Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
C
converse.js
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
nexedi
converse.js
Commits
becabfbc
Commit
becabfbc
authored
Oct 29, 2012
by
Matías Bellone
Committed by
Weblate
Oct 29, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate.
parent
a39928c8
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
25 additions
and
34 deletions
+25
-34
weblate/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
weblate/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+25
-34
No files found.
weblate/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
View file @
becabfbc
...
...
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Weblate 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nijel/weblate/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 10:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-2
6 21:19
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-2
9 17:16
+0200\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://l10n.cihar.com/projects/weblate/master/es/>\n"
"Language: es\n"
...
...
@@ -542,13 +542,12 @@ msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: html/dictionary.html:99
#, fuzzy
msgid ""
"You can upload any format which is understood by Translate Toolkit "
"(including TBX, CSV or Gettext PO files)."
msgstr ""
"Puede subir cualquier formato aceptado por «Translate Toolkit»
, como CSV
o "
"
PO
."
"Puede subir cualquier formato aceptado por «Translate Toolkit»
(incluyend
o "
"
archivos TBX, CSV o Gettext PO)
."
#: html/dictionary.html:106
msgid "Import"
...
...
@@ -867,28 +866,24 @@ msgstr ""
"formato para máquinas."
#: html/source-review.html:9 html/source.html:8
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "
O
riginal"
msgstr "
o
riginal"
#: html/source-review.html:10
#, fuzzy
msgid "review"
msgstr "
R
evisar"
msgstr "
r
evisar"
#: html/source-review.html:15
#, fuzzy
msgid "Strings to review"
msgstr "
Iniciar revisión
"
msgstr "
Cadenas a revisar
"
#: html/source-review.html:32
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "
Notas
"
#: html/source-review.html:45
#, fuzzy
msgid "No sources found!"
msgstr "¡No se encontraron
palabras
!"
msgstr "¡No se encontraron
archivos de de origen
!"
#: html/source.html:19 html/translation.html:19
msgid "Strings to check"
...
...
@@ -2595,22 +2590,20 @@ msgid "URL with instructions for translators"
msgstr "Instrucciones para traductores"
#: trans/models.py:252
#, fuzzy
msgid "How to handle requests for creating new languages."
msgstr "Cómo manejar pedidos para crear nuevos idiomas"
msgstr "Cómo manejar pedidos para crear nuevos idiomas
.
"
#: trans/models.py:255
msgid "Merge style"
msgstr "Estilo de fusión"
#: trans/models.py:259
#, fuzzy
msgid ""
"Define whether Weblate should merge upstream repository or rebase changes "
"onto it."
msgstr ""
"Define si Weblate fusiona el repositorio de origen («merge») o cambia la "
"base de los cambios en el mismo («rebase»)"
"base de los cambios en el mismo («rebase»)
.
"
#: trans/models.py:265
#, python-format
...
...
@@ -2647,68 +2640,66 @@ msgid "Name used in URLs"
msgstr "Nombre a utilizar en URLs"
#: trans/models.py:457
#, fuzzy
msgid ""
"URL of Git repository, use weblate://project/subproject for sharing with "
"other subproject."
msgstr ""
"URL del repositorio Git, utilice weblate://proyecto/subproyecto para "
"compartirlo con otro subproyecto"
"compartirlo con otro subproyecto
.
"
#: trans/models.py:462
msgid "URL of push Git repository"
msgstr "URL de repositorio GIT remoto"
#: trans/models.py:466
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid ""
"Link to repository browser, use %(branch)s for branch, %(file)s and %(line)s "
"as filename and line placeholders."
msgstr ""
"Enlace al navegador del repositorio, utilice %(branch)s, %(file)s y %(line)s "
"como reemplazos para nombres de rama, nombres de archivo y números de línea"
"como reemplazos para nombres de rama, nombres de archivo y números de línea "
"respectivamente."
#: trans/models.py:471
msgid ""
"Email address where errors in source string will be reported, keep empty for "
"no emails."
msgstr ""
"Dirección de correo electrónico al que se reportarán errores en cadenas de "
"origen, si está vacío no se generarán correos."
#: trans/models.py:476
msgid "Git branch to translate"
msgstr "Rama Git a traducir"
#: trans/models.py:481
#, fuzzy
msgid ""
"Path of files to translate, use * instead of language code, for example: po/"
"*.po or locale/*/LC_MESSAGES/django.po."
msgstr ""
"Ruta de los archivos a traducir, utilice * en lugar del código de idioma; "
"por ejemplo: «po/*.po» o «locale/*/LC_MESSAGES/django.po»"
"por ejemplo: «po/*.po» o «locale/*/LC_MESSAGES/django.po»
.
"
#: trans/models.py:486
#, fuzzy
msgid ""
"Filename of translations template, this is recommended to use for "
"translations which store only translated string like Android resource "
"strings."
msgstr ""
"Nombres de archivo de las plantillas de traducción
;
es recomendable "
"Nombres de archivo de las plantillas de traducción
,
es recomendable "
"utilizarlos para traducciones que sólo guardan las cadenas traducidas como "
"las cadenas de recursos Android"
"las cadenas de recursos Android
.
"
#: trans/models.py:492
#, fuzzy
msgid "Automatic detection might fail for some formats and is slightly slower."
msgstr ""
"La detección automática puede fallar para algunos formatos y es ligeramente "
"más lenta"
"más lenta
.
"
#: trans/models.py:496
#, fuzzy
msgid "Whether subproject is locked for translation updates."
msgstr "Si el subproyecto está bloqueado para actualizaciones de traducción"
msgstr "Si el subproyecto está bloqueado para actualizaciones de traducción
.
"
#: trans/models.py:656
#, python-format
...
...
@@ -2869,14 +2860,14 @@ msgid "Automatic translation completed."
msgstr "Traducción automática completada."
#: trans/views.py:463
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Review source strings in %s"
msgstr "
Buscar en cadenas originale
s"
msgstr "
Revisar cadenas de origen en %
s"
#: trans/views.py:481
#,
fuzzy,
python-format
#, python-format
msgid "Source strings in %s"
msgstr "Cadena
original:
"
msgstr "Cadena
s de origen en %s
"
#: trans/views.py:529 trans/views.py:539 trans/views.py:549
msgid "All pending translations were committed."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment