblate/html/translation.html.py:220
msgid "Locking"
msgstr ""
msgstr "Bloqueig"
#: weblate/html/translation.html:56 weblate/html/translation.html.py:175
#: weblate/trans/models/changes.py:162
......@@ -3309,6 +3310,8 @@ msgid ""
"Uploaded file will be merged with current translation. In case you want to "
"overwrite already translated strings, don't forget to enable it."
msgstr ""
"El fitxer pujat es combinarà amb la traducció actual. En cas de voler "
"sobreescriure les cadenes ja traduïdes, no oblideu marcar l'opció."
#: weblate/html/translation.html:198
msgid "Uploaded file will be merged with current translation."
......@@ -3336,11 +3339,11 @@ msgstr "Revisió"
#: weblate/html/translation.html:266
msgid "Review translations touched by other users."
msgstr ""
msgstr "Reviseu les traduccions fetes per altres usuaris."
#: weblate/html/translation.html:270
msgid "Start review"
msgstr ""
msgstr "Inicia la revisió"
#: weblate/html/translation.html:293
msgid "Percent"
......@@ -3360,7 +3363,7 @@ msgstr "Comprovació fallida"
#: weblate/html/translation.html:334
msgid "Last activity"
msgstr ""
msgstr "Última activitat"
#: weblate/html/translation.html:339
msgid "Last change"
......@@ -3802,7 +3805,7 @@ msgstr "Traducció no modificada"
#: weblate/trans/checks/same.py:1075
msgid "Source and translated strings are same"
msgstr ""
msgstr "La cadena original i la traducció són iguals"
#: weblate/trans/checks/source.py:35
msgid "Optional plural"
......@@ -3860,11 +3863,11 @@ msgstr "Fitxer de traducció XLIFF"
#: weblate/trans/formats.py:860
msgid "OS X Strings"
msgstr "Cadenes de OS X"
msgstr "Cadenes de l'OS X"
#: weblate/trans/formats.py:868
msgid "OS X Strings (UTF-8)"
msgstr "Cadenes de OS X (UTF-8)"
msgstr "Cadenes de l'OS X (UTF-8)"
#: weblate/trans/formats.py:876
msgid "Java Properties (UTF-8)"
......@@ -3919,7 +3922,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:284
msgctxt "Checkbox for marking translation fuzzy"
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
msgstr "Dubtós"
#: weblate/trans/forms.py:328 weblate/trans/forms.py:607
msgid "File"
......@@ -3944,7 +3947,7 @@ msgstr "Afegeix com a traducció dubtosa"
#: weblate/trans/forms.py:339
#| msgid "Fuzzy strings"
msgid "Fuzzy strings processing"
msgstr "Processant cadenes dubtoses"
msgstr "S'estan processant les cadenes dubtoses"
#: weblate/trans/forms.py:341
msgid "Do not import"
......@@ -3986,7 +3989,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:399
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Consulta"
#: weblate/trans/forms.py:404
msgid "Search type"
......@@ -3994,27 +3997,27 @@ msgstr "Tipus de cerca"
#: weblate/trans/forms.py:407
msgid "Fulltext"
msgstr ""
msgstr "Text complet"
#: weblate/trans/forms.py:408
msgid "Exact match"
msgstr ""
msgstr "Coincidència exacta"
#: weblate/trans/forms.py:409
msgid "Substring"
msgstr "Sots-cadena"
msgstr "Subcadena"
#: weblate/trans/forms.py:414
msgid "Search in source strings"
msgstr ""
msgstr "Cerca en les cadenes originals"
#: weblate/trans/forms.py:419
msgid "Search in target strings"
msgstr ""
msgstr "Cerca en les cadenes traduïdes"
#: weblate/trans/forms.py:424
msgid "Search in context strings"
msgstr ""
msgstr "Cerca en les cadenes de context"
#: weblate/trans/forms.py:429
msgid "Search in location strings"
......@@ -4022,7 +4025,7 @@ msgstr "Cerca entre les cadenes de context"
#: weblate/trans/forms.py:434
msgid "Search in comment strings"
msgstr ""
msgstr "Cerca en les cadenes de comentari"
#: weblate/trans/forms.py:439
msgid "Search filter"
......@@ -4036,7 +4039,7 @@ msgstr "Totes les cadenes"
#: weblate/trans/forms.py:443 weblate/trans/models/translation.py:986
msgid "Untranslated strings"
msgstr ""
msgstr "Cadenes sense traduir"
#: weblate/trans/forms.py:444
msgid "Translated strings"
......@@ -4048,7 +4051,7 @@ msgstr "Cadenes dubtoses"
#: weblate/trans/forms.py:446 weblate/trans/models/translation.py:1004
msgid "Strings with suggestions"
msgstr ""
msgstr "Cadenes amb suggeriments"
#: weblate/trans/forms.py:447 weblate/trans/models/translation.py:961
#: weblate/trans/models/translation.py:1035
......@@ -4087,7 +4090,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:562
msgid "Overwrite strings"
msgstr ""
msgstr "Sobreescriu les cadenes"
#: weblate/trans/forms.py:567
msgid "Replace inconsistent"
......@@ -4123,7 +4126,7 @@ msgstr "Afegir com una altra traducció"
#: weblate/trans/forms.py:629
msgid "Starting date"
msgstr ""
msgstr "Data inicial"
#: weblate/trans/forms.py:652
msgctxt "Select starting letter in glossary"
......@@ -4161,7 +4164,7 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/forms.py:737
msgid "Strings with higher priority are offered first to translators."
msgstr ""
msgstr "S'ofereixen primer les cadenes amb més prioritat."
#: weblate/trans/forms.py:744
msgid "Check flags"
......@@ -4538,6 +4541,8 @@ msgid ""
"Filename of translations base file, which contains all strings and their "
"source; this is recommended to use for monolingual translation formats."
msgstr ""
"Nom del fitxer del fitxer de traducció base, conté totes les cadenes i "
"l'original. Això és recomanat per a usar en formats de traducció monollengua."
#: weblate/trans/models/subproject.py:184
msgid "Edit base file"
......@@ -4728,6 +4733,8 @@ msgid ""
"You can use format strings for various information, please check "
"documentation for more details."
msgstr ""
"Podeu usar cadenes de format per a diferent informació. Comproveu la "
"documentació per a més detalls."
#: weblate/trans/models/subproject.py:382
msgid "Committer name"
......@@ -5311,7 +5318,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A request for a new translation has been sent to the project's maintainers."
msgstr ""
"S'ha enviat una petició de nova traducció als responsables del projecte."
"S'ha enviat una petició de traducció nova als responsables del projecte."
#: weblate/trans/views/changes.py:99
msgid "Failed to find matching project!"
......@@ -5382,7 +5389,7 @@ msgstr "Revisió de traduccions des %s"
#: weblate/trans/views/edit.py:144 weblate/trans/views/edit.py:154
msgid "No string matched your search!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha cap cadena que coincideixi amb la cerca!"
#: weblate/trans/views/edit.py:184
msgid "Your suggestion is empty!"
......@@ -5474,12 +5481,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Processed %d string from the uploaded files."
msgid_plural "Processed %d strings from the uploaded files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "S'ha processat %d cadena dels fitxers pujats."
msgstr[1] "S'han processat %d cadenas dels fitxers pujats."
#: weblate/trans/views/files.py:132
msgid "There were no new strings in uploaded file!"
msgstr "No hi havia cadenes noves en el fitxer pujat!"
msgstr "No hi havia cap cadena nova en el fitxer pujat!"
#: weblate/trans/views/files.py:136
#, python-format
......@@ -5533,12 +5540,12 @@ msgstr ""
#: weblate/trans/views/source.py:94
#, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgstr ""
msgstr "Revisa les cadenes originals en %s"
#: weblate/trans/views/source.py:111
#, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgstr ""
msgstr "Cadenes originals en %s"
#: weblate/trans/views/source.py:132
msgid "Failed to change a priority!"
......@@ -5562,6 +5569,8 @@ msgid ""
"translating %(count)d strings into English\n"
"%(percent)d%% complete, help us improve!"
msgstr ""
"%(count)d cadenes traduïdes al català\n"
"%(percent)d%% completat, ajudeu-nos a millorar-ho!"
#: weblate/trans/widgets.py:296
#, python-format
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment